![]() |
・ | 시차 적응은 잘 했어요? |
時差ボケはなおりましたか? | |
・ | 시차에 적응했어요? |
時差ボケはなおりましたか? | |
・ | 접이식 자전거로 공원까지 갔어요. |
折りたたみ自転車で公園まで行きました。 | |
・ | 접이식 자전거는 가볍고, 휴대하기 편해요. |
折りたたみ自転車は軽くて、持ち運びが楽です。 | |
・ | 접이식 자전거를 타고, 역까지 출근하고 있어요. |
折りたたみ自転車を使って、駅まで通勤しています。 | |
・ | 이 시간에는 지하철이 끊겨서 택시를 탈 수밖에 없어요. |
この時間には終電がなくなったからタクシーに乗るしかないですよ。 | |
・ | 지하철이 끊겨버렸다. |
終電がなくなってしまった。 | |
・ | 지하철 막차를 놓치면 집에 갈 수 없게 된다. |
終電を逃したら帰れなくなってしまう。 | |
・ | 운전대를 잡다. |
ハンドルを握る。 | |
・ | 추돌 사고 후 운전대 잡기가 무섭더라고. |
追突事故以降ハンドルを握るのが怖いんだよ。 | |
・ | 운전대를 잡고 차를 부드럽게 조작했다. |
ハンドルを握って、車をスムーズに操作した。 | |
・ | 한국의 국보 제 1호는 남대문입니다. |
韓国の国宝第1号は南大門(ナムデムン)です。 | |
・ | 남대문은 한국 서울에 있는 조선왕조시대에 세워진 문입니다. |
南大門(ナムデムン)は、韓国ソウルにある朝鮮王朝時代に築かれた門です。 | |
・ | 남대문은 서울 4대문 중에 가장 큰 문입니다. |
南大門(ナムデムン)は、ソウル四大門の中で一番大きい門です。 | |
・ | 한국의 국보 제 1호는 남대문입니다. |
韓国の国宝第1号は南大門(ナムデムン)です。 | |
・ | 남대문은 한국 서울에 있는 조선왕조시대에 세워진 문입니다. |
南大門(ナムデムン)は、韓国ソウルにある朝鮮王朝時代に築かれた門です。 | |
・ | 남대문은 서울 4대문 중에 가장 큰 문입니다. |
南大門(ナムデムン)は、ソウル四大門の中で一番大きい門です。 | |
・ | 운전수란 운전을 직업으로 하는 사람을 말하는 경우가 많다. |
運転手とは、運転を職業とする人を言うことが多い。 | |
・ | 택시 회사가 운전수를 모집하고 있어요. |
タクシー会社がドライバーを募集しています。 | |
・ | 그녀의 생일에 디즈니랜드에 갔어요. |
彼女のお誕生日にディズニーランドに行きました。 | |
・ | 여름방학에 가족과 함께 디즈니랜드에 갔어요. |
夏休みに家族でディズニーランドに行きました。 | |
・ | 디즈니랜드의 퍼레이드는 매우 멋졌습니다. |
ディズニーランドのパレードはとても素敵でした。 | |
・ | 피라미드는 왕의 묘라고 합니다. |
ピラミッドは王の墓であるとされています。 | |
・ | 이집트의 수도 카이로 교외의 기자에는 세계 3대 피라미트가 있습니다. |
エジプトの首都カイロ郊外のギザには世界3大ピラミッドがあります。 | |
・ | 쿠푸왕, 카프레왕, 멘카우레왕은 기자의 3대 피라미드라고 불리운다. |
クフ王、カフラー王、メンカウラー王はギザの3大ピラミッドと呼ばれる。 | |
・ | 막차를 아슬아슬하게 탔다. |
終電にぎりぎり間に合った。 | |
・ | 딸은 12시 넘어서 막차를 타고 집으로 돌아왔다. |
娘は12時過ぎに終電ぎりぎりで帰宅した。 | |
・ | 친환경차에 대한 보조금 정책으로 자동차 판매가 호조였다. |
エコカーに対する補助金の政策で自動車の販売が好調だった。 | |
・ | 올 한 해 한국을 찾은 방문객은 천 만 명이 넘습니다. |
今年1年間韓国を訪れた訪問客は1000万人を超えます。 | |
・ | 주최 측은 올해 방문객이 100만 명을 넘을 것이라고 예측했습니다. |
主催者側は、今年の訪問客が100万人を超えるものと予測しています。 | |
・ | 방문객을 위해 차를 준비했습니다. |
訪問客のためにお茶を用意しました。 | |
・ | 항공기로 목적국에 가는 길에 급유를 위해 잠시 다른 나라 공항에 들렀다. |
航空機で目的国に行く途中、給油のために一時他国の空港に立ち寄った。 | |
・ | 교통 정체 때문에 늦었어요. |
交通渋滞のせいで遅くなりました。 | |
・ | 교통 정체 때문에 도착 시간이 늦어질지도 모릅니다. |
交通渋滞のために到着時間が遅れるかもしれません。 | |
・ | 비행기에 탑승하다. |
飛行機に搭乗する。 | |
・ | 우리는 우연히 같은 열차에 탑승했습니다. |
私たちは偶然、同じ列車に乗り合わせました。 | |
・ | 우리는 바로 비행기에 탑승합니다. |
私たちはすぐに飛行機に搭乗します。 | |
・ | 택시 미터기는 주행거리나 소요시간을 측정해 요금을 표시하는 기기입니다. |
タクシーメーターは、走行距離や所要時間を測定して料金を表示する計器です。 | |
・ | 택시 미터기의 요금을 결정하는 요소는 주행거리와 시간입니다. |
タクシーメーターの料金を決定づける要素は走行距離と時間です。 | |
・ | 요금이 미터기와 틀리네요. |
料金がメーターと違います。 | |
・ | 소요 시간은 한 시간입니다. |
所要時間は1時間です。 | |
・ | 소요 시간을 알려주세요. |
所要時間をお教えください。 | |
・ | 소요 시간은 약 30분입니다. |
所要時間は約30分です。 | |
・ | 파란 신호에서 횡단보도를 건너세요. |
青信号で横断歩道を渡りなさい。 | |
・ | 파란 신호일 때 횡단보도를 건너던 보행자를 신호를 무시하고 달려온 승용차가 치었다. |
青信号で横断中の歩行者を信号無視して飛び込んで来た乗用車が跳ね飛ばした。 | |
・ | 한 번도 가보지 않은 길을 떠났다. |
一度も言ったことのない道に旅立った。 | |
・ | 태풍의 영향으로 근문 전철의 운행시간표가 크게 변경되었다. |
台風の影響で通勤電車のダイヤが大幅に乱れてた。 | |
・ | 오늘 아침, 교통지옥 때문에 1시간이나 늦었어. |
今朝、交通地獄で1時間も遅れた。 | |
・ | 오늘은 공휴일이라서 어디든지 교통지옥일 거야. |
今日は祝日だから、どこも交通地獄だろうね。 | |
・ | 이렇게 교통지옥이 될 줄은 몰랐어. |
こんなに交通地獄になるとは思わなかった。 | |
・ | 그는 하이브리드 차종에 관심이 있다. |
彼はハイブリッド車種に興味を持っている。 | |
・ | 서울에는 매년 많은 외국인 관광객이 방문합니다. |
ソウルは、毎年多くの外国人観光客が訪れます。 | |
・ | 한국을 방문하는 외국인 방문객이 늘었다고 합니다. |
韓国を訪れる外国人観光客数が増えたといわれています。 | |
・ | 도내 관광지에서는 외국인 관광객의 모습이 전혀 보이지 않는다. |
都内の観光地では外国人観光客の姿がほとんど見あたらない。 | |
・ | 선박이 정박 중인 다른 배와 충돌했다. |
船舶が停泊中の他の船と衝突した。 | |
・ | 항만에서 일하는 노동자들이 파업을 일으켰다. |
港湾で働く労働者たちがストライキを行った。 | |
・ | 항만은 배의 출입, 정박, 화물의 하역 등의 설비가 있는 수역입니다. |
港湾は船の出入、停泊、貨物のあげおろしなどの設備のある水域です。 | |
・ | 그는 항구에서 항만 노동자로서 일했다. |
彼は港で港湾労働者として働いた。 | |
・ | 해저 터널은 바다 밑을 뚫어 건설된 터널이다. |
海底トンネルは、海の底をくぐって建設されたトンネルである。 | |
・ | 돛에 바람을 받아 달리는 것이 돛단배입니다. |
帆に風を受け走るのが帆船です。 | |
・ | 폭풍우를 만난 돛단배가 전복되었다. |
暴風雨に出会った帆船が転覆した。 | |
・ | 돛배는 바람을 추진력으로 하는 배이다. |
帆船は風を推進力とする船である。 | |
・ | 차로 사람을 쳤다. |
車で人をひいた。 | |
・ | 운전자는 사람을 쳤는지 어땠는지 알지 못했다. |
運転者は、人をひいたかどうかわからなかった。 | |
・ | 운전 중에 사람을 치면 안 됩니다. |
運転中に人をひいてはいけません。 | |
・ | 호텔에 짐을 풀고 저녁 식사를 하러 갔다. |
ホテルに荷をほどき、夕食をしに行った。 | |
・ | 해수욕장 인근 호텔에 짐을 풀었습니다. |
海水浴場近隣のホテルに荷をほどきました。 | |
・ | 펜션에 도착해서 짐을 풀었다. |
ペンションに到着して、荷物を解いた。 | |
・ | 탑승 수속 부탁드립니다. |
搭乗手続きをお願いします。 | |
・ | 탑승 수속이 끝났습니다. |
搭乗手続きが完了しました。 | |
・ | 여기서 탑승 수속을 진행하겠습니다. |
こちらで搭乗手続きを行います。 | |
・ | 탑승자 확인 후 출발하겠습니다. |
搭乗者の確認を行ってから、出発します。 | |
・ | 탑승자 수하물은 크기에 제한이 있습니다. |
搭乗者の手荷物は、サイズに制限があります。 | |
・ | 탑승자 정보는 여권으로 확인합니다. |
搭乗者の情報は、パスポートで確認します。 | |
・ | 웃음은 인간관계의 윤활유입니다. |
笑いは人間関係の潤滑油です。 | |
・ | 팀 안에서 윤활유 같은 역할을 해왔습니다. |
チームの中で潤滑油のような役割を果たしてきました。 | |
・ | 자동차 엔진에 윤활유를 넣다. |
車のエンジンに潤滑油を入れる。 | |
・ | 이동 거리는 얼마나 되나요? |
移動距離はどのくらいですか? | |
・ | 이동 거리를 측정했어요. |
移動距離を測定しました。 | |
・ | 이 이동 거리는 짧아요. |
この移動距離は短いです。 | |
・ | 차에 기름을 넣다. |
車に給油をする。 | |
・ | 앞차가 급정차해서 저도 브레이크를 밟았습니다. |
前方の車が急停車したため、私もブレーキをかけました。 | |
・ | 급정차로 차가 미끄러져 사고를 일으킬 수 있으니 주의가 필요합니다. |
急停車で車が滑って事故を起こすことがあるので注意が必要です。 | |
・ | 급정차한 결과, 차 안의 짐이 흩어졌습니다. |
急停車した結果、車内の荷物が散乱しました。 | |
・ | 전철이 역에 정차했습니다. |
電車が駅に停車いたしました。 | |
・ | 버스가 완전히 정차한 후에 하차하시기 바랍니다. |
バスが完全に停車してから下車するようお願い申し上げます。 | |
・ | 열차가 역에 정차할 때 안내 방송이 나옵니다. |
列車が駅に停車する際にアナウンスが流れます。 | |
・ | 내년에는 중국이 미국을 추월해 세계 최대 시장이 될 것으로 예상된다. |
来年には中国が米国を追い越して世界最大市場になると予想される。 | |
・ | 일부 분야에선 이미 추월하고 나머지 분야에서도 맹렬히 추격하고 있다. |
一部の分野ではすでに追い越し、残りの分野でも猛烈に追撃している。 | |
・ | 천천히 달리는 앞차를 추월하고 싶다. |
ゆっくりと走ってる前の車を追い越したい。 | |
・ | 오늘은 돌아서 가기로 했다. |
今日は遠回りして帰ることにした。 | |
・ | 교통 체증을 피하기 위해 돌아서 갔다. |
交通渋滞を避けるために遠回りをした。 | |
・ | 급한데 일부러 돌아서 가버렸다. |
急いでいるのに、わざわざ遠回りをしてしまった。 | |
・ | 김 모 씨에 따르면 횡단보도를 건너고 있을 때 갑자기 트럭이 달려왔다고 한다. |
キム某氏によれば、横断歩道を渡ってる時に、突然トラックが走ってきたそうだ。 | |
・ | 저 횡단보도를 건너세요. |
あの横断歩道を渡ってください。 | |
・ | 횡단보도를 건널 때는 교통에 주의하세요. |
横断歩道を渡るときは、交通に注意してください。 | |
・ | 나중에 여유가 생긴다면 새차를 사고 싶다. |
後で余裕ができたら新しい車を買いたい。 | |
・ | 고속도로에서 갑자기 차를 멈췄습니다. |
高速道路でいきなり車を止めました。 | |
・ | 차의 핸들을 왼쪽으로 꺾고 돌았다. |
車のハンドルを左に切って曲がった。 | |
・ | 핸들을 오른쪽으로 꺾으면 그 도로로 나갈 수 있다. |
ハンドルを右に切ると、その道路に出られる。 | |
・ | 핸들을 오른쪽으로 꺾어 주차 공간으로 들어갔다. |
ハンドルを右に切って、駐車スペースに入った。 | |
・ | 저인망 어선은 바닥에 그물을 끌어당겨 많은 물고기를 잡는다. |
底びき網漁船は海底に網を引いて、多くの魚を捕まえる。 | |
・ | 최근 저인망 어선의 수가 늘어나면서 어업 자원에 미치는 영향이 우려되고 있다. |
最近、底びき網漁船の数が増えて、漁業資源への影響が懸念されている。 | |
・ | 저인망 어선이 끌어올린 그물에는 다양한 종류의 물고기가 섞여 있다. |
底びき網漁船が引き上げた網には、さまざまな種類の魚が混ざっている。 | |
・ | 안전사고에 주의하다. |
安全に関する事故に注意する。 | |
・ | 제주도에는 웅대한 대자연이 만들어낸 절경이 펼쳐진다. |
済州島には、雄大な大自然が生み出した絶景が広がる。 | |
・ | 광대한 토지와 자연을 갖고 있는 미국에는 절경을 즐길 수 있는 장소가 많이 있습니다. |
広大な土地と自然を有するアメリカ合衆国には絶景が楽しめるスポットがたくさんあります。 | |
・ | 이 폭포는 정말 절경이네요! |
この滝は本当に絶景ですね! | |
・ | 제주도에는 웅대한 대자연이 만들어낸 절경이 펼쳐진다. |
済州島には、雄大な大自然が生み出した絶景が広がる。 | |
・ | 광대한 토지와 자연을 갖고 있는 미국에는 절경을 즐길 수 있는 장소가 많이 있습니다. |
広大な土地と自然を有するアメリカ合衆国には絶景が楽しめるスポットがたくさんあります。 | |
・ | 이 폭포는 정말 절경이네요! |
この滝は本当に絶景ですね! | |
・ | 대중교통 수단을 이용하는 것도 하나뿐인 지구를 보호하는 데 기여하는 길이다. |
大衆交通手段を利用することも、1つのみの地球の保護に貢献する道でもある。 | |
・ | 그는 유명한 여행 작가로, 전 세계를 여행하고 있다. |
彼は有名な旅行作家で、世界中を旅している。 | |
・ | 여행 작가가 되려면 여행을 통해 여러 가지를 배워야 한다. |
旅行作家になるには、旅を通じてさまざまなことを学ばなければならない。 | |
・ | 여행 작가는 그 지역의 역사나 문화에도 자주 다룬다. |
旅行作家は、その土地の歴史や文化にも触れることが多い。 | |
・ | 크루즈선의 호화로운 내장에 감동했습니다. |
クルーズ船の豪華な内装に感動しました。 | |
・ | 크루즈선에서 바라보는 경치가 최고입니다. |
クルーズ船から眺める景色が最高です。 | |
・ | 크루즈선을 타는 건 처음이에요. |
クルーズ船に乗るのは初めてです。 |