![]() |
・ | 미국에서 사업을 하고 싶다. |
アメリカで事業を行いたい。 | |
・ | 성공하고 싶다고 강하게 원하는 경영자일수록 선투자에 저항이 없다. |
成功したいと強く願っている経営者ほど先行投資に抵抗がない。 | |
・ | 지금 효과가 없는 선투자는 나중에 반드시 도움이 될 때가 옵니다. |
今、効果のない先行投資は、後から必ず役立つときがやってきます。 | |
・ | 회삿돈을 횡령하다. |
会社の金を横領する。 | |
・ | 사장이 신뢰하던 직원이 회삿돈을 가지고 도망쳤다. |
社長が信頼していた職員が、会社の金を持ち逃げした。 | |
・ | 직원이 1000억원에 육박하는 회삿돈을 빼돌린 사건이 발생해 경찰이 수사에 나섰다. |
社員が1000億ウォン近い会社の資金を横領する事件が発生し、警察が捜査に乗り出した。 | |
・ | 중앙은행은 경제 회복을 위해 돈을 풀고 있다. |
中央銀行は経済回復のために量的緩和を行っている。 | |
・ | 금융 위기 당시 정부는 시장에 돈을 풀기 위해 양적 완화를 시행했다. |
金融危機の際、政府は市場にお金を流通させるために量的緩和を実施した。 | |
・ | 돈을 풀고 있는 한, 인플레이션의 위험이 커질 수 있다. |
量的緩和が続く限り、インフレのリスクが高まる可能性がある。 | |
・ | 젊은이의 용광로 같은 심장은 무쇠라도 녹인다. |
若者の溶鉱炉のような心臓は銑鉄でも溶かす。 | |
・ | 이날까지 일시 가동 중단에 들어간 용광로 2기가 모두 정상 가동되기 시작했다. |
この日まで一時的稼動中断に入った溶鉱炉2基がすべて正常稼動を始めた。 | |
・ | 증권거래소에 상장하지 않은 기업을 비상장 기업이라고 합니다. |
証券取引所に上場していない企業のことを非上場企業と言います。 | |
・ | 비상장 기업은 주주의 의견에 좌우되지 않고 사업을 진행할 수 있다. |
非上場企業は、株主の意見に左右されずに事業を行うことができる。 | |
・ | 비상장 기업은 주식시장에서 주식을 공개하지 않은 기업을 가리킨다. |
非上場企業は、株式市場に株式を公開していない企業のことを指す。 | |
・ | 주식을 상장하다. |
株式を上場する。 | |
・ | 회사를 주식시장에 상장하다. |
会社を株式市場に上場する。 | |
・ | 뉴욕 증권 거래소에 상장하다. |
ニューヨーク証券取引所に上場する。 | |
・ | 그 사람은 상장 기업에서 근무하고 있다. |
あの人は上場企業に勤めている。 | |
・ | あのグループは一部上場企業です。 |
저 그룹은 일부 상장 기업입니다. | |
・ | 상장 기업은 자금조달이 쉽고 사회적 신용이 높아지는 등의 장점이 있습니다. |
上場企業は、資金調達がしやすく社会的信用が高まるなどのメリットがあります。 | |
・ | 밭일을 할 수 없는 농한기에는 어떻게 지내나요? |
畑仕事ができない農閑期をどう過ごしますか。 | |
・ | 농한기를 이용해서 토양 개량을 하면 병충해를 큰 폭으로 줄일 수 있다. |
農閑期を利用して土壌改良すれば病虫害は大幅に減らせる。 | |
・ | 농한기에는 집안 대청소를 한다. |
農閑期には家の大掃除をする。 | |
・ | 농번기에는 온 가족이 밭일을 한다. |
農繁期には家族全員で畑仕事をする。 | |
・ | 농번기의 일손 부족을 메울 노동력을 확보할 필요가 있습니다. |
農繁期の人手不足を補う労働力を確保する必要があります。 | |
・ | 농번기는 이른 아침부터 작업이 시작된다. |
農繁期は早朝から作業が始まる。 | |
・ | 광업은 광물 등의 지하자원을 광맥이나 광석에서부터 자원으로 채굴하는 산업이다. |
鉱業は、鉱物などの地下資源を鉱脈や鉱石から資源として取り出す産業である。 | |
・ | 이 지역은 풍부한 광업 자원을 가지고 있습니다. |
この地域は豊富な鉱業資源を持っています。 | |
・ | 광업은 지하에서 광석이나 광물을 채굴하는 산업입니다. |
鉱業は、地下から鉱石や鉱物を採掘する産業です。 | |
・ | 항공관제관은 항공 교통 관제 업무에 종사하는 자입니다. |
航空管制官は、航空交通管制業務に従事する者である。 | |
・ | 항공기의 안전한 비행을 지원하는 것이 항공관제관의 업무입니다. |
航空機の安全な飛行を支えるのが、航空管制官の仕事です。 | |
・ | 관제사 허가 없이는 경로나 고도를 변경할 수 없다. |
管制官の許可なしに経路や高度を変更することはできない。 | |
・ | 관제사가 항공기의 이착륙을 지시하고 있습니다. |
管制官が航空機の離着陸を指示しています。 | |
・ | 그는 공항 관제사로서 비행 안전을 확보하고 있습니다. |
彼は空港の管制官として、フライトの安全を確保しています。 | |
・ | 광산에서 광석을 캐는 노동자를 광부라고 부른다. |
鉱山で鉱石を掘る労働者を鉱員と呼ぶ。 | |
・ | 그는 광산에서 광부로 일하고 있습니다. |
彼は鉱山で鉱員として働いています。 | |
・ | 광부들은 매일 지하에서 작업을 합니다. |
鉱員は毎日地下で作業を行います。 | |
・ | 어촌은 주로 어업을 생업으로 하고 있는 마을입니다. |
漁村は主に漁業を生業としている村です。 | |
・ | 어촌은 주민의 주요 생업이 어업에 의존하는 집락입니다. |
漁村は住民のおもな生業が漁業に依存する集落です。 | |
・ | 수입에 의존하고 있던 제품을 자국에서 생산 가능하도록 하는 것을 국산화라고 한다. |
輸入に依存していた製品を自国で生産可能にすることを国産化という。 | |
・ | 차세대 연료 전지의 핵심 소재 국산화에 성공했다. |
次世代燃料電池の核心素材の国産化に成功した。 | |
・ | 융자금의 일부를 앞당겨 상환하다. |
融資金の一部を繰り上げて返済する | |
・ | 사업성이 있다. |
事業性がある。 | |
・ | 사업성이 없다. |
事業性がない。 | |
・ | 사업성을 평가하다. |
事業性を評価する。 | |
・ | 사용하지 않게 된 가구를 팔아넘겼다. |
使わなくなった家具を売り払った。 | |
・ | 그는 오래된 차를 팔아넘겼다. |
彼は古い車を売り払った。 | |
・ | 나는 불필요한 옷을 팔아넘기기로 했다. |
私は不要な服を売り払うことにした。 | |
・ | 집객이란 손님을 모으는 것을 말한다. |
集客とは、客を集めることである。 | |
・ | 집객력 향상을 꾀하다. |
集客力の向上を図る。 | |
・ | 집객이 부진한 상황을 타개하다. |
集客が伸び悩んでいる状況を打開する。 | |
・ | 그 레스토랑은 현지인을 중심으로 모객하고 있어요. |
そのレストランは地元客を中心に集客しています。 | |
・ | 이벤트 개최에 의한 모객을 실시하고 있습니다. |
イベント開催による集客を行っています。 | |
・ | 그 기업은 입소문 모객에 주력하고 있습니다. |
その企業は口コミ集客に注力しています。 | |
・ | 만선으로 귀항하다. |
獲った魚でいっぱいの漁船で帰港する。 | |
・ | 만선으로 돌아왔어요. |
魚をいっぱい獲って帰ってきました。 | |
・ | 어선이 만선으로 귀항하다. |
漁船が魚をいっぱいとって帰航する。 | |
・ | 최근, 출세욕이 없는 젊은 남성 사원이 늘고 있다. |
近頃、出世欲のない若手の男性社員が増えてきている。 | |
・ | 그는 출세욕이 강하다. |
彼は出世欲が強い。 | |
・ | 노동자의 작업량을 줄이다. |
労働者の作業量を減らす。 | |
・ | 작업량이 많다. |
作業量が多い。 | |
・ | 작업량이 많아서 엄첨 부하가 걸려 있다. |
仕事量が多くてとても負荷がかかっている。 | |
・ | 물고기를 낚으려고 낚시줄을 드리우다. |
魚を釣ろうとして釣り糸をたれる。 | |
・ | 낚싯줄을 강에 드리우고 조용히 기다립니다. |
釣り糸を川に垂らし、静かに待ちます。 | |
・ | 변동 금리와 고정 금리의 교환이 가장 전형적인 금리 스왑입니다. |
変動金利と固定金利の交換がもっとも典型的な金利スワップです。 | |
・ | 고정 금리와 변동 금리는 무엇이 다른가요? |
固定金利と変動金利は何が違いますか。 | |
・ | 자산관리회사란, 부동산이나 주식 등과 같은 소유 자산을 관리하기 위해 설립하는 법인이다. |
資産管理会社とは、不動産や株式などといった所有資産を管理するために設立する法人だ。 | |
・ | 사업체에 법인세를 부과하다. |
事業体に法人税を課税する。 | |
・ | 팝업스토어는 프로모션 수단으로써 주목을 받고 있다. |
ポップアップストアはプロモーション手法として注目を浴びている。 | |
・ | 압도적으로 저렴한 비용으로 점포 출점을 실현할 수 있는 점이 팝업스토어의 매력입니다. |
圧倒的に安い費用で店舗の出店が実現できるのがポップアップストアの魅力です。 | |
・ | 월급제는 임금을 월 단위의 노동에 대해 지불하는 제도입니다. |
月給制は賃金を月単位の労働に対して支払う制度です。 | |
・ | 많은 기업들은 급여 체계에 월급제를 도입하고 있습니다. |
多くの企業は給与体系に月給制を取り入れています。 | |
・ | 월급제는 매월 일정한 급여가 지급되는 급여 체계이다. |
月給制は、毎月一定の給与が支払われる給与体系である。 | |
・ | 자금 융통이 어렵다. |
資金繰りが苦しい。 | |
・ | 자금 융통이 불안정하다. |
資金繰りが不安定だ。 | |
・ | 상품을 창고에 입고하다. |
商品を倉庫にを入庫する。 | |
・ | 전쟁으로 국토가 황폐하다. |
戦争で国土が荒廃する。 | |
・ | 경작하는 사람이 없어서 황폐한 논밭이 늘어나고 있습니다. |
耕す人がいなくなり、荒廃する田畑が増え続けている。 | |
・ | 황폐해진 산에 자기 손으로 나무를 심었다. |
荒れ果てた山に自らの手で植樹した。 | |
・ | 금융 위기의 영향 등으로 제조업에서 설비 투자 억제가 영향을 미쳐 업적이 급속히 악화되었다. |
金融危機の影響等により、製造業で設備投資の抑制が影響し、 業績は急速に悪化した。 | |
・ | 정련소는 광산 근방에 설치되어 있는 것이 보통이다. |
製錬所は鉱山近傍に設けられるのが普通である。 | |
・ | 모를 심다. |
稲の苗を植える。(田を植える) | |
・ | 논에 씨를 뿌리면 키우기 힘드니까 모로 해서 심는다. |
田んぼに種をまくと育ちにくいので苗にしてから植える | |
・ | 논에 묘판을 만들다. |
田んぼに苗代をつくる。 | |
・ | 벼의 모종을 키우기 위해서 못자리라는 장소를 만듭니다. |
稲の苗を育てるために苗代という場所をつくります。 | |
・ | 논 구석에 못자리를 만들었습니다. |
田んぼの端っこで苗代を作りました。 | |
・ | 모내기를 준비하기 위해 못자리를 만들었습니다. |
田植えに備えて苗代を作りました。 | |
・ | 모판에 볍씨를 뿌리다. |
苗代に籾をまく。 | |
・ | 모판에 쌀의 볍씨를 뿌려 쌀의 모를 만듭니다. |
苗床にお米の籾を蒔いてお米の苗を作ります。 | |
・ | 못자리에 물을 대고 볍씨를 뿌리다. |
苗代に水を引いて、種もみをまく。 | |
・ | 못자리를 만들어 볍씨를 뿌렸습니다. |
苗代を作って籾撒きしました。 | |
・ | 왕겨를 제거한 상태의 쌀을 현미라 한다. |
籾殻を取り除いたままのお米のことを玄米という。 | |
・ | 밭의 김을 매다. |
畑の草取をする。 | |
・ | 호미로 김을 맸다. |
手鍬で草取りをした。 | |
・ | 마당에서 제초 작업을 시작했다. |
庭で除草作業を始めた。 | |
・ | 제초는 선선한 아침이나 저녁 시간대를 권합니다. |
除草は涼しい朝や夕方の時間帯がおすすめす。 | |
・ | 매주 정원 제초를 하고 있다. |
毎週、庭の除草をしている。 | |
・ | 가을이 깊어지고 벼 이삭에 결실이 생기면 벼베기가 시작됩니다. |
秋も深まり、稲穂に実りができると,稲刈りがはじまります。 | |
・ | 벼베기에는 낫을 사용합니다. |
稲刈りには鎌を使います。 | |
・ | 벼 베기 후에는 수확한 쌀로 햅쌀을 먹어요. |
稲刈りの後は、収穫したお米で新米をいただきます。 | |
・ | 작물이 생육하다. |
作物が生育する。 | |
・ | 옥수수는 수분 흡수량이 많고 생육이 빠르다. |
トウモロコシは水分の吸収量が多く、生育が速い。 | |
・ | 식물 생육에 불요불가결한 요소는 빛, 온도, 공기, 수분, 양분의 5가지다. |
植物生育に必要不可欠の要素は、光、温度、空気、水分、養分の5つである。 | |
・ | 날씨가 작물 수확량을 좌우한다. |
天候が作物の収穫量を左右する。 | |
・ | 올해는 전국적으로 쌀 수확량이 적었다. |
今年は全国的に米の収穫量が少なかった。 | |
・ | 미국 국내에서는 곡물 수확량의 5분의 4를 옥수수가 점한다. |
アメリカ国内では、穀物の収穫高の5分の4をトウモロコシが占める。 | |
・ | 우리 회사는 겸업과 부업을 인정하고 있지 않다. |
我が社は副業と兼業を認めていない。 | |
・ | 겸업과 부업은 일상적으로 그다지 명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다. |
兼業と副業は、日常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。 | |
・ | 많은 노동자가 겸업에 호의적이지만 많은 기업이 겸업을 금지하고 있다. |
多くの労働者が兼業に好意的だが、多くの企業が兼業を禁じている。 | |
・ | 잔고증명서를 발행하다. |
残高証明書を発行する。 | |
・ | 영문 잔고증명서 발행도 가능합니다. |
英文での残高証明書の発行も可能です。 | |
・ | 잔고 증명서는 금융기관이 고객에 대해서 발행한다. |
残高証明書は、金融機関が顧客に対して発行する。 | |
・ | 창고에서 물품을 반출하는 것을 출고라 한다. |
倉庫から品物を搬出することを出庫という。 | |
・ | 창고에서 상품이나 제품을 내놓는 것을 출고라고 말합니다. |
倉庫から商品・製品を出すことを出庫と言います。 | |
・ | 경비를 시산하다. |
経費を試算する。 | |
・ | 비용을 시산하다. |
費用を試算する。 | |
・ | 변제 금액을 시산하다. |
返済金額を試算する。 |