例文・会話「ビジネス」
カテゴリー
暮らし 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
사용하시기 전에 본계약을 잘 읽어주세요.
ご使用になる前に、本契約をよくお読みください。
본계약은 갑을 간의 상품 거래에 관한 기본적 사항을 정한 것입니다.
本契約は、甲乙間の商品の取引に関する基本的事項を定めたものです。
본계약은, 고객님이 본 소프트웨어를 이용하실 시점에서 본계약 체결에 동의하신 것으로 간주합니다.
本契約は、お客様が本ソフトウェアをご利用いただく時点で、本契約の締結に同意されたものとみなします。
아르바이트를 하는 학생도 있고 하지 않는 학생도 있어요.
アルバイトをする学生もいるし、しない学生もいます。
퇴근 후에도 나는 아르바이트로 돈을 번다.
退勤後も僕はバイトでお金を稼ぐ。
일부러 휴가를 얻어 여행을 왔는데 여행지에서 감기에 걸려 버렸다.
わざわざ休みをとって旅行に来たのに、旅行先で風邪をひいてしまいました。
유학의 희소가치가 사라졌다.
留学の希少価値が消えた。
주력 상품에서 또 한 번 세대교체를 이뤄내며 생산성을 20%나 높였다.
主力商品で再び世代交代を達成したことで、生産性を20%も高めた。
올해 들어서 경기 회복의 징조가 보인다.
今年に入って、景気回復に影がさしてきた。
정부는 경기가 회복하고 있다고 말하지만 국민에게는 그것을 실감하지 못하고 있다.
政府は景気回復していると言うが、国民にはそれを実感していない。
천문학적 규모의 집단 소비자 손해배상 소송이 제기되었다.
天文学的規模の集団消費者の損害賠償訴訟が起こされた。
용접이란 열이나 압력을 가해 복수의 금속을 접합하는 방법을 말합니다.
溶接とは熱や圧力を加えて複数の金属を接合する方法を言います。
용접은 구조물 제작에 불가결합니다.
溶接は構造物の製作に不可欠です。
용접에는 확실성과 안정성이 항상 요구됩니다.
溶接には、確実性と安定性が常に求められます。
중국 자동차 시장은 매년 급성장하고 있다.
中国の自動車市場は毎年急成長している。
경제력을 기르다.
経済力をつける。
경제력이 높다.
経済力が高い。
경제력이 있다.
経済力がある。
증세는 사회 복지를 유지하고 재정 건전화를 꾀하기 위해 필요합니다.
増税は、社会福祉を維持し、財政健全化を図るために必要です。
성장률이 1%포인트 떨어지면 약 5조 원의 세수가 줄어든다.
成長率が1%ポイント落ちれば、約5兆ウォンの税収が減る。
무엇보다 환대하는 마음이 소중합니다.
何よりも「おもてなし」の気持ちが大切だと考えています。
우선순위를 정하다.
優先順位をつける。
모든 일은 우선순위를 세우는 것부터 시작된다고 해도 과언이 아니다.
すべての仕事は、プライオリティを立てることから始まると言っても過言ではありません。
후회하지 않토록 삶의 우선순위를 다시 설정하겠다.
後悔しないように、人生において新たな優先事項を作ることにした。
기술력을 인정받아 일본 시장 납품에 성공했다.
技術力を認められて、日本市場への納入に成功した。
채권자란 채권을 가지고 있는 사람이나 돈을 빌려주고 있는 사람을 말한다.
債権者とは、債権を持っているひとや金を貸しているひとをいう。
예금 금리는 세금 공제 전의 연이율로 표시하고 있습니다.
預金金利は税引前の年利率で表示しています。
다음 달 국내 시장에 먼저 출시하고 연내에 미국에 선보일 계획이다.
来月、国内市場に先に発売し、年内にアメリカで発売する計画だ。
주급이란 임금 지급 형태 중의 하나로 1주 단위로 지불하는 방식이다.
週給とは、賃金の支払い形態の一つで、1週を単位として支払う方式である。
차동차 매출이 회복세를 보이고 있다.
車の売上が、回復傾向を見せている。
한국의 경제 성장률은 5% 후반대로 하락했다.
韓国の経済成長率は5%後半へ下落した。
생명보험은 많은 사람들이 보험료를 내서 서로를 보장하는 제도입니다.
生命保険は、多くの方々が保険料を出し合って互いに保障し合う制度です。
세계경제의 감속으로 각국의 중앙은행은 금리 인하 등의 정책 대응에 쫓기고 있다.
世界経済の減速で、各国の中央銀行は利下げなどの政策対応を迫られている。
중앙은행이 정책 금리를 인상하다.
中央銀行が政策金利を引き上げる。
일부 은행이 고정 금리를 인상했습니다.
一部の銀行が固定金利を引き上げました。
비정규직의 정규직 전환은 현 정부 일자리 정책의 핵심이다.
非正規職の正社員転換は、現政府の雇用政策の中核である。
돈을 벌기 위해서 한국에 오는 외국인이 늘고 있었요.
お金を稼ぐために韓国に来る外国人が増えてます。
일을 계속해서 돈을 벌고 싶습니다.
仕事を続けて、お金を稼ぎたいです。
돈을 벌어서 외제차를 사고 싶습니다.
お金を稼いで、外車を買いたいです。
코스피지수가 1800선을 회복했다.
KOSPI指数が1800ラインを回復した。
코스피 지수는 이달 들어 2,500 선이 무너졌다.
KOSPI(韓国総合株価指数)は今月に入り2,50の大台を削った。
저렴한 소형 아파트를 선호하는 경향이 강세를 보이고 있다.
安い小型マンションを好む傾向が強勢を見せている。
생업에 종사하다.
生業に従事する。
소설 쓰는 것을 생업으로 하다.
小説を書くことを生業とする。
현재의 금 가격 고등은 무엇을 의미하고 있는 것일까?
現在の金価格の高騰は、何を意味するのだろうか。
경기 감속이 아니라 경기 후퇴에 빠지는 것이 아닌지에 대한 불안이 급격히 높아지고 있다.
景気減速ではなく、景気後退に陥るのではないかとの懸念が急激に高まっている。
옥수수 재배는 생산성이 높은 것과 함께 기상 조건에 좌우되기 쉽다.
トウモロコシの栽培は生産性が高いと共に、気象の条件に左右されやすい。
작물을 재배하다.
作物を栽培する。
작물을 계속 키우면 땅속에 있는 비료 역할을 하는 질소가 줄어 작물이 자라기 어려워집니다.
作物を育て続けると、土の中にある、肥料としての役割を担う窒素などが減り、作物が育ちにくくなります。
호주에서는 작황을 좌우하는 물의 안정적인 공급이 국가적 관심 사항이 되고 있다.
豪州では、作況を左右する水の安定供給が国家的関心事項となっている。
저성장이 지속되면 영세 자영업자는 가게 문을 닫아야 한다.
低成長が持続すれば、零細自営業者は店のシャッターを締めなくてはならない。
투자에는 밑천이 필요합니다.
投資には元手が必要です。
위스키는 산지나 원료에 따라 그 종류가 상당히 풍부하다.
ウイスキーは、産地や原料によってその種類はとても豊富です。
식재료를 살 때 제조 회사나 산지를 확인하는 사람이 많다.
食材を買う時、メーカー名や産地をチェックする人が多い。
귀촌은 귀농과 비슷하지만 다른 개념이다.
帰村は帰農と似ているが異なる概念である。
귀촌은 농사에 목적을 두지 않고 전원생활을 하기 위해 농촌으로 가는 것이다.
帰村は農業に目的を置かず、田園生活をするために農村に行くことである。
세계 경제는 올해에도 저성장에서 벗어나기 어려울 것입니다.
世界経済は今年も低成長から脱することが難しいでしょう。
내정자가 사퇴해 버렸다.
内定者が辞退してしまった。
손실은 예상 외로 컸다.
損失は案外大きかった。
이번 달 손실은 다음 달에 메우겠습니다.
今月の損失は来月に埋めます。
미래에 손해나 손실이 발생할 가능성이 있다.
未来に、損害や損失が発生する可能性がある。
공정이란, 무엇인가를 가공하는데 있어서 그 각각의 단계를 말한다.
工程とは、何かをを加工する上において、その各々の段階をいう。
묘가 세워지기까지는 여러가지 공정이 있습니다.
お墓ができるまでには、いろいろな工程があります。
역시 이 공정에는 무리가 있었다.
やはり、この工程には無理があった。
A그룹은 현재 B 지분 인수를 검토하고 있지 않습니다
Aグループは現在Bの持分買収を検討していません。
이 공장은 최신 설비를 갖췄다.
この工場は最新設備を揃えた。
재무제표는 일정 기간의 경영 성적이나 재무 상태를 보여주는 결산서입니다.
財務諸表は、一定期間の経営成績や財務状態を表す決算書です。
손익 계산서는 회사의 업적을 보여주는 재무제표입니다.
損益計算書は、会社の業績を示す財務諸表です。
고용의 유동성이 기업 업적에 미치는 영향에 대해서 기업 데이터를 근거로 검증했다.
雇用の流動性が企業業績に与える影響について、企業データをもとに検証した。
결국 전공과는 상관없는 회사에 가까스로 취직했다.
結局、専攻とは関係のない会社になんとか就職した。
작은 회사를 경영하고 있습니다.
小さい会社を経営しています。
회사를 경영하려면 회계와 재무를 알아야 한다.
会社を経営するなら、会計や財務を知らないといけない。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/19)
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ