![]() |
・ | 급여지급 명세서에 찍힌 실수령액은 350만 원이었다. |
給与明細に記された手取り額は350万ウォンだった。 | |
・ | 시제기를 양산하다. |
試作機は量産する。 | |
・ | 유로화 가치가 20년 만에 최저치로 떨어졌다. |
ユーロの価値がここ20年の最低値にまで下落した。 | |
・ | 구인난이 심각하다. |
採用難が深刻だ。 | |
・ | 급속한 수주 확대는 구인난으로 이어지고 있다. |
急速な受注拡大は求人難につながっている。 | |
・ | 흑자 도산이 나올 만큼 구인난이 심각하다. |
黒字倒産も出るほど採用難が深刻だ。 | |
・ | 사용된 비닐을 방치하면 미세플라스틱으로 분해돼 농토와 강물을 오염시킨다. |
使われたビニールを放置すれば、マイクロプラスチックに分解され、農地と川の水を汚染させる。 | |
・ | 농작물을 해충과 잡초에서 보호하기 위해 비닐덮개를 밭고랑에 설치했다. |
農作物を害虫や雑草から保護するために、ビニールマルチを畝に設置した。 | |
・ | 정부는 지지층을 의식해 보유세를 큰 폭으로 인하했다. |
政府は支持層を意識して保有税を大幅に引き下げた。 | |
・ | 연초 연 1%대였던 국고채 3년물 금리는 2.154%로 거래를 마쳤다. |
年初は年1%台だった国債3年物の金利は、2.154%で取引を終えた。 | |
・ | 그 어부는 바다가 좋아서 평생을 뱃사람으로 살았다. |
あの漁師は海が好きで、一生船乗りとして暮らした。 | |
・ | 그는 운동 신경이 좋다. |
彼は運動神経がよい。 | |
・ | 운동 신경이 나쁘면 몸을 자유자재로 다룰 수 없다. |
運動神経が悪いと体を自由自在に操ることが出来ない。 | |
・ | 변화된 노동 시장에 부합하는 복지시스템을 구축하다. |
変化した労働市場に合わせた福祉システムを構築する。 | |
・ | 금리 인상에 따른 소비 위축과 취약 차주의 대출 부실화 등이 우려된다. |
金利引き上げによる消費萎縮や脆弱な債務者の負債の不良化などが懸念される。 | |
・ | 대기오염 관리 강화에 따라 제조업 가동률이 더 낮아질 가능성도 있다. |
大気汚染管理強化により製造業の稼働率がさらに下がる可能性がある。 | |
・ | 금리를 내려도 시중에 돈이 잘 돌지 않는다. |
金利を引き下げても市中にお金が回らない。 | |
・ | 뉴욕증시에서는 기술주에 투매가 쏟아졌다. |
ニューヨーク証券市場では、ハイテク株の投げ売りが続いた。 | |
・ | 레드오션 시장에 한 발 뒤늦게 뛰어들었다. |
レッドオーシャン市場に一歩遅れて跳び込んだ。 | |
・ | 생산력을 높이다. |
生産力を上げる。 | |
・ | 오늘날 중국의 생산력은 미국을 이미 압도하고 있다. |
今日の中国の生産力は米国をすでに圧倒している。 | |
・ | 다양한 공급처 찾고, 국내 생산 기반 갖춰야 한다. |
様々な供給先を探し、国内生産基盤を整えるべきだ。 | |
・ | 공급망 전반에 걸쳐 대체 공급처를 찾고 있다. |
サプライチェーン全般にわたって代替供給先を探している。 | |
・ | 간호조무사를 구하지 못해서 진료에 차질이 빚어지고 있다. |
看護助手を見つけることができず、診療に支障をきたしている。 | |
・ | 부동산 가격 급등으로 세대의 평균 자산 보유액이 처음으로 5억원을 넘어섰다. |
不動産価格の高騰により、世帯の平均資産保有額が初めて5億ウォンを超えた。 | |
・ | 올 연말까지 수출액이 당초 목표를 초과할 것으로 보고 있다. |
今年の年末までの輸出額が当初目標を超過するものと予想している。 | |
・ | 곤충은 칼로리와 단백질, 지방 함량이 높아 주요한 영양분 공급원이다. |
昆虫はカロリーやタンパク質、脂肪の含有量が多く、主要な栄養分の供給源だ。 | |
・ | 반도체, 석유화학, 기계류, 철강 등 한국의 중국에 대한 수출 대부분이 중간재이다. |
半導体や石油化学、機械類、鉄鋼など韓国の中国への輸出のほとんどが中間財であり | |
・ | 그는 빈농에서 4남3녀의 다섯째로 태어났다. |
彼は貧しい農家に4男3女の5番目として生まれた。 | |
・ | 신용도가 떨어지다. |
信用度が下がる。 | |
・ | 신용도가 높다. |
信用度が高い。 | |
・ | 신용도가 하락해 대부업체나 사채 밖에 못 쓴다. |
信用度が下がり、貸金業者やサラ金しか使えない。 | |
・ | 올해 2분기 자영업자 비은행권 대출 잔액은 300조 원이다. |
第2四半期の自営業者のノンバンクの融資残高は300兆ウォンだ。 | |
・ | 가계는 3분기에 금융기관 차입 등을 통해 60조원을 조달했다. |
家計は第3四半期に金融機関からの借り入れなどを通じて60兆ウォンを調達していた。 | |
・ | 외자를 유치하다. |
外資を誘致する。 | |
・ | 공공기관은 정년이 보장되고 매년 호봉 승급이 보장된다. |
公共機関は公共機関定年が保障され、毎年号俸昇給が保障される。 | |
・ | 납품 업체에 대한 대금 미지급 등으로 일부 공사는 이미 중단되었다. |
納品業者に対する代金未支給などにより一部の工事はすでに中断された。 | |
・ | 수익성이 좋다. |
収益性が良い。 | |
・ | 수익성이 나쁘다. |
収益性が悪い。 | |
・ | 수익성을 높이다. |
収益性を高める。 | |
・ | 하급자나 무직자를 하대하다. |
下級者や無職者を冷遇する。 | |
・ | 통계청에 따르면 3월 소비자 물가는 전년 대비 2.5% 올랐다. |
統計庁によれば、3月の消費者物価は前年比2.5%上がった。 | |
・ | 식품 등을 중심으로 소비자 물가가 오르고 있다. |
食品などを中心に消費者物価が上がっている | |
・ | 기술주는 미래의 기대수익이 주가에 미리 반영되는 특성이 있다. |
ハイテク株は未来の期待収益が株価にあらかじめ反映されるという特性がある。 | |
・ | 오이시디는 올해 세계 경제 성장률 전망치를 5.9%로 예상했다. |
OECDは、今年の世界経済成長率見通しを5.9%と予想した。 | |
・ | 정부가 올해 경제성장률 전망치를 4%로 대폭 올려 잡았다. |
韓国政府が今年の経済成長率見通しを4%へと大幅に上方修正した。 | |
・ | 경상수지가 수출 호조로 10개월 연속 흑자를 기록했다. |
韓国の経常収支が輸出好調で10カ月連続黒字を記録した。 | |
・ | 주요국 경기 회복에 따른 수출 증가로 경상수지가 18개월째 흑자를 이어갔다. |
主要国の景気回復に伴う輸出の増加で、経常収支が18カ月連続の黒字となった。 | |
・ | 에너지와 곡물 가격 상승으로 경상수지가 적자로 바뀌었다. |
エネルギーと穀物の価格上昇によって経常収支が赤字に転じた。 | |
・ | 추경안을 신속하게 집행하다. |
補正予算案を迅速に執行する。 | |
・ | 안정된 공급망을 구축됐다. |
安定したサプライチェーンを構築した。 | |
・ | 미국은 동맹국들 중심으로 글로벌 공급망 재편에 나서고 있다. |
米国は、同盟国を中心としたグローバルサプライチェーンの再編に乗り出している。 | |
・ | 2계급 특진하다. |
二階級特進する。 | |
・ | 부품을 공급해 줄 협력 회사를 찾고 있습니다. |
部品を供給してくれる協力会社を探しています。 | |
・ | 고도의 숙련이 필요한 일입니다. |
高度の熟練が必要なことです。 | |
・ | 숙련된 기술을 가진 기술자들이 다시 현장으로 돌아올 수 있도록 지원하고 있다. |
熟練した技術を持つ技術者が再び現場に戻れるよう支援している。 | |
・ | 안무가로서 활약하고 있다. |
振付師として活躍されている。 | |
・ | 케이팝 댄스팀의 안무가로서 일하고 있다. |
KPOPダンスチームの振付師とし働いている。 | |
・ | 감자란 자본금을 감소시키는 절차를 말합니다. |
減資とは、資本金を減少させる手続きのことです。 | |
・ | 증자 건은 이번 회의에서 결정됩니다. |
増資の件は今度の打ち合わせで決まります。 | |
・ | 주식을 새롭게 발행해, 투자자로부터 자금을 모으는 것을 증자라고 부릅니다. |
株式を新しく発行し、投資家から資金を集めることを増資といいます。 | |
・ | 증자란 기업이 신규로 주식을 발행해서 자금을 모으는 것입니다. |
増資とは、企業が新規に株を発行して、お金を集めることです。 | |
・ | 반차를 내다. |
半休を取る。 | |
・ | 주낙은 어업에 사용되는 어구의 일종입니다. |
延縄は、漁業に使われる漁具の一種です。 | |
・ | 월가는 뉴욕주 뉴욕시 맨해튼의 남단부에 위치한 좁은 거리의 하나입니다. |
ウォール街は、ニューヨーク州ニューヨーク市マンハッタンの南端部に位置する細いストリートの一つです。 | |
・ | 월가는 세계의 금융 중심지인 뉴욕주의 맨해튼 남단에 있다. |
ウォール街は世界の金融の中心地であるニューヨーク州マンハッタン南端にある。 | |
・ | 개인투자자에 의한 투기적인 주식거래가 미국 주식시장을 흔들고 있다. |
個人投資家による投機的な株取引が、米株式市場を揺らしている。 | |
・ | 개인투자자는 회사의 자산이 아니라, 개인의 자산을 증권이나 투자신탁, 외화 등 금융자산에 투자하는 사람이다. |
個人投資家は会社の資産ではなく、個人の資産を証券や投資信託、外貨など金融資産に投資する人である。 | |
・ | 기관투자자는 많은 사람들로부터 돈을 모아서 운영하고 있습니다. |
機関投資家は多くの人たちからお金を集めて運用しています。 | |
・ | 주식시장에서 기관투자자의 일시적인 매매에 의해 주가가 급변동하는 경우도 있다. |
株式市場で、機関投資家の一時的な売買によって株価が急変動する場合もある。 | |
・ | 기관투자자란, 개인투자자들이 각출한 거액의 자금을 유가증권 등으로 운영・관리하는 법인이다. |
機関投資家とは、個人投資家らの拠出した巨額の資金を有価証券等で運用・管理する法人である。 | |
・ | 기수는 경주마에 기승하여 레이스에서 이기는 것을 목표로 한다. |
騎手は、競走馬に騎乗しレースで勝つことを目指す。 | |
・ | 초등학교 6학년 때부터 승마를 시작해 기수가 되려고 생각했다. |
小学6年生のから乗馬を始めて騎手を目指そうと思った。 |