例文・会話「旅行」
カテゴリー
暮らし 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
テピソヌン ポギ チョブン トロエソルチデオイッタ
대피소는 폭이 좁은 도로에 설치되어 있다.
避難所は道幅が狭い道路に設けられている。
チャハンデガ キョウチナガルチョンドエ トロラソ テピソジョチャマンドゥルオプタ
차 한대가 겨우 지나갈 정도의 도로라서 대피소조차 만들 수 없다.
車一台がやっと通れるような道路だから、避難所すら作れない。
그녀는 초등학교 3학년 때 가족과 함께 미국으로 이민을 갔다.
彼女は小学校3年生の時、家族と一緒に米国に移住した。
이민이 증가하면 범죄율이 올라가는가?
移民が増えると犯罪率は上がるのか。
전통공예품이라면 인사동에 가면 멋있는 것을 찾을 수 있을 겁니다.
伝統工芸品なら仁寺洞に行くと素敵なものが見つかると思います。
서울에는 전통공예품의 수공예 체험이 가능한 가게가 여러가지 있습니다.
ソウルには伝統工芸品の手作り体験ができるお店が色々ありますよ。
한글은 훈민정음이란 이름으로 1443년에 완성됐다.
ハングルは訓民正音という名前で1443年に完成された。
세종대왕은 민중이 문자를 익히기 쉽고 사용하기 쉽도록 훈민정음을 만들었습니다.
世宗大王は民衆が文字を覚えやすく、使いやすいように訓民正音を作りました。
대한민국 최고의 발명품은 ‘훈민정음’이다.
大韓民国の最高の発明品は「訓民正音」だ。
그 지역 곳곳에서 역사 유산을 볼 수 있다.
ここの至る所に歴史遺産が見られる。
부모의 유산을 둘러싸고 형제가 싸우고 있습니다.
親の遺産を巡って、兄弟が争っています。
유산이란 소유권이나 채권뿐만 아니라 부채도 포함한다.
遺産とは、所有権や債権だけでなく、負債も含む。
이태원 근처에는 미군 기지가 있습니다.
梨泰院の近くには米軍基地があります。
이태원에는 세계 각국의 음식점이 모여 있습니다.
梨泰院には世界各国の飲食店が集まっています。
북미 회담이 판문점에서 열린다.
米朝会談が板門店で開かれる。
평화의 이정표를 세우는 장소로 판문점이 상당히 의미가 있다.
平和の里程標を立てる場所として板門店は非常に意味がある。
가로수길에는 세련된 카페와 부티크가 많이 있습니다.
カロスキルにはおしゃれなカフェやブティックがたくさんあります。
가로수길은 신사동 역에서 도보 거리입니다.
カロスキルは新沙洞駅から歩いて行ける距離です。
ナムデムンシジャンウン ソウレソ カジャン オレデンシジャンイムニダ
남대문시장은 서울에서 가장 오래된 시장입니다.
南大門市場はソウルで一番古い市場です。
한강에 실제로 와 보니까 어때요?
漢江に実際来てみてどうですか?
이 여객선에는 한강의 볼거리 등을 안내하는 가이드가 승선합니다.
この旅客船には、漢江の見どころなどを案内するガイドが乗船します。
한강의 야경은 정말 최고입니다.
漢江の夜景は本当に最高です。
인사동에는 전통차집과 전통공예품가게가 많아요.
仁寺洞には伝統茶屋や伝統工芸品店が多いです。
인사동은 서울의 문화의 거리로 알려져 있습니다.
仁寺洞はソウルの文化の街として知られています。
인사동은 외국인들이 처음 서울을 여행할 때 꼭 들이는 곳이기도 합니다.
仁寺洞は外国人が初めてソウルを旅行する時、必ず訪れる場所でもあります。
동대문의 정식 명칭은 흥인지문으로 보물 1호로 지정되어 있습니다.
東大門の正式名称は興仁之門で、宝物1号に指定されています。
동대문 주변은 밤이 되면 의류 바이어들로 붐빕니다.
東大門周辺は夜になると衣類のバイヤーたちでにぎわいます。
한국의 선물가게는 호객행위가 많아서 어디를 들어가야 할지 고민합니다.
韓国の土産店は客引きが多くてどこに入ったらいいか迷います。
면세점도 좋지만, 한국인도 자주 가는 거리에 있는 선물가게를 추천합니다.
免税店もいいけれど、韓国の人もよく行く街中にあるお土産屋さんがおすすめです。
종로 뒷골목에는 맛집이 많아요.
鍾路の裏通りには、美味しい店が多いです。
종로3가역에서 내리세요.
鍾路3街駅で降りてください。
다니는 회사는 종로에 있습니다.
通っている会社は鍾路にあります。
명동에 가고 싶은데요.
明洞に行きたいのですが。
일본인들이 가장 많이 찾는 곳이 명동입니다.
日本人が一番訪ねる場所が明洞です。
명동에서 영화도 보고 연극도 보았다.
明洞で映画も見て、演劇も見た。
스피드가 빨라서 알아 들을 수 없다.
スピードが速くて聞き取れない。
트렁크 좀 열어 주세요.
トランクちょっと開けてください。
오늘 침대 시트를 갈았다.
きょうは寝台のシートを敷いた。
시트 교환은 원칙적으로 하지 않습니다.
シーツ交換は原則行いません。
시트 교체를 희망하시는 고객님은 프런트에 신청해 주세요.
シーツ取替をご希望のお客様はフロントにお申し付けください。
モニンコルル プタカムニダ
모닝콜을 부탁합니다.
モーニングコールをお願いします。
룸서비스를 부탁합니다.
ルームサービスをお願いします。
キョトンビルル チョリャカギ ウヘソ コロソ カムニダ
교통비를 절약하기 위해서 걸어서 갑니다.
交通費を節約するために歩いて行きます。
고속버스터미널 주변은 식당이 많네요.
高速バスターミナル周辺は食堂が多いですね。
강남고속버스터미널이 한국에서 가장 큰 고속버스터미널입니다.
江南高速バスターミナルがで韓国で一番大きい高速バスターミナルです。
퍼스트 클래스, 언제 한번 타보고 싶은데.
ファーストクラス、いつか一度は乗ってみたいな。
퍼스트 클래스 이용객에게 특별한 서비스를 제공합니다.
ファーストクラス利用客には特別サービスがあります。
미리 탑승구의 위치를 확인하고 탑승 개시 시각까지 휴식 및 쇼핑을 즐겨주세요.
予め搭乗口の位置を確認し、搭乗開始時刻まで休憩やショッピングをお楽しみください。
객실에는 빈자리가 단 하나도 없었다.
客室には空席が一つもなかった。
집에서 회사까지 가려면 두 번 환승해야 한다.
家から会社まで2回も乗り換えなければならない。
버스에서 지하철로 환승을 합니다.
バスから地下鉄に乗り換えます。
환승을 하실 분은 이번 역에서 하차해 주십시오.
乗り換えされる方は今度の駅で下車してくださいませ。
집합시간에 늦으면 벌금이에요
集合時間に遅れたら罰金ですよ。
폭우로 기차가 지연되어 집합시간을 두 시간 늦추고 있습니다.
大雨で電車が遅れているため、集合時間を2時間繰り下げます。
입국시에는 입국관리관에 의한 심사를 받아야 합니다.
入国の際には入国管理官による審査を受けなければなりません。
입국 수속시 세관 신고도 끝마칩니다.
入国手続きの際には税関申告も済ませます。
ピヘンギ トチャク シガニ オンジェイムニカ
비행기 도착 시간이 언제입니까?
飛行機到着時間はいつでしょうか。
トチャカミョン パロ チョナ チュセヨ
도착하면 바로 전화주세요.
到着したらすぐ電話下さい。
출발하기 전에 전화주세요.
出発する前にお電話下さい。
드디어 내일 출발입니다.
ついに、明日出発です。
버스가 출발해 버려요.
バスが出発してしまいます。
해외여행 가본 적 있어요?
海外旅行に行ったことがありますか?
해외여행을 가고 싶어요.
海外旅行に行きたいです。
고교 시절 여름에 처음였던 해외여행으로 호주로 가서 홈스테이를 경험했다.
高校時代の夏に初めての海外旅行でオーストラリアに行き、ホームステイを経験した。
국내여행은 어디가 좋습니까?
国内旅行ならどこがいいでしょうか。
항공권은 어디서 사야 쌉니까?
航空券はどこで買えば安いでしょうか。
항공권은 빨리 예약하면 할 수록 쌉니다.
航空券は早く予約すればするほど安いです。
선물을 주다.
プレゼントする
선물 감사합니다.
プレゼントありがとうございます。
너무 멋진 선물 잘 받았습니다. 감사합니다.
とても素敵なプレゼント受け取りました。ありがとうございます。
일본어 가이드 분은 계십니까?
日本語ガイドの方はいらっしゃいますか。
엔화 약세 원화 강세로 관광객이 감소했기 때문에 일본어가이드의 수요가 감소 추세에 있다.
円安ウォン高で観光客が減少したため、日本語ガイドの需要が減少傾向にある。
여행객의 동향을 알 수 있는 통계 자료가 있습니까?
旅行客の動向を知るための統計資料はありますか。
대접하는 마음으로 여행객을 맞이하는 것이 중요하다.
もてなしの心をもって旅行客を迎えることが大切だ。
역에 도착하면 우선 관광안내소에 들러 보자
駅に着いたらまずは観光案内所に立ち寄りましょう。
안내소 직원에게 물으면 여러가지 정보를 얻을 수 있어요.
案内所の係員に尋ねると、いろいろと情報が手に入りますよ。
백화점에서 여행 가방을 샀습니다.
デパートで旅行かばんを買いました。
일 년에 한 번밖에 여행하지 않는데, 그런 비싼 여행가방을 사서 어쩔거야.
年に1回しか旅行しないのに、そんな高い旅行かばんを買っても仕方ないじゃない。
여행 가방에 걸터앉는 것은 비상식인가?
スーツケースに腰掛けることは非常識ですか?
장기체재이기 때문에 비자가 필요합니다.
長期滞在になるため、ビザの取得が必要です。
장기체재하면 숙박비가 늘어나기 때문에 기간은 가능한 한 짧은 편이 좋습니다.
長期滞在すると宿泊費がかさむので、期間はできるだけ短いほうがよいです。
1박 3일의 총알여행을 계획하고 있습니다.
1泊3日の弾丸旅行を計画しています。
한국에는 총알여행 투어 상품도 많이 있습니다.
韓国へは弾丸旅行のツアー商品もたくさんあります。
2박 3일 국내 여행을 계획하고 있습니다.
2泊3日の国内旅行を計画しています。
2박 3일이니까 옷이나 속옷은 배낭에 넣어서 가면 좋다.
2泊3日だし、服や下着はリュックサックに詰めていけばいいね。
자동차끼리 발생하는 교통사고에서 가장 많은 곳이 교차점 사고다.
自動車同士の交通事故で、最も多いのが交差点での事故だ。
경복궁은 600년의 역사를 자랑하는 웅대한 궁전입니다.
景福宮は600年の歴史を誇る雄大な宮殿です。
어제 경복궁에 가 봤는데 사람이 굉장히 많더군요.
昨日慶福京へ行って見たけれど、人がかなり多かったですよ。
서울에 있는 경복궁을 들러 한국 문화를 체험하는 것을 추천합니다.
ソウルにある景福宮に寄って、韓国文化を体験することをお勧めします。
자리가 만석입니다.
席が満席です。
점검 때문에 에스컬레이터 운행이 중지되었다.
点検のため、エスカレーターの運行が中止された。
몇 호선을 타야 합니까?
何号線に乗ればいいんですか。
2호선을 타고 신촌역에서 내리시면 돼요.
2号線に乗って新村駅で降りれば行けます。
동대문 시장에 가려고 하는데 몇 호선 타면 돼요?
東大門市場に行こうと思っているんですが、何号線に乗ればいいですか。
지하철노선도는 역에 있을 거예요.
地下鉄路線図は駅にあると思います。
시각표는 비행기의 시각 변경에 맞춰 변경됩니다.
時刻表は飛行機の時刻変更に合わせて変更になります。
왕복하는데는 두 시간 이상 걸린다.
往復には2時間以上かかる。
같은 구간을 왕복으로 이용하시는 경우의 할인 승차권입니다.
同じ区間を往復でご利用いただく場合の割引乗車券です。
ハングクカジ ピヘンギ ピョンド カギョギ オルマジョンド ヘヨ?
한국까지 비행기 편도 가격이 얼마정도 해요?
韓国までの飛行機片道の価格はいくらぐらいでしょうか?
1 2 3 4 5 6 7 8 9  (6/9)
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ