|
|
・ |
안무가로서 활약하고 있다. |
振付師として活躍されている。 |
|
|
・ |
케이팝 댄스팀의 안무가로서 일하고 있다. |
KPOPダンスチームの振付師とし働いている。 |
|
|
・ |
안무가가 새로운 춤 안무를 생각하고 있어요. |
振付師が新しいダンスの振り付けを考えています。 |
|
|
・ |
감자란 자본금을 감소시키는 절차를 말합니다. |
減資とは、資本金を減少させる手続きのことです。 |
|
|
・ |
감자 절차가 완료되었음을 보고드립니다. |
減資の手続きが完了しましたことをご報告申し上げます。 |
|
|
・ |
감자에 관한 상세한 계획을 보내드리겠습니다. |
減資に関する詳細な計画をお送りいたします。 |
|
|
・ |
증자 건은 이번 회의에서 결정됩니다. |
増資の件は今度の打ち合わせで決まります。 |
|
|
・ |
주식을 새롭게 발행해, 투자자로부터 자금을 모으는 것을 증자라고 부릅니다. |
株式を新しく発行し、投資家から資金を集めることを増資といいます。 |
|
|
・ |
증자란 기업이 신규로 주식을 발행해서 자금을 모으는 것입니다. |
増資とは、企業が新規に株を発行して、お金を集めることです。 |
|
|
・ |
사람들이 주말마다 자연을 찾아 전원으로 시골로 나갑니다. |
人々が週末ごとに自然を探して田園に、田舎に出て行きます。 |
|
|
・ |
전원 풍경의 아름다움을 즐기다. |
田園風景の美しさを楽しむ。 |
|
|
・ |
전원 속에서의 산책은 재충전에 최적이다. |
田園の中での散歩はリフレッシュに最適だ。 |
|
|
・ |
반차를 내다. |
半休を取る。 |
|
|
・ |
주낙은 어업에 사용되는 어구의 일종입니다. |
延縄は、漁業に使われる漁具の一種です。 |
|
|
・ |
지역 농산품을 구입했습니다. |
地元の農産品を購入しました。 |
|
|
・ |
신선한 농산품이 시장에 진열되어 있다. |
新鮮な農産品が市場に並んでいる。 |
|
|
・ |
농산품의 품질이 향상되고 있습니다. |
農産品の品質が向上しています。 |
|
|
・ |
보상 판매 조건을 알 수 있을까요? |
下取りの条件を教えていただけますか? |
|
|
・ |
보상 판매로 새 상품을 저렴하게 구입했습니다. |
下取りで新しい商品をお得に購入しました。 |
|
|
・ |
보상 판매 가격에 대해 안내해 드리겠습니다. |
下取りの価格についてご案内します。 |
|
|
・ |
월가는 뉴욕주 뉴욕시 맨해튼의 남단부에 위치한 좁은 거리의 하나입니다. |
ウォール街は、ニューヨーク州ニューヨーク市マンハッタンの南端部に位置する細いストリートの一つです。 |
|
|
・ |
월가는 세계의 금융 중심지인 뉴욕주의 맨해튼 남단에 있다. |
ウォール街は世界の金融の中心地であるニューヨーク州マンハッタン南端にある。 |
|
|
・ |
월가의 동향이 궁금합니다. |
ウォール街の動向が気になるところです。 |
|
|
・ |
개인투자자에 의한 투기적인 주식거래가 미국 주식시장을 흔들고 있다. |
個人投資家による投機的な株取引が、米株式市場を揺らしている。 |
|
|
・ |
개인투자자는 회사의 자산이 아니라, 개인의 자산을 증권이나 투자신탁, 외화 등 금융자산에 투자하는 사람이다. |
個人投資家は会社の資産ではなく、個人の資産を証券や投資信託、外貨など金融資産に投資する人である。 |
|
|
・ |
기관투자자는 많은 사람들로부터 돈을 모아서 운영하고 있습니다. |
機関投資家は多くの人たちからお金を集めて運用しています。 |
|
|
・ |
주식시장에서 기관투자자의 일시적인 매매에 의해 주가가 급변동하는 경우도 있다. |
株式市場で、機関投資家の一時的な売買によって株価が急変動する場合もある。 |
|
|
・ |
기관투자자란, 개인투자자들이 각출한 거액의 자금을 유가증권 등으로 운영・관리하는 법인이다. |
機関投資家とは、個人投資家らの拠出した巨額の資金を有価証券等で運用・管理する法人である。 |
|
|
・ |
기수는 경주마에 기승하여 레이스에서 이기는 것을 목표로 한다. |
騎手は、競走馬に騎乗しレースで勝つことを目指す。 |
|
|
・ |
초등학교 6학년 때부터 승마를 시작해 기수가 되려고 생각했다. |
小学6年生のから乗馬を始めて騎手を目指そうと思った。 |
|
|
・ |
게임 시나리오를 개발해 게임 기획자가 되는 것이 꿈입니다. |
ゲームのシナリオを書き、ゲーム企画者になることが夢です。 |
|
|
・ |
그는 행사 기획자로 일하고 있습니다. |
彼はイベントのプランナーとして働いています。 |
|
|
・ |
기획자가 새로운 프로젝트 계획을 세우고 있습니다. |
プランナーが新しいプロジェクトの計画を立てています。 |
|
|
・ |
누군지 알 수 없는 존재로부터 위협을 당하게 되면서 경호원을 두었다. |
誰だか分からない存在から脅しを受け、ボディーガードをつけた。 |
|
|
・ |
그는 유명한 정치인의 경호원으로 일하고 있습니다. |
彼は有名な政治家のボディーガードとして働いています。 |
|
|
・ |
경호원은 중요한 회의나 행사에 동행하여 경비를 합니다. |
警護員は重要な会議やイベントに同行して、警備を行います。 |
|
|
・ |
김 법인장은 현지법인이 설립될 때부터 지사장으로 일본법인을 이끌어왔다. |
キム法人代表は現地法人が設立された時から支社長として日本法人を導いてきた。 |
|
|
・ |
중국은 한국의 최대 수출국이다. |
中国は韓国の最大の輸出国である。 |
|
|
・ |
중국은 한국에게 있어 최대의 수입국이며 수출국이기도 하다. |
中国は韓国にとって最大の輸入国であり輸出国でもある。 |
|
|
・ |
그는 경찰을 천직으로 여긴다. |
彼は警官が天職だと考えている。 |
|
|
・ |
천직이라면 스트레스 없이 일할 수 있을까? |
天職ならストレスなく働けるのかな。 |
|
|
・ |
지금 직업이야말로 천직이라고 생각하고 있다. |
今の仕事こそ天職だと思っている。 |
|
|
・ |
부하가 어느 날 갑자기 퇴사하겠다고 선언했다. |
部下がある日突然退社すると宣言した。 |
|
|
・ |
중개인을 통해 집을 샀다. |
仲介人を通して 家を買った。 |
|
|
・ |
그는 사업 중개인으로서 많은 거래를 성사시키고 있다. |
彼はビジネスの仲介人として、多くの取引を成功させている。 |
|
|
・ |
중개인을 통해 양측이 합의에 도달할 수 있었다. |
仲介人を通じて、両者の合意に達することができた。 |
|
|
・ |
태권도 관장을 맡고 있다. |
テコンドー館長を務めている。 |
|
|
・ |
사람보단 컴퓨터가 좋은 프로그램 개발자입니다. |
人間よりもコンピュータが好きなプログラム開発者です。 |
|
|
・ |
이 앱의 개발자는 새로운 기능을 추가하기 위해 코드를 업데이트했습니다. |
このアプリの開発者は、新しい機能を追加するためにコードを更新しました。 |
|
|
・ |
소프트웨어 개발자는 프로그램 언어를 사용하여 응용 프로그램을 만듭니다. |
ソフトウェア開発者は、プログラム言語を使用してアプリケーションを作成します。 |
|
|
・ |
한직으로 쫓겨나다. |
閑職に追いやられる。 |
|
|
・ |
현재는 한직으로 밀려났다. |
現在は閑職に回された。 |
|
|
・ |
한직으로 좌천되다. |
閑職に左遷される。 |
|
|
・ |
로비스트인 그녀를 의원에게 소개시켜 주었다. |
ロビイストである彼女を議員に紹介してあげた。 |
|
|
・ |
그는 국회의원 보좌관입니다. |
彼は国会議員の補佐官です。 |
|
|
・ |
재벌의 족벌 경영을 철폐해야 한다. |
財閥の族閥経営を撤廃するべきだ。 |
|
|
・ |
요즘 회사일로 바빠요. |
最近、会社の仕事で忙しいですよ。 |
|
|
・ |
요즘 회사일이 너무 바빠요. |
最近会社の仕事がとても忙しいです。 |
|
|
・ |
요즘 회사일이 바빠서 매일 피곤해요. |
最近 会社の仕事が忙しくて、毎日疲れています。 |
|
|
・ |
사장이 경영을 총괄하고 있다. |
社長が経営を総括している。 |
|
|
・ |
경찰직에서 퇴직한 후 흥신소를 운영하고 있다. |
警察職から退職した後、興信所を運営している。 |
|
|
・ |
그는 본사로 영전했다. |
彼は本社に栄転した。 |
|
|
・ |
영전, 축하드립니다. |
ご栄転おめでとうございます! |
|
|
・ |
과장은 자신의 영전을 위해선 영혼도 팔아먹을 사람이다. |
課長は自身の栄転の為には魂も売る人だ。 |
|
|
・ |
교직에 몸담다. |
教職に携わる。 |
|
|
・ |
그는 오랫동안 교직에 종사하고 있습니다. |
彼は長年教職に就いています。 |
|
|
・ |
그녀는 교직에 자부심을 가지고 있습니다. |
彼女は教職に誇りを持っています。 |
|
|
・ |
황무지를 옥토로 바꾸다. |
荒れ地を肥沃な土地に変える。 |
|
|
・ |
넓은 황무지가 옥토로 바뀌다. |
広い荒れ地が沃土に変える。 |
|
|
・ |
쟁기는 논밭을 가는 농기구의 일종입니다. |
犂は、田畑を耕す農具の一種です。 |
|
|
・ |
농부는 쟁기로 밭을 갈았다. |
農夫は犂で畑を耕した。 |
|
|
・ |
농부는 소에게 쟁기를 끌게 했다. |
農夫は牛に犂を引かせた。 |
|
|
・ |
도리깨는 곡물의 탈곡 작업에 사용하는 농기구입니다. |
殻竿は、穀物の脱穀作業に使用する農具です。 |
|
|
・ |
도리깨는 콩류,벼,보리 등의 탈곡에 사용하는 농기구입니다. |
殻竿は、豆類・稲・麦などの脱穀に用いる農具 |
|
|
・ |
가래로 땅을 일구다. |
鋤で土を鋤く。 |
|
|
・ |
농부는 가래를 이용해 밭을 갈았다. |
農夫は鋤を使って畑を耕した。 |
|
|
・ |
가래는 땅을 파거나, 토사 등을 끌어모으거나, 땅속 잡초의 뿌리를 자르는데 사용하는 농기구입니다. |
鋤は、地面を掘ったり、土砂などをかき寄せたり、土の中の雑草の根を切るのに使用される道具です。 |
|
|
・ |
모종합은 관엽식물의 옮겨심기 등에 사용된다. |
移植ごては観葉植物の植え替えなどに使われる。 |
|
|
・ |
모종삽은 묘목 옮겨심기 등 주로 원예 용도로 사용한다. |
移植ごては、苗の植え替えなど園芸用途に用いる。 |
|
|
・ |
오래전부터 사용되고 있는 괭이나 갈퀴, 키 등의 농기구는 현재도 변함없이 사용되고 있다. |
古くから使われている鍬や熊手、箕などの農具は現在でも変わらずに使われている。 |
|
|
・ |
농기구에서 가장 대표적인 것이 트랙터입니다. |
農機具で最も代表的なのは、トラクターです。 |
|
|
・ |
광대한 면적의 밭을 갈 때 트랙터가 사용된다. |
広大な面積の畑を耕すにトラクターが使われる。 |
|
|
・ |
농민들이 가격이 폭락한 수박을 트랙터를 이용해 산지 폐기하고 있다. |
農業者たちが、価格が暴落したスイカをトラクターを利用して産地廃棄している。 |
|
|
・ |
순손익은 대폭적인 적자 전망입니다. |
純損益は大幅な赤字見通しとなります。 |
|
|
・ |
정부의 거시 경제 정책은 경제 성장을 궁극적인 목표로 하고 있다. |
政府のマクロ経済政策は、経済成長を究極的な目標にしている。 |
|
|
・ |
산업을 보호하기 위해 덤핑에 해당한다고 관세를 올렸다. |
産業を守るため、ダンピングにあたると関税をあげた。 |
|
|
・ |
엄청난 핫머니가 부동산 시장에 유입되었다. |
膨大なホットマネーが不動産に流入した。 |
|
|
・ |
가격과 품질 면에서는 뒤지지 않습니다. |
価格と品質の面では負けません。 |
|
|
・ |
회생은 불가능하다. |
回復は不可能だ。 |
|
|
・ |
은행의 지원을 받아 봤자 회생하기는 어려워요. |
銀行の支援を受けたところで再生するのは難しいです。 |
|
|
・ |
그녀의 리더십 덕분에 회사는 회생의 길을 걷고 있습니다. |
彼女のリーダーシップのおかげで、会社は再生の道を歩んでいます。 |
|
|
・ |
방만한 경영을 해 왔기 때문에, 건전성을 잃은 회사가 줄지어 파탄했다. |
放漫な経営をしてきたため、健全性をなくした会社がつぎつぎと破たんした。 |
|
|
・ |
방만한 경영을 해서, 원가의 부담을 수요자에게 부담시키면 안 된다. |
放漫な経営をして原価高の負担を需要者に課してはならない。 |
|
|
・ |
3월 신차 판매 는 전년 동월 대비 15% 감소했다. |
3月新車販売は、前年同月比15%減少した。 |
|
|
・ |
이번 달 매출은 전년 동월 대비 20% 증가했습니다. |
今月の売上は前年同月比の20%増でした。 |
|
|
・ |
도착한 물품을 검수하다. |
届いた物品を検収する。 |
|
|
・ |
납품 후에는 신속하게 검수해야 한다. |
納品後は、速やかに検収しなければならない。 |
|
|
・ |
공사장의 안전을 확보해 작업원과 회사를 지키다. |
工事現場の安全を確保し作業員と会社を守る。 |
|
|
・ |
그 빌딩 뒤에는 공사장이 펼쳐져 있다. |
そのビルの裏には工事現場が広がっている。 |
|
|
・ |
최신형의 노트북을 구입했다. |
最新型のノートパソコンを購入した。 |
|
|
・ |
최신형의 초음파 진단 장치를 도입했습니다. |
最新型の超音波診断装置を導入致しております。 |
|
|
・ |
최신형 잠수함의 성능을 측정하다. |
最新型潜水艦の性能を測った。 |
|
|
・ |
직장에 복직하다. |
職場に復職する。 |
|
|
・ |
건강이 회복되어 회사에 복직하다. |
健康が回復して会社に復職する。 |
|
|
・ |
해고가 무효가 되어 회사에 복직했다. |
解雇が無効になって会社に復職した。 |