例文・会話「旅行」
カテゴリー
暮らし 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
지하철에서 물건을 잃어버리면 유실물 센터에 바로 신고해야 한다.
地下鉄で物をなくしたら、遺失物センターにすぐ申し出なければならない。
항공 편으로 보내는 건 비용이 많이 들어 배편으로 보냈다.
航空便で送るのは、とても費用がかかるので船便で送った。
배편보다 항공편으로 보내야 빨리 도착합니다.
船便より、航空便で送れば早く到着します。
이 물건을 항공편으로 보내고 싶어요.
この荷物を航空便で送りたいです。
여권 분실시에는 대사관에 알려주시길 바랍니다.
旅券紛失時には大使館に知らせなければなりません。
좌석 전부 매진이래, 입석이라도 괜찮다면 예약할게.
座席の全部が売り切れだって、立席でも大丈夫なら予約するよ。
아니야. 다음에 보자. 입석은 불편해.
6월부터 전국투어 콘서트에 들어갈 예정입니다.
6月から全国ツアーのコンサートに入る予定です。
제주도로 골프투어를 갑니다.
済州島へゴルプツアーに行きます。
저녁부터 잠잘 무렵까지 아이들의 스마트폰 사용을 금지했다.
夕方から寝るまで子供のスマートフォンの使用を禁止した。
차를 정지하다.
車を停止する。
심장의 고동이 정지하다.
心臓の鼓動が停止する。
영업 정지 처분을 받았다.
営業停止処分を受けた。
주의가 산만해지다.
注意が散漫になる。
주의하세요.
注意して下さい。
주의하다.
注意する。
건강을 위해 금연했다.
健康のために禁煙した。
내일부터 금연 하겠습니다.
明日から禁煙します。
금연 방으로 부탁합니다.
禁煙ルームをお願いします。
여기는 외부인 출입금지입니다.
ここは部外者立ち入り禁止です。
해적의 보물지도
海賊の宝物地図
지도는 영어로 맵입니다.
地図は英語でマップです。
길 안내를 하기 위해서는 우선 지도를 구하세요.
道案内のためには、まず地図を手に入れましょう。
이 비행기는 곧 착륙합니다.
当機は間もなく着陸いたします。
공항을 이륙하다.
空港を離陸する。
기내식은 어느 항공사가 맜있어요?
機内食はどの航空会社がおいしいでしょうか。
비상구는 어디입니까?
非常口はどくですか。
비상구는 저쪽이에요!
非常口はあちらです!
가까운 비상구로부터 안전하고 신속하게 피난해 주세요.
お近くの非常口から安全に速やかに避難して下さい。
관광을 하다.
観光をする。
시내 관광을 하고 싶은데요.
市内観光がしたいのですが。
파리는 세계 최고 관광도시입니다.
パリは世界最高の観光都市です。
일반적으로 여권에는 비자 번호, 체류 자격, 체류 기간 등이 기재되어 있다.
一般的にパスポートには、ビザ番号、在留資格、在留期間などが記載されている。
패스포트와 입국 카드를 심사원에게 제출하고 입국 심사를 받습니다.
パスポートと入国カードを審査員に提出して入国審査を受けます。
한국의 모든 공향과 항구에서 입국 심사 시에 의무적으로 지문과 얼굴 사진을 등록하도록 되어 있습니다.
韓国のすべての空港と港で入国審査の際に義務的に指紋と顔写真を登録することになっています。
모든 항공사는 고객의 안전을 최우선으로 생각해야 한다.
すべての航空会社は顧客の安全を最優先に考えないといけない。
늦어도 공항에 두 시간 전에는 도착해야 합니다.
遅くても空港に2時間前には到着しないといけません。
택시라면 공항까지 얼마나 걸리나요?
タクシーだと空港までどのぐらいかかりますか。
이 공항에서 쇼핑을 할 수 있습니까?
この空港で買い物が出来ますか?
ク ヨゲッキヌン ハンシガン ヌッケ トチャカンデヨ
그 여객기는 한 시간 늦게 도착한대요.
その旅客機は1時間遅れで到着するんですって。
우리집에서 가장 가까운 역은 서울역입니다.
我が家の最寄り駅はソウル駅です。
매일 전철로 통학・통근하려면 역에서 가까운 곳이 편리합니다.
毎日電車で通学・通勤するのには駅に近い方が便利です。
역에서 도보권 내의 임대 아파트를 찾고 있습니다.
駅から徒歩圏内の賃貸マンションを探しています。
손잡이를 잡아주세요.
手すりにつかまってください。
인터넷으로 승차권을 예약했는데요.
インターネットで乗車券を予約したんです。
막차는 몇 시 몇 분이에요?
終電は何時何分ですか。
첫차를 타다.
始発に乗る。
첫차는 몇 시 몇 분이에요?
始発は何時何分ですか。
STR은 2016년 12월 9일 수서역에서 운행이 시작된 고속 열차입니다.
STRは、2016年12月9日に水西駅から運行が始まった高速列車。
기차를 타다.
列車に乗る。
기차를 놓치다.
列車に乗り遅れる。
고향으로 가는 기차 편이 없어 걱정했는데 입석이라도 구할 수 있어서 다행이다.
故郷に行く列車の便がなく心配していたが、立ち席でも切符が買えただけよかった。
지하철을 타다.
地下鉄に乗る。
지하철을 내리다.
地下鉄から降りる。
지하철 몇 호선을 이용하세요?
地下鉄何号線をご利用してますか?
여기서 세워 주세요.
ここで止めてください。
한국에서는 일본처럼 거의 어디서든 택시를 잡을 수 있습니다.
韓国では日本と同じようにほぼどこでもタクシーを拾うことができます。
짐도 많고 피곤해서 택시를 잡아서 집에 갔습니다.
荷物も多く疲れたからタクシーを拾って帰りましょう。
차를 타다.
車に乗る。
전철을 타다.
電車に乗る。
비행기를 타다.
飛行機に乗る。
모범택시는 일반택시보다 비싸지만 안전하고 친절해요.
模範テクシーは一般タクシーより高いけれど安全で親切です。
개인택시가 모범택시보다 기본요금이 더 싸다.
個人タクシーが模範タクシーより基本料金がもっと安い。
한국의 운전석은 왼쪽입니다.
韓国の運転席は左側です。
참석 인원이 갑자기 늘어서 좌석이 부족할 것 같아요.
出席する人数が急に増えて座席が足りなそうです。
좌석을 선택해서 예약할 수 있다.
座席を選択して予約ができる。
キボンヨグミ オルマイェヨ
기본요금이 얼마예요?
基本料金はいくらですか。
ヨグミ オルラッスムニダ
요금이 올랐습니다.
料金が上がりました。
ヨグミ ネリョッスミニダ
요금이 내렸습니다.
料金が下がりました。
다른 승객에게 불쾌감을 주는 행동은 하지 맙시다.
他の乗客に不快感を与える行動はやめましょう。
버스는 승객으로 가득 차 있습니다.
バスは乗客でぎっしり詰まっています。
운전기사님, 여기까지 가주세요.
運転手さん、ここまで行って下さい。
서울에서는 버스가 정류장으로부터 떨어져 정차하는 경우가 있으니 놓치지 않도록 하세요.
ソウルではバスが停留所から離れて停車することがあるので乗り遅れないようにして下さい。
버스정류장은 출근길 승객으로 만원이었다.
バス停留所は通勤客でいっぱいでした。
버스정류장까지 배웅하겠습니다.
バス乗り場まで見送りします。
버스가 달립니다.
バスが走っています。
학교는 버스를 타고 갑니다.
学校はバスに乗っていきます。
버스 타는 곳은 어디예요?
バス乗り場はどこですか。
운전이 서툽니다.
運転が下手です。
운전 경력이 얼마나 되요?
運転経歴はどのぐらいですか。
술을 마시고 운전을 하다가는 큰일 나요.
お酒を飲んで運転をしたら大変なことになります。
이 길을 계속 직진하세요.
この道をずっと直進してください
빨간불인데도 불구하고 속도를 내서 횡단보도를 건너는 사람들을 치었습니다.
赤信号にもかかわず、スピードを出して、横断歩道を歩く人たちをはねました。
신호가 빨간불인지 모르고 달리다가 교통사고 났어요.
信号が赤だとは知らず走って交通事故にあった。
파란불이 깜박깜박할 때는 횡단보도를 건너지 말아 주세요.
青信号がちかちかしているときには、横断歩道を渡らないでください。
횡단보도 앞에서 세워주세요.
横断報道の前で止めてください。
이 횡단보도를 건너서 오른쪽으로 가세요.
この横断歩道を渡って右に行きます。
횡단보도에서 신호를 기다리고 있다.
横断歩道で信号待ちをしている。
안전벨트를 매 주세요.
シートベルトを締めてください。
자동차에 탈 때는 안전벨트를 매지 않으면 안 된다.
自動車に乗るときは、安全ベルトを締めなければならない。
소방차가 급하게 달리고 있다.
消防車が急いで走っている。
소방차 5대를 현장에 출동시켜서 소화 활동을 했습니다.
消防車5台を現場に出動させて、消火活動を行いました。
인명 구조 활동을 위해서 소방차와 구급차가 동시에 출동하는 경우가 있습니다.
救命活動のために消防車と救急車が同時に出動する場合があります。
그녀는 구급차에 실려 응급실로 갔다.
彼女は救急車に乗って、救急室に行った。
구급차를 불러 주세요.
救急車を呼んでください。
1 2 3 4 5 6 7 8 9  (7/9)
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ