例文「ビジネス」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
비용을 시산하다.
費用を試算する。
장래의 연금액을 시산하다.
将来の年金額を試算する。
헌혈하는 사람이 약 백만 명 부족하다는 시산도 있다.
献血する人が約100万人不足するという試算もある。
무농약 야채를 직판장에서 샀어요.
無農薬の野菜を直売所で買いました。
수확한 채소를 직판장에서 판매했다.
収穫した野菜を直売所で販売した。
한국의 대기업은 매년 2회, 봄과 가을에 신규 졸업자 채용을 모집하는 경우가 많습니다.
韓国の大企業は毎年2回、春と秋に新卒採用を募集することが多いです。
점포를 개업하다.
店舗を開業する。
가게를 개업하다.
店舗を開業する。
음식점을 개업하다.
飲食店を開業する。
아시아개발은행은 한국의 올해 경제성장률 전망을 0.2퍼센트 내렸다.
アジア開発銀行は、韓国のことしの経済成長率の見通しを0.2ポイント引き下げた。
공채는 성별이나 연령, 대학 등을 묻지 않는 열린 채용 시험입니다.
公開採用は性別や年齢、大学を問わず開かれた採用試験となっています。
명문대를 졸업하고 대기업 공채에 합격했다.
名門大学を卒業し、大企業に公開採用された。
10년 전 KBS공채 PD로 입사했다.
10年前、KBS公開採用のPDとして入社した。
우리 회사는 수시 채용 방식을 운영하고 있다.
わが社は随時採用方式を運営している。
수시 채용 공고를 자주 확인하세요.
随時募集の告知をよく確認してください。
신입사원은 수시 채용으로 뽑힌다.
新入社員は随時採用で採られる。
한국에서는 매년 4월과 10월에 대기업이 일제히 공개 채용을 합니다.
韓国では毎年4月と10月に、大手企業が一斉に公開採用を行います。
해외 자회사의 내부 유보금을 본국 모회사에 송금하면 과세된다.
海外子会社の内部留保金を本国の親会社に送金すれば課税される。
회사가 경영 부진에 빠지다.
会社が経営不振に陥る。
경영 부진을 대처하지 않으면 도산하는 사태가 될 수도 있습니다.
経営不振の対処をしないと、倒産する事態となります。
다니던 회사가 도산했다.
勤めていた会社が倒産した。
급기야 회사는 도산하고 말았다.
挙げ句の果てに会社は倒産してしまった。
중학교 2학년 때, 아버지가 운영하던 회사가 도산했다.
中学2年の時、父のやってた会社が倒産した。
회사는 경영난에 빠져 있다.
会社は経営難に陥っている。
경영난에 허덕이다.
経営難にあえぐ。
한때는 도산 직전의 경영난에 직면했었다.
一時は倒産寸前という経営難に瀕していました。
이노베이션은 기술혁신으로 번역되는 경우가 많다.
「イノベーション」は「技術革新」と訳されることが多い。
이노베이션은 혁신,일신 등의 의미를 갖는 단어이다.
イノベーションとは、「革新」「一新」などの意味を持つ言葉です。
결국 꿈이었던 뮤지션의 길을 걷기로 했다.
結局、夢だったミュージシャンの道を歩むことにした。
음악으로 행복한 뮤지션이 되고 싶어요.
音楽で幸せなミュージシャンになりたいです。
록 뮤지션은 많은 소녀들을 흥분 상태로 이끌었다.
ロックミュージシャンは大勢の少女を興奮状態に導いた。
제주도의 해녀들이 검은 잠수복을 몸에 두르고 파도가 밀려오는 바다로 뛰어 들기 시작합니다.
済州島の海女たちが、黒いウェットスーツに身を包んで波が押し寄せる海に飛び込み始めます。
해녀들은 잠수용 기구를 사용하지 않고 깊은 바다로 들어간다.
海女たちは素潜りで深い海に入っていく。
정관 개정에 대해 상세한 설명을 드리겠습니다.
定款の改訂について、詳細な説明をいたします。
정관 내용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 질문해 주세요.
定款の内容に関して、何かご不明な点があればご質問ください。
정관 승인 절차에 대해 안내드립니다.
定款の承認手続きについてご案内いたします。
국내총생산(GDP) 대비 가계부채 비율이 다른 선진국에 비해 크게 높다.
国内総生産(GDP)に対する家計負債の割合がほかの先進国に比べて非常に高い。
크라우드 펀딩을 통한 모금을 기획했습니다.
クラウド・ファンディングを通じた募金を企画しました。
크라우드 펀딩이란 불특정 다수의 사람들이 인터넷을 경유해서 재원을 제공하는 것입니다.
クラウド・ファンディングとは、不特定多数の人がネットを経由して財源の提供することです。
세일을 실시한 것으로 거래액은 전년 동기 대비 50% 증가했습니다.
セールを行ったことで取引額は前年同期比50%増加しました。
새로운 쇼핑몰이 연일 초특가 세일을 개최해서 화제가 되고 있습니다.
新しいショッピングモールが連日超特価セールを開催して話題になっています。
특가로 구입하다.
特価で購入する。
해산물을 기간 한정으로 특가 세일합니다.
海産物を期間限定で特価セールします。
온라인숍에서 오리지널 굿즈를 판매하고 있습니다.
オンラインショップでオリジナルグッズを販売しています。
굿즈 판매대에는 긴 줄이 이어졌다.
グッズの販売台には長い行列ができていた。
그 굿즈는 기념품으로 샀어.
そのグッズはお土産として買った。
올해 13년 만에 조선 최대 수주량을 달성했다.
今年、13年ぶりに造船の最大受注量を達成した。
한국은 중국을 제치고 연간 수주량에서 세계 1위를 달성할 것으로 예상됩니다.
韓国は中国を抜き、年間の受注量で世界1位を達成することが見込まれています。
해외 견본 시장에 참가하여 현재 바이어로부터 절찬을 받았다.
海外の見本市に参加して、現地のバイヤーから絶賛を受けました。
최근에는 농작에 계절은 그다지 관계가 없다고 한다.
最近は、農作に季節はあまり関係がないといわれます。
견본 시장에서 커다란 주목을 받았다.
見本市で、大きな注目を集めました。
지난달 세계 최대 규모의 핸드폰 관련 견본 시장이 서울에서 열렸습니다.
先月、世界最大規模の携帯電話関連の見本市、ソウルで開かれました。
견본시에 적극적으로 참가해, 해외 바이어로부터 높은 평가를 받았습니다.
見本市に積極的に参加して、海外のバイヤーから高い評価を得ました。
융자를 받을 때 엄격한 규제를 적용해, 주택 구입을 어렵게 하는 대책을 내놓았다.
融資を受ける際に厳しい規制を適用し、住宅を購入することを難しくする対策を打ち出した。
소비가 늘면 기업이 증산하고, 그 때문에 고용을 늘린다.
消費が増えると企業が増産し、そのために雇用を増やす。
손실액은 대충 계산해도 1억원은 넘는다.
損失額はざっと計算しても一億ウォンは超える。
손실액을 메우기에는 턱없이 부족하다.
損失額を埋めるにははるかに足りない。
용접공은 자동차, 배,건설 분야에서 빼놓을 수 없는 직업입니다.
溶接工は、自動車や船、そして建設の分野で欠かせない職業となっています。
용접공은 수요가 많은데도 불구하고 인재가 만성적으로 부족합니다.
溶接工は需要が多いにもかかわらず人材が慢性的に不足しています。
그는 경험이 풍부한 용접공입니다.
彼は経験豊富な溶接工です。
금속을 단련해고 가공해서 다양한 기물을 만드는 것을 직업으로 하는 사람을 대장장이라 한다.
金属をきたえ、加工してさまざまな器物を作ることを仕事とする人を鍛冶屋という。
대장장이는 금속을 달구어 쇠망치로 단련하고 가공하여 제품을 만듭니다.
鍛冶屋は、金属を熱して、ハンマーで鍛え、加工して製品を作ります。
나노 테크놀로지는 특수한 기술을 요한다.
ナノテクノロジーは特殊な技術を要する。
지금은 아직 시작품 단계이지만 조만간 실용화될 예정입니다.
今はまだ試作品の段階ですが、まもなく実用化される予定です。
북한이 시험발사한 순항미사일의 제원 등에 대해 상세히 분석을 진행하고 있다.
北朝鮮が発射実験を行った巡航ミサイルの諸元などについて詳しく分析を進めている。
축산은 닭,돼지,소 등을 사육하는 것을 말합니다..
畜産は、鶏・豚・牛などを飼育することを言います。
우유나 고기 등을 생산하기 위해 동물을 사육하는 것을 축산이라고 한다.
乳や肉などを生産するために動物を飼育することを畜産という。
연준(연방 준비 제도 이사회)은 현지 시간 20일 정책 금리를 0.15 포인트 인상했다.
連邦準備制度理事会は現地時間の20日、政策金利を0.15ポイント引き上げました。
미 연준은 금융정책 운영 방침을 크게 전환했다.
米FRBは金融政策の運営方針を大きく転換した。
연준은 이른바 ‘자이언트 스텝’이라 불리는 0.75%포인트 금리 인상을 단행했다.
FRBはいわゆる「ジャイアントステップ」と呼ばれる0.75%の金利の引き上げを断行した。
외상값을 지불하다.
買掛けを支払う。
외상값을 떼이다.
掛け倒れる。
외상값을 갚다.
掛け金を支払う。(つけを払う)
매수는 인수 합병 중에서도 일반적인 방법입니다.
買収とは、M&Aの中でもポピュラーな手法です。
M&A는 합병과 매수라는 의미입니다.
M&Aとは合併と買収という意味です。
적극적인 인수·합병으로 그룹 규모를 불려왔다.
積極的な買収・合併でグループの規模を拡大してきた。
청소 업자가 왔어요.
清掃業者が来ました。
이사 업자에게 부탁했어요.
引っ越し業者に頼みました。
이 수리 업자는 믿을 수 있어요.
この修理業者は信頼できます。
실력으로 본부장까지 올랐다.
実力で本部長にまで登りつめた。
그를 본부장으로 스카웃했다.
彼を本部長としてスカウトした。
본부장은 자신의 능력이 부하보다 떨어지는 것을 알고 있다.
本部長は、自身の能力が部下より劣っている事を分かっている。
일손 부족 등 인사에 있어서 과제를 안고 있는 중견기업이 적지 않다.
人手不足など、人事における課題を抱えている中堅企業は少なくない。
평소에 장세 흐름을 주의 깊게 보는 것이 중요하다.
日頃から相場の流れを注意深く見ることが大切である。
진입 장벽이 높다.
参入障壁が高い。
진입 장벽이 낮다.
参入障壁が低い。
제조사에게는 특허야말로 진입 장벽이다.
メーカーには特許こそが参入障壁である。
그는 그 회사의 설립자로 알려져 있다.
彼はその会社の設立者として知られている。
설립자의 아이디어가 기업의 방향성을 결정지었다.
設立者のアイデアが企業の方向性を決定づけた。
설립자는 바쁜 가운데 계속 운영에 관여하고 있다.
設立者は多忙な中、運営に関わり続けている。
분식 회계는자본시장의 기본 질서를 흔드는 중대한 범죄입니다.
粉飾会計は資本市場の基本秩序を揺り動かす重大な犯罪です。
부정 거래, 시세 조종, 분식 회계등의 혐의로 현재 재판을 받고 있다.
不正取引、相場操作、粉飾会計などの容疑で現在裁判を受けている。
경쟁 입찰은 가장 유리한 조건을 제시한 자와 계약을 체결한다.
競争入札は最も有利な条件を示す者と契約を締結する
경쟁 입찰에 참가하다.
競争入札に参加する。
스타트업 기업 증가가 지속되고 있다.
スタートアップ企業の増加が続いている。
스타트업 기업에 자본을 투자하다.
スタートアップ企業に資本を投資する。
철공소에서 일하는 장인은 철을 다루는 데 능숙합니다.
鉄工所で働いている職人は、鉄の扱いに長けています。
철공소에서는 철 가공과 용접을 진행합니다.
鉄工所では、鉄の加工や溶接を行っています。
철공소는 건설 현장에서 필요한 철골을 만드는 중요한 장소입니다.
鉄工所は建設現場で必要な鉄骨を作る重要な場所です。
이게 불가리아에서 직수입한 맛있는 요구르트입니다.
これがブルガリアから直輸入した美味しいヨーグルトです。
대행업체에 맡기다.
代行業者に任せる。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (9/42)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ