|
|
・ |
프레젠테이션을 하다. |
プレゼンテーションをする。 |
|
|
・ |
몇 가지 농담을 그의 프레젠테이션에 끼워 넣었다. |
いくつかの冗談を彼のプレゼンテーションに組み入れた。 |
|
|
・ |
그 프레젠테이션은 길었고 요점이 명확하지 않았습니다. |
そのプレゼンテーションは長たらしく、要点がはっきりしなかった。 |
|
|
・ |
그의 가족은 밀매매로 많은 이익을 올리고 있다. |
彼の家族は密売買で多くの利益を上げている。 |
|
|
・ |
시장에서 매매하다. |
市場で売買する。 |
|
|
・ |
상품을 매매하다. |
商品を売買する。 |
|
|
・ |
주식을 매매하다. |
株を売買する。 |
|
|
・ |
차익을 얻다. |
差益を得る。 |
|
|
・ |
매매 차익은 투자자에게 큰 이익이 되기도 한다. |
売買差益は投資家にとって大きな利益になることもある。 |
|
|
・ |
매매 차익이 발생함으로써 투자자의 자산가치가 늘어나는 경우도 있다. |
売買差益が発生することで、投資家の資産価値が増えることもある。 |
|
|
・ |
인터넷 경매에서 골동품을 사고파는 것이 취미예요. |
インターネットオークションでアンティーク品を売買することが趣味です。 |
|
|
・ |
중고차 시장에서 인기 있는 차를 사고팔면서 사업을 확장하고 있어요. |
中古車市場で人気のある車を売買して、ビジネスを拡大しています。 |
|
|
・ |
벼룩시장에서 직접 만든 공예작품을 사고파는 것이 취미입니다. |
フリーマーケットで手作りのクラフト作品を売買することが趣味です。 |
|
|
・ |
이 종목은 상장 폐지될 가능성이 있다 |
この銘柄は上場廃止になる可能性がある |
|
|
・ |
그는 상장 기업의 경영자로, 경제적으로는 꽤 성공적인 것 같아 |
彼は上場企業の経営者で、経済的にはかなり成功しているみたいだよ |
|
|
・ |
상장 주식의 거래는 증권 회사를 통해 이루어진다 |
上場株式の取引には証券会社を通して行われる。 |
|
|
・ |
그녀는 이익단체에 소속되어 자선 활동을 하고 있습니다 |
彼女は利益団体に所属して、慈善活動を行っています。 |
|
|
・ |
이 기업은 이익단체가 아니라 순수하게 비즈니스를 추구하고 있습니다. |
この企業は利益団体ではなく、純粋にビジネスを追求しています。 |
|
|
・ |
정치인이 이익단체를 위한 발언을 했기 때문에 비판을 모았습니다. |
政治家が利益団体のための発言をしたため、批判を集めました。 |
|
|
・ |
세금을 절세하다. |
税金を節税する。 |
|
|
・ |
회사원이 부업으로 절세하는 방법이 있습니다. |
会社員が副業で節税する方法があります。 |
|
|
・ |
소득세를 줄여서 절세하는 것이 가능합니다. |
所得額を減らして節税することが可能です。 |
|
|
・ |
탈세를 하는 이유에는 다음과 같은 것이 있습니다. |
脱税を行う理由には、以下のようなものがあります。 |
|
|
・ |
생산 프로세스를 개선하기 위해 제품의 치수를 규격화해야 합니다. |
生産プロセスを改善するために、製品の寸法を規格化する必要があります。 |
|
|
・ |
기업 내 커뮤니케이션을 향상시키기 위해 문서 서식을 규격화했습니다. |
企業内のコミュニケーションを向上させるため、文書の書式を規格化しました。 |
|
|
・ |
새로운 제품 라인을 도입할 때 생산 절차를 규격화하여 효율을 향상시켰습니다. |
新しい製品ラインを導入する際、生産手順を規格化して効率を向上させました。 |
|
|
・ |
데이터를 표준화하다. |
データを標準化する。 |
|
|
・ |
업무 프로세스를 표준화하다. |
業務のプロセスを標準化する。 |
|
|
・ |
표준화하려면 먼저 대표적인 기본을 정해야 합니다. |
標準化するにはまず代表的なきほんを決める必要があります。 |
|
|
・ |
가축이 목초를 먹다. |
家畜が牧草を食べる。 |
|
|
・ |
목초에는 많은 종류가 있습니다. |
牧草には数多くの種類があります。 |
|
|
・ |
토기에게 목초를 먹인다. |
ウサギに牧草を食べさせる。 |
|
|
・ |
소가 들판에서 풀을 뜯고 있었다. |
牛が野原で草をはんでいた。 |
|
|
・ |
양 떼가 풀을 뜯어 먹다. |
羊の群れが草をはむ。 |
|
|
・ |
말이 풀을 뜯다. |
馬が草をはむ。 |
|
|
・ |
암컷 어린 말이 방목장을 달리고 있었다. |
雌の若馬が放牧場を走っていた。 |
|
|
・ |
목장에서 가축을 키우다. |
牧場で家畜を飼う。 |
|
|
・ |
소가 목장에 있다. |
牛が牧場にいる。 |
|
|
・ |
저 목장주는 큰 목장을 소유하고 있다. |
あの牧場主は大きな牧場を所有している。 |
|
|
・ |
낚시질을 하러 간다. |
釣りに行く。 |
|
|
・ |
몇 시에 오픈하나요? |
何時にオープンしますか? |
|
|
・ |
가게는 몇 시에 오픈해요? |
店は何時にオープンしますか? |
|
|
・ |
반성회를 열다. |
反省会を開く。 |
|
|
・ |
프로젝트 실패 후 부서 전체에서 반성회를 열었습니다. |
プロジェクトの失敗後、部署全体で反省会を開きました。 |
|
|
・ |
작업이 끝난 후에 반성회를 연다. |
作業が終わった後に反省会を開く。 |
|
|
・ |
요즘 조과는 어때요? |
最近釣果の方はどうですか? |
|
|
・ |
조과를 올리다. |
釣果を上げる。 |
|
|
・ |
별정직 공무원은 어떤 일을 하나요? |
特別職公務員って、どんな仕事しますか? |
|
|
・ |
벌목공은 삼림에서 나무를 베어 넘어뜨린다. |
伐採作業者は森林で木を切り倒す。 |
|
|
・ |
벌목공은 안전 헬멧을 착용한다. |
伐採作業者は安全ヘルメットを着用する。 |
|
|
・ |
벌목공은 톱으로 나무를 자른다. |
伐採作業者は鋸で木を切る。 |
|
|
・ |
어획고가 많으면 어황이 좋다고 한다. |
漁獲高が多いと漁況がよいという。 |
|
|
・ |
수경 재배란 흙을 사용하지 않고 물과 액체 비료로 식물을 키우는 방법입니다. |
水耕栽培とは土を使わず水と液体肥料で植物を育てる方法です。 |
|
|
・ |
수경 재배란 흙을 사용하지 않고 물과 액체 비료만으로 식물을 키우는 재배 방법입니다. |
水耕栽培とは、土を使わずに水と液体肥料だけで植物を育てる栽培方法です。 |
|
|
・ |
수경 재배의 장점과 단점은 무엇입니까? |
水耕栽培の利点と欠点は何ですか? |
|
|
・ |
시설 재배란 하우스나 온실 등의 시설을 이용하여 채소나 과일을 기르는 것을 말합니다. |
施設栽培とは、ハウスや温室などの施設を利用して野菜や果物を育てることです。 |
|
|
・ |
다양한 품목에서 시설 재배가 이루어지고 있다. |
多様な品目で施設栽培が行われている。 |
|
|
・ |
채소나 과일 등 농작물을 재배하는 방법은 노지 재배와 시설 재배로 나뉩니다. |
野菜や果物などの農作物を栽培する方法は、露地栽培と施設栽培に分かれます。 |
|
|
・ |
하우스 재배는 비닐하우스나 유리하우스 등의 시설에서 작물을 재배하는 방법입니다. |
ハウス栽培は、ビニールハウスやガラスハウスなどの施設で作物を栽培する方法です。 |
|
|
・ |
노지 재배는 하우스 등의 시설을 사용하지 않고 야외 밭에서 재배하는 방법입니다. |
露地栽培はハウスなどの施設を使わず、屋外の畑で栽培する方法です。 |
|
|
・ |
노지 재배는 그 채소가 본래 자라는 시기에 맞춰 자연에 가까운 상태에서 재배한다. |
露地栽培はその野菜が本来育つ時期に合わせ、自然に近い状態で栽培する。 |
|
|
・ |
원양 어업은 육지에서 멀리 떨어진 어장에 출어하여 조업하는 어업을 말한다. |
遠洋漁業は陸から遠く離れた漁場に出漁して操業する漁業をいう |
|
|
・ |
원양 어업에서 주로 잡히는 물고기는 뭔가요? |
遠洋漁業で主に取れる魚は何ですか? |
|
|
・ |
쌀은 곡물의 일종으로 미곡이라고도 부른다. |
米は穀物の一種として米穀とも呼ぶ。 |
|
|
・ |
기업과 자선단체가 서로의 이익을 위해 협업하다. |
企業と慈善団体がお互いの利益のためにコラボする。 |
|
|
・ |
거물급 아티스트 두 팀이 협업한다. |
大物アーティスト2組がコラボする。 |
|
|
・ |
'협업하다' 것은 협력한다는 의미입니다. |
「コラボする」は協力するという意味です。 |
|
|
・ |
영업일은 문자 그대로 회사나 가게가 영업하고 있는 날을 의미합니다. |
営業日とは、文字通り会社やお店が営業している日を意味します。 |
|
|
・ |
납품은 영업일 기준 3일 후입니다 |
納品は3営業日先となります。 |
|
|
・ |
영업일은 회사나 가게가 업무를 보고 있는 날입니다. |
営業日とは、会社やお店が業務を行っている日です。 |
|
|
・ |
블루베리 수확철을 맞았습니다! |
ブルーベリー、収穫期を迎えました! |
|
|
・ |
호박 수확철은 언제인가요? |
かぼちゃの収穫時期はいつですか? |
|
|
・ |
수확철을 맞은 논밭의 농작물 |
収穫期を迎えた田畑の農作物 |
|
|
・ |
이 잡지는 광고주가 줄어 경영난을 겪고 있다. |
この雑誌は広告主が減って経営難に陥っている。 |
|
|
・ |
광고 대행사의 수익은 광고주로부터의 수수료입니다. |
広告代理店の収益は、広告主からの手数料となります。 |
|
|
・ |
러시아와 우크라이나는 세계 유수의 곡창 지대입니다. |
ロシアとウクライナは世界有数の穀倉地帯です。 |
|
|
・ |
곡창 지대란 곡물을 대량으로 생산하는 지역을 말합니다. |
穀倉地帯とは、穀物を大量に生産する地域のことです。 |
|
|
・ |
러시아와 우크라이나는 밀을 많이 수출하는 곡창 지대다. |
ロシアとウクライナは小麦を多く輸出する穀倉地帯だ。 |
|
|
・ |
뱃일은 고되다. |
船乗りの仕事はきつい。 |
|
|
・ |
청원 경찰이란, 지방자치단체나 기업의 청원에 의해 배치되는 경찰을 말한다. |
請願巡査とは地方自治体や企業の請願により配置された巡査のことである。 |
|
|
・ |
청원 경찰은 주로 관청이나 공공단체, 은행 등을 경비하고 있다. |
請願巡査は主に官庁や公共団体、銀行などを警備している。 |
|
|
・ |
구성품이 빠져 있다. |
部品が抜けている。 |
|
|
・ |
상표 등록을 해 두면 안심하고 상표를 사용할 수 있어요. |
商標登録をしておけば、安心して商標を使えます。 |
|
|
・ |
상표 등록에는 특허청에 출원 신청이 필요합니다. |
商標登録には、特許庁への出願手続きが必要です。 |
|
|
・ |
부국강병이란, 나라를 부유하게 하고, 병사를 강하게 하는 것을 최우선으로 한 정책이다. |
富国強兵策とは国を富ませ、兵を強くすることを最優先にした政策である。 |
|
|
・ |
아시아에는 많은 빈국이 있습니다. |
アジアには多くの貧しい国があります。 |
|
|
・ |
아시아의 가난한 나라 중에서도 가장 가난한 최빈국은 어느인가요. |
アジアの貧しい国の中でも、最も貧しい最貧国はどこですか? |
|
|
・ |
빈민국에서는 기본적인 의료나 교육이 부족합니다. |
貧しい国では、基本的な医療や教育が不足しています。 |
|
|
・ |
빈민국에서는 식량이나 물이 부족한 지역도 있습니다. |
貧しい国では、食料や水が不足している地域もあります。 |
|
|
・ |
빈민국에서는 실업률이 높고 생활이 어려운 사람들이 많습니다. |
貧しい国では、失業率が高く生活が困難な人々が多いです。 |
|
|
・ |
꽁치 불어의 원인은 무었인가요? |
サンマ不漁の原因は何でしょうか? |
|
|
・ |
연어의 불어로 연어알 가격이 올랐다. |
サケの不漁がイクラの値段も引き上げた。 |
|
|
・ |
대포를 전문으로 취급하는 병사를 포병, 특히 발사하는 사람을 포수라 한다. |
大砲を専門に扱う兵を砲兵、特に発射する人を砲手という。 |
|
|
・ |
포수란, 화포를 발사하는 역할을 하는 병사를 말한다. |
砲手とは火砲を発射する役目の兵士をいう。 |
|
|
・ |
사실 그는 대원들을 누구보다도 아끼고 사랑한다. |
実際には彼は隊員たちを誰よりも大事に想っている。 |
|
|
・ |
대원들이 협력하여 임무를 수행했습니다. |
隊員が協力して、任務を遂行しました。 |
|
|
・ |
그는 경험이 풍부한 대원으로 알려져 있습니다. |
彼は経験豊富な隊員として知られています。 |
|
|
・ |
물고기를 모으기 위해 집어등을 사용하고 있어요. |
魚を集めるために集魚灯が使用されています。 |
|
|
・ |
집어등으로 잡을 수 있는 고기는, 전어,고등어,갈치 등을 들 수 있습니다. |
集魚灯で釣れる魚は、アジやサバ、タチウオなどがあげられます。 |
|
|
・ |
집어등은 야간 어업에서 중요한 역할을 합니다. |
集魚灯は夜間の漁業で重要な役割を果たします。 |
|
|
・ |
금어기는 낚시를 비롯한 어업이 금지되는 기간입니다. |
禁漁期は、釣りをはじめとした漁業が禁止される期間です。 |
|
|
・ |
금어기는 수산 자원의 번식을 보호하기 위해서 어패류 해초류 등이 금지되는 기간입니다. |
禁漁期は、水産資源の繁殖を保護するために、魚介類、海藻類などが禁止される期間です。 |
|
|
・ |
어로장은 조업의 모든 것을 도맡아 관리하는 배의 총책임자입니다. |
漁労長は、操業の全てを取り仕切る船の総責任者です。 |
|
|
・ |
어선에서 어장・어법 등의 선정 권한을 가지며, 어획 작업의 지휘를 잡는 자입니다. |
漁労長は、漁船で、漁場・漁法などの選定の権限をもち、漁獲作業の指揮をとる者。 |
|
|
・ |
꽁치가 유례없는 흉어를 겪고 있다. |
サンマが、空前の凶漁に見舞われている。 |
|
|
・ |
풍어냐 흉어냐는 관계자들에게 그야말로 문제였다. |
豊漁か凶漁かは関係者にとってまさに死活問題でした。 |
|
|
・ |
우리 지역에서는 소형 정치망으로 고기 잡는 어부가 많다. |
うちの地域では小型定置網を行っている漁師が多い。 |
|
|
・ |
정치망 어업이란, 일정한 수면에 어구를 정해진 위치에 놓고 진행하는 어업을 말한다. |
定置網漁業とは、一定の水面に漁具を定置して営む漁業をいう。 |
|
|
・ |
정치망은 어떤 구조로 물고기를 잡는 것인가요? |
定置網はどういう構造で魚を漁獲しているのでしょうか? |
|
|
・ |
갑판원은 어선이나 상선 등의 선박 승조원입니다. |
甲板員は漁船や商船などの船舶の乗組員です。 |