![]() |
・ | 게임 시나리오를 개발해 게임 기획자가 되는 것이 꿈입니다. |
ゲームのシナリオを書き、ゲーム企画者になることが夢です。 | |
・ | 누군지 알 수 없는 존재로부터 위협을 당하게 되면서 경호원을 두었다. |
誰だか分からない存在から脅しを受け、ボディーガードをつけた。 | |
・ | 김 법인장은 현지법인이 설립될 때부터 지사장으로 일본법인을 이끌어왔다. |
キム法人代表は現地法人が設立された時から支社長として日本法人を導いてきた。 | |
・ | 중국은 한국에게 있어 최대의 수입국이며 수출국이기도 하다. |
中国は韓国にとって最大の輸入国であり輸出国でもある。 | |
・ | 그는 경찰을 천직으로 여긴다. |
彼は警官が天職だと考えている。 | |
・ | 천직이라면 스트레스 없이 일할 수 있을까? |
天職ならストレスなく働けるのかな。 | |
・ | 지금 직업이야말로 천직이라고 생각하고 있다. |
今の仕事こそ天職だと思っている。 | |
・ | 부하가 어느 날 갑자기 퇴사하겠다고 선언했다. |
部下がある日突然退社すると宣言した。 | |
・ | 중개인을 통해 집을 샀다. |
仲介人を通して 家を買った。 | |
・ | 사람보단 컴퓨터가 좋은 프로그램 개발자입니다. |
人間よりもコンピュータが好きなプログラム開発者です。 | |
・ | 한직으로 쫓겨나다. |
閑職に追いやられる。 | |
・ | 로비스트인 그녀를 의원에게 소개시켜 주었다. |
ロビイストである彼女を議員に紹介してあげた。 | |
・ | 그는 국회의원 보좌관입니다. |
彼は国会議員の補佐官です。 | |
・ | 재벌의 족벌 경영을 철폐해야 한다. |
財閥の族閥経営を撤廃するべきだ。 | |
・ | 요즘 회사 일로 바빠요. |
最近、会社の仕事で忙しいですよ。 | |
・ | 사장이 경영을 총괄하고 있다. |
社長が経営を総括している。 | |
・ | 경찰직에서 퇴직한 후 흥신소를 운영하고 있다. |
警察職から退職した後、興信所を運営している。 | |
・ | 그는 본사로 영전했다. |
彼は本社に栄転した。 | |
・ | 영전, 축하드립니다. |
ご栄転おめでとうございます! | |
・ | 과장은 자신의 영전을 위해선 영혼도 팔아먹을 사람이다. |
課長は自身の栄転の為には魂も売る人だ。 | |
・ | 교직에 몸담다. |
教職に携わる。 | |
・ | 황무지를 옥토로 바꾸다. |
荒れ地を肥沃な土地に変える。 | |
・ | 쟁기는 논밭을 가는 농기구의 일종입니다. |
犂は、田畑を耕す農具の一種です。 | |
・ | 도리깨는 곡물의 탈곡 작업에 사용하는 농기구입니다. |
殻竿は、穀物の脱穀作業に使用する農具です。 | |
・ | 도리깨는 콩류,벼,보리 등의 탈곡에 사용하는 농기구입니다. |
殻竿は、豆類・稲・麦などの脱穀に用いる農具 | |
・ | 가래로 땅을 일구다. |
鋤で土を鋤く。 | |
・ | 가래는 땅을 파거나, 토사 등을 끌어모으거나, 땅속 잡초의 뿌리를 자르는데 사용하는 농구입니다. |
鋤は、地面を掘ったり、土砂などをかき寄せたり、土の中の雑草の根を切るのに使用される道具です。 | |
・ | 모종합은 관엽식물의 옮겨심기 등에 사용된다. |
移植ごては観葉植物の植え替えなどに使われる。 | |
・ | 모종삽은 묘목 옮겨심기 등 주로 원예 용도로 사용한다. |
移植ごては、苗の植え替えなど園芸用途に用いる。 | |
・ | 오래전부터 사용되고 있는 괭이나 갈퀴, 키 등의 농기구는 현재도 변함없이 사용되고 있다. |
古くから使われている鍬や熊手、箕などの農具は現在でも変わらずに使われている。 | |
・ | 농기구에서 가장 대표적인 것이 트랙터입니다. |
農機具で最も代表的なのは、トラクターです。 | |
・ | 광대한 면적의 밭을 갈 때 트랙터가 사용된다. |
広大な面積の畑を耕すにトラクターが使われる。 | |
・ | 순손익은 대폭적인 적자 전망입니다. |
純損益は大幅な赤字見通しとなります。 | |
・ | 정부의 거시 경제 정책은 경제 성장을 궁극적인 목표로 하고 있다. |
政府のマクロ経済政策は、経済成長を究極的な目標にしている。 | |
・ | 산업을 보호하기 위해 덤핑에 해당한다고 관세를 올렸다. |
産業を守るため、ダンピングにあたると関税をあげた。 | |
・ | 엄청난 핫머니가 부동산 시장에 유입되었다. |
膨大なホットマネーが不動産に流入した。 | |
・ | 가격과 품질 면에서는 뒤지지 않습니다. |
価格と品質の面では負けません。 | |
・ | 은행의 지원을 받아 봤자 회생하기는 어려워요. |
銀行の支援を受けたところで再生するのは難しいです。 | |
・ | 방만한 경영을 해 왔기 때문에, 건전성을 잃은 회사가 줄지어 파탄했다. |
放漫な経営をしてきたため、健全性をなくした会社がつぎつぎと破たんした。 | |
・ | 방만한 경영을 해서, 원가의 부담을 수요자에게 부담시키면 안 된다. |
放漫な経営をして原価高の負担を需要者に課してはならない。 | |
・ | 3월 신차 판매 는 전년 동월 대비 15% 감소했다. |
3月新車販売は、前年同月比15%減少した。 | |
・ | 이번 달 매출은 전년 동월 대비 20% 증가했습니다. |
今月の売上は前年同月比の20%増でした。 | |
・ | 도착한 물품을 검수하다. |
届いた物品を検収する。 | |
・ | 납품 후에는 신속하게 검수해야 한다. |
納品後は、速やかに検収しなければならない。 | |
・ | 공사장의 안전을 확보해 작업원과 회사를 지키다. |
工事現場の安全を確保し作業員と会社を守る。 | |
・ | 최신형의 노트북을 구입했다. |
最新型のノートパソコンを購入した。 | |
・ | 최신형의 초음파 진단 장치를 도입했습니다. |
最新型の超音波診断装置を導入致しております。 | |
・ | 최신형 잠수함의 성능을 측정하다. |
最新型潜水艦の性能を測った。 | |
・ | 직장에 복직하다. |
職場に復職する。 | |
・ | 건강이 회복되어 회사에 복직하다. |
健康が回復して会社に復職する。 | |
・ | 해고가 무효가 되어 회사에 복직했다. |
解雇が無効になって会社に復職した。 | |
・ | 휴가를 사용해 해외 여행을 가다. |
休暇を使って、海外旅行に行く。 | |
・ | 자본 제휴는 자본을 받는 측도 투입하는 측도 각각 메리트가 있습니다. |
資本提携は、資本を受ける側と投入する側とそれぞれにメリットがあります。 | |
・ | 자본을 가진 자본가가 노동자를 고용해 상품을 만든다. |
資本を持つ資本家が労働者を雇って商品をつくる。 | |
・ | 고가에 강매하다. |
高価に売りつける。 | |
・ | 상품을 강매하는 악질적인 수법이 증가하고 있습니다. |
商品を売りつける悪質な手口が増加しています。 | |
・ | 고령자의 자택을 방문해 고액 화장품을 강매했다. |
高齢者らの自宅を訪ねて高額な化粧品を売りつけた。 | |
・ | 벤처 캐피털은 자기자금을 투자하는 것이 아니라 투자금을 모아서 투자를 하는 기업입니다. |
ベンチャー・キャピタルは自己資金を投資するのではなく、出資金を集めて投資をする企業です。 | |
・ | 벤처 캐피털은 하이 리턴을 노린 공격적인 투자를 하는 투자회사를 말한다. |
ベンチャーキャピタルは、ハイリターンを狙ったアグレッシブな投資を行う投資会社をいう。 | |
・ | 귀농하는 젊은이들이 늘고 있다. |
帰農する若者が増えている。 | |
・ | 음식점을 운영하고 있는데 재방문자가 정착되지 않는 것이 고민입니다. |
飲食店を運営していますが、リピーターが定着しないのが悩みです。 | |
・ | 괭이로 땅을 갈아엎다. |
くわで土を掘り返す。 | |
・ | 과반수의 주식을 매집하여 경영권을 취득하다. |
過半数の株式を買い集めて経営権を取得する。 | |
・ | 그는 세계적으로 활약하는 조각가입니다. |
彼は世界的に活躍する彫刻家です | |
・ | 정해진 시간에 정례회를 열고 있다. |
決まった時間に定例会を開いている。 | |
・ | 상품을 싼값으로 사들이다. |
商品を安値で買い入れる。 | |
・ | 되도록 싼값으로 구입하려고 합니다. |
できるだけ安価での購入を考えています。 | |
・ | 이 상품들은 싼값으로 사들일 수 있습니다. |
これらの商品は安価で仕入れることができました。 | |
・ | 수면을 망으로 나눠서 행하는 양식 방법을 가두리 양식이라 한다. |
水面を網で切って行う養殖方法を網いけす養殖という。 | |
・ | 차용증을 작성하다. |
借用証を作成する。 | |
・ | 용증을 받고 돈을 빌려주다. |
借用証を交わしお金を貸す。 |