例文「ビジネス」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
구색을 갖추다.
ものを取り揃える。
이 가구점의 구색은 모던하고 스타일리시하다.
この家具屋の品揃えはモダンでスタイリッシュだ。
저 선물 가게의 구색은 독특한 상품이 많다.
あのギフトショップの品揃えはユニークな商品が多い。
밭두렁 양쪽에는 둑이 만들어져 있습니다.
畑の畦の両側には土手が作られています。
밭두렁 끝에는 농기구가 놓여 있습니다.
畑の畦の端には農具が置かれています。
밭두렁 주위에는 배수구가 설치되어 있습니다.
畑の畦の周りには排水溝が設置されています。
그녀는 와인 애호가로 와이너리를 방문하는 것이 취미입니다.
彼女はワインの愛好家で、ワイナリーを訪れることが趣味です。
상거래는 시장 경제의 중요한 요소입니다.
商取引は市場経済の重要な要素です。
상거래는 경제 활동의 기반이 되고 있습니다.
商取引は経済活動の基盤となっています。
물물교환은 다른 문화 간의 상거래를 가능하게 했습니다.
物物交換は異なる文化間での商取引を可能にしました。
물물교환으로 상품을 거래합니다.
物々交換で商品を取引します。
고대 사회에서는 물물교환이 일반적이었습니다.
古代の社会では、物物交換が一般的でした。
물물교환은 현금을 사용하지 않고 상품을 교환하는 방법입니다.
物物交換は現金を使用せずに商品を交換する方法です。
그는 수리공으로 일하고 있다.
彼は修理工として働いている。
수리공은 고장난 기계를 수리한다.
修理工は壊れた機械を修理する。
그 공장에는 몇 명의 수리공이 상주하고 있다.
その工場には数名の修理工が常駐している。
민가의 뒷마당에는 작은 채소밭이 있어요.
民家の裏庭には小さな野菜畑があります。
그들의 정원에는 작은 채소밭이 있어요.
彼らの庭には小さな野菜畑があります。
채소밭에서 신선한 채소를 수확했다.
野菜畑から新鮮な野菜を収穫した。
회사의 방침을 따르지 않았기 때문에 그는 정직을 당했어요.
会社の方針に従わなかったため、彼は停職となりました。
그의 직무 수행에 관한 문제가 있었기 때문에 정직을 당했어요.
彼の職務遂行に関する問題があったため、停職処分を受けました。
회사의 규칙을 위반했기 때문에 그녀는 정직을 당했어요.
会社のルールに違反したため、彼女は停職処分を受けました。
어제 이사업체에 견적을 의뢰했어요.
昨日、引越し業者に見積もりを依頼しました。
지금 이사업체는 바쁜 계절입니다.
今、引越し業者は忙しい季節です。
그녀는 팀의 일익을 담당하고 있습니다.
彼女はチームの一翼を担っています。
그의 공헌을 평가받아 프로젝트의 일익을 담당하게 되었습니다.
彼の貢献が評価され、プロジェクトの一翼を担うことになりました。
그녀는 조직의 일익을 담당하여 성공에 공헌하고 있습니다.
彼女は組織の一翼を担い、成功に貢献しています。
강력한 경영진이 기업을 성공으로 이끌었습니다.
強力な経営陣が企業を成功に導きました。
경영진의 방침이 흔들리면서 조직 운영에 어려움을 겪고 있다.
経営陣の方針が揺れ動き、組織の運営が難航している。
그 신제품은 라디오 프로그램의 스폰서로 광고되고 있습니다.
その新製品は、ラジオ番組のスポンサーとして広告されています。
그 영화는 버스 정류장 포스터에 광고되고 있습니다.
その映画は、バス停のポスターで広告されています。
그 행사는 소셜 미디어에서 적극적으로 광고되고 있습니다.
そのイベントはソーシャルメディアで積極的に広告されています。
그 전시회는 다양한 산업체의 기업들이 참가하고 있습니다.
その展示会は、様々な産業からの企業が参加しています。
회사는 생산 프로세스를 효율화하기 위해 새로운 장치를 도입했습니다.
会社は生産プロセスを効率化するために新しい装置を導入しました。
농가는 농사를 효율화하기 위해 트랙터를 구입했습니다.
農家は農作業を効率化するためにトラクターを購入しました。
학교는 교육 시스템을 효율화하기 위해 기술을 활용하고 있습니다.
学校は教育システムを効率化するためにテクノロジーを活用しています。
그의 신작 소설은 기다릴 수 없을 정도로 기대된다.
彼の新作小説は待ちきれないほど楽しみだ。
이번 주말 유명 화가의 신작이 갤러리에서 전시된다.
今週末、有名画家の新作がギャラリーで展示される。
그의 신작 앨범이 온라인으로 발매되었습니다.
彼の新作アルバムがオンラインで発売されました。
지각으로 인해 급여가 감봉되었다.
遅刻したため、給与が減給された。
직무 태만 때문에 월급이 감봉되었다.
職務怠慢のため、給料が減給された。
규정을 위반하여 급여가 감봉되었다.
規則違反があったので、給与が減給された。
감찰관은 시설 내 안전을 확보했다.
監察官は施設内の安全を確保した。
감찰관은 직원들의 근무 태도를 평가했다.
監察官は職員の勤務態度を評価した。
감찰관은 죄수의 대우를 조사했다.
監察官は囚人の待遇を調査した。
감식관은 사건 현장에서 증거를 수집했다.
鑑識官は事件現場で証拠を収集した。
감식관은 지문을 채취해 비교했다.
鑑識官は指紋を採取して比較した。
감식관은 증거를 보호하기 위해 적절한 절차를 밟았다.
鑑識官は証拠を保護するために適切な手順を踏んだ。
봉급을 감봉하다.
給料を減給する。
임금을 감봉하다.
給料を減給する。
보리밭이 펼쳐져 있어 아름다운 풍경을 즐길 수 있습니다.
麦畑が広がっていて、美しい風景を楽しむことができます。
보리밭이 바람에 흔들려 아름다운 경치를 만들어 내고 있습니다.
麦畑が風に揺れて美しい景色を作り出しています。
보리밭이 황금빛으로 물들어 아름다운 경치를 자아내고 있습니다.
麦畑が黄金色に色づいて、美しい景色を醸し出しています。
제빵사는 매일 신선한 빵을 구워요.
パン職人は毎日新鮮なパンを焼きます。
제빵사는 직접 만든 빵을 제공하고 있습니다.
パン職人は手作りのパンを提供しています。
제빵사는 숙련된 기술을 가지고 있습니다.
パン職人は熟練した技術を持っています。
밀밭이 펼쳐진 풍경은 아름답다.
小麦畑が広がる風景は美しい。
밀밭을 보면 가을이 찾아옴을 느낀다.
小麦畑を見ると、秋の訪れを感じる。
밀밭이 황금빛으로 빛나고 있습니다.
小麦畑が黄金色に輝いています。
고용자는 적격한 후보자를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다.
雇用者は適格な候補者を見つけるのに苦労しています。
고용자로서의 책임을 다하겠습니다.
雇用者としての責任を果たします。
고용자에게 감사의 마음을 전했습니다.
雇用者に感謝の気持ちを伝えました。
생방송 기자재가 준비되었습니다.
生放送の機材が準備されました。
내일 촬영에 필요한 기자재를 체크했습니다.
明日の撮影に必要な機材をチェックしました。
새로운 카메라 기자재가 도입되었습니다.
新しいカメラ機材が導入されました。
초저가로 판매되고 있는 상품이 있습니다.
激安価格で販売されている商品があります。
온라인 상점에서 초저가 상품을 발견했습니다.
オンラインショップで激安商品を見つけました。
초저가 가격으로 여행 패키지를 예약했습니다.
激安料金で旅行パッケージを予約しました。
이 지역에서는 농수로 정비가 진행되고 있습니다.
この地域では、農水路の整備が進められています。
농수로 청소 작업이 진행되어 물살이 원활해졌습니다.
農水路の清掃作業が行われ、水の流れがスムーズになりました。
농수로의 수질을 개선하기 위해 정화시설이 설치되었습니다.
農水路の水質を改善するために、浄化施設が設置されました。
의사가 야간 당직을 서기 위해 병원에 남아 있다.
医師が夜間の当直をするため、病院に残っている。
소방관들은 24시간 화재 발생을 기다리며 당직을 서고 있다.
消防士は、24時間体制で火災の発生を待ちながら当直にあたっている。
경찰관이 심야 당직 중에 긴급 신고에 대응하고 있다.
警察官が深夜の当直中に、緊急の通報に対応している。
할당량을 달성하다.
ノルマを達成する。
영업팀은 매월 매출 목표를 달성하기 위해 할당량을 설정하고 있습니다.
営業チームは毎月の売上目標を達成するためにノルマを設定しています。
그녀는 할당량을 달성하기 위해 열심히 일하고 있습니다.
彼女はノルマを達成するために一生懸命働いています。
경공업은 비교적 가벼운 소재를 사용하여 제품을 생산하는 산업입니다.
軽工業は、比較的軽量な素材を使用して製品を生産する産業です。
이 지역에서는 경공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다.
この地域では、軽工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。
경공업은 가정용품이나 일용품 등의 제조에 특화되어 있습니다.
軽工業は、家庭用品や日用品などの製造に特化しています。
그 지역은 중공업의 중심지로 알려져 있습니다.
その地域は重工業の中心地として知られています。
정부는 새로운 중공업 프로젝트를 촉진하고 있습니다.
政府は新たな重工業プロジェクトを促進しています。
중공업의 발전은 지역 경제에 큰 영향을 미칩니다.
重工業の発展は地域経済に大きな影響を与えます。
경기가 안 좋아 N잡러가 늘고 있어요.
景気が悪くて色んな仕事を持っている人が増えています。
요즘은 N잡러가 되는 사람들이 늘고 있다.
最近、複数の仕事を持つ人が増えている。
그는 회사원이면서 유튜버로 활동하는 N잡러이다.
彼は会社員でありながらYouTuberとしても活動する複数職業者だ。
경기 확장에는 물가 상승에 걸맞은 임금 상승도 필수적입니다.
景気拡大には物価の上昇に見合った賃金の上昇も不可欠です
고물가 시대에 월급만 빼고 다 오른다.
物価高の時代に、月給を除いて、すべて上がる。
고물가로 우리 생활이 큰 영향을 받고 있어요.
物価高で私たちの生活が大きな影響を受けています。
이번 달은 쉬지 않고 영업합니다.
今月は休まず営業致します。
심야에 영업하다.
深夜に営業する。
고객에게 영업하다.
顧客に営業する。
그들은 새로운 사업 계약을 따냈습니다.
彼らは新しいビジネス契約を獲得しました。
실력을 인정받아 스카웃되었다.
実力を買われてスカウトされた。
경쟁사에서 스카웃하다.
ライバル社からスカウトする。
우발 채무란 일정한 사유를 조건으로 장래 채무가 될 가능성이 있는 채무를 말한다.
偶発債務とは、一定の事由を条件として、将来債務となる可能性がある債務のことをいう。
우발채무란 장래에 기업이 부담할 가능성이 있는 채무를 나타냅니다.
偶発債務とは、将来企業が負担する可能性がある債務のことを示します。
근무 태도가 나쁘다.
勤務態度が悪い。
근무 태도가 나쁜 사원이 주의 지도를 따르지 않는다.
勤務態度が悪い社員が注意指導に従わない。
근무 태도에 평가 기준을 마련해 두다.
勤務態度に評価基準を設けておく。
저번달 발매한 신차 판매 실적은 어때?
先月発売した新車の売れ行きはどう?
업주는 부가세와 봉사료를 모두 포함한 최종 가격을 메뉴에 표기해야 한다.
業主は付加税とサービス料をすべて含めた最終価格をメニューに表記しなければならない。
자금 회전이 안 좋다.
資金くりが悪い。
병반은 서로 붙어서 커지고 마침내 잎 전체가 말라버린다.
病斑は互いにくっついて大きくなり、ついには葉全体が枯れてしまう。
병반은 주로 잎에 발생하며 처음에는 하위엽으로, 이후 상위엽으로 진행된다.
病斑は主に葉に発生し、最初は下位葉に、その後、上位葉へと進む。
오래된 병반은 갈색이 되고 심할 때는 잎 전체로 퍼져 고사하는 경우도 있습니다.
古くなった病斑は. 褐色になり、ひどいときには. 葉全体に広がり枯死する場合もあります。
탄저병은 탄저균이 옮겨서 걸리는 병입니다.
炭疽病は炭疽菌がうつることによってかかる病気です。
탄저병은 비나 바람 등에 의해 공기 중을 병원균이 떠다니며 공기 전염된다.
炭疽病は、雨や風によって空気中を病原菌が漂い空気伝染する。
탄저병은 잎뿐만 아니라 열매에도 발생합니다.
炭疽病は葉だけでなく、実にも発生します。
날품을 팔다.
日雇い仕事をする。
사풍이 자기 가치관과 맞지 않는다.
社風が自分の価値観と合わない。
채산성을 산출하다.
採算性を算出する。
필요 경비를 산출하다.
必要経費を算出する。
계산기를 이용하여 수량을 산출하다.
計算機を用いて数量を算出する。
가품이 싸게 팔리기 때문에 진품이 좀처럼 팔리지 않습니다.
コピー商品が安く買われますので、本物がなかなか売れません
분명 가품일 거야.
きっとコピー商品だろう。
내가 산 루이비통 지갑은 가품이었어.
私が買ったルイ・ヴィトンの財布はコピー商品だった。
그 회사는 월급의 일부를 현물 지급으로 했다.
その会社は月給の一部を現物支給にした。
현물도 보지도 않고 물건을 샀다.
現物も見ずにものを買った。
보너스는 현물로 지급한다.
ボーナスは現物で支給する。
이달부터 지급액을 인상하다.
今月から支給額を引き上げる。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/39)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ