![]() |
・ | 휴가를 사용해 해외여행을 갑니다. |
休暇を使って、海外旅行に行きます。 | |
・ | 자본 제휴는 자본을 받는 측도 투입하는 측도 각각 메리트가 있습니다. |
資本提携は、資本を受ける側と投入する側とそれぞれにメリットがあります。 | |
・ | 자본을 가진 자본가가 노동자를 고용해 상품을 만든다. |
資本を持つ資本家が労働者を雇って商品をつくる。 | |
・ | 고가에 강매하다. |
高価に売りつける。 | |
・ | 상품을 강매하는 악질적인 수법이 증가하고 있습니다. |
商品を売りつける悪質な手口が増加しています。 | |
・ | 고령자의 자택을 방문해 고액 화장품을 강매했다. |
高齢者らの自宅を訪ねて高額な化粧品を売りつけた。 | |
・ | 귀농하는 젊은이들이 늘고 있다. |
帰農する若者が増えている。 | |
・ | 그는 대도시 생활에서 귀농했다. |
彼は大都市生活から帰農した。 | |
・ | 꿈을 추구한 뒤 그는 고향으로 귀농했다. |
夢を追い求めた後、彼は故郷に帰農した。 | |
・ | 음식점을 운영하고 있는데 재방문자가 정착되지 않는 것이 고민입니다. |
飲食店を運営していますが、リピーターが定着しないのが悩みです。 | |
・ | 괭이로 땅을 갈아엎다. |
くわで土を掘り返す。 | |
・ | 마당에 새로운 화단을 만들기 위해 괭이를 사용했다. |
庭に新しい花壇を作るために鍬を使った。 | |
・ | 농부는 괭이로 땅을 갈았습니다. |
農夫は鍬で土を耕しました。 | |
・ | 과반수의 주식을 매집하여 경영권을 취득하다. |
過半数の株式を買い集めて経営権を取得する。 | |
・ | 그는 세계적으로 활약하는 조각가입니다. |
彼は世界的に活躍する彫刻家です | |
・ | 조각가는 돌을 사용하여 아름다운 조각상을 만들었습니다. |
彫刻家は、石を使って美しい彫像を作り上げました。 | |
・ | 이 조각가의 작품은 매우 정교하고 감동적입니다. |
この彫刻家の作品は、非常に精緻で感動的です。 | |
・ | 정해진 시간에 정례회를 열고 있다. |
決まった時間に定例会を開いている。 | |
・ | 상품을 싼값으로 사들이다. |
商品を安値で買い入れる。 | |
・ | 되도록 싼값으로 구입하려고 합니다. |
できるだけ安価での購入を考えています。 | |
・ | 이 상품들은 싼값으로 사들일 수 있습니다. |
これらの商品は安価で仕入れることができました。 | |
・ | 수면을 망으로 나눠서 행하는 양식 방법을 가두리 양식이라 한다. |
水面を網で切って行う養殖方法を網いけす養殖という。 | |
・ | 차용증을 작성하다. |
借用証を作成する。 | |
・ | 용증을 받고 돈을 빌려주다. |
借用証を交わしお金を貸す。 | |
・ | 그 회사는 이른바 실체가 없는 유령회사다. |
あの会社は、いわゆる実態のない幽霊会社だ。 | |
・ | 유령 회사에 관한 조사 결과를 상세하게 기록해 주세요. |
幽霊会社に関する調査結果を詳細に記録してください。 | |
・ | 유령회사의 활동 상황에 대해 제보 부탁드립니다. |
幽霊会社の活動状況について、情報提供をお願いいたします。 | |
・ | 유니콘 기업을 세계의 투자가들이 주목하고 있다. |
ユニコーン企業を世界中の投資家が注目しています。 | |
・ | 유니콘 기업이란, 기업 년수가 짧고 평가액이 높은 기업을 의미한다. |
ユニコーン企業とは、起業年数が短く評価額が高い企業を意味する。 | |
・ | 유니콘 기업은 커다란 투자 대상으로 주목받고 있다. |
ユニコーン企業は大きな投資対象として注目されている。 | |
・ | 입사 지원서에는 대개의 경우는 지원 동기를 기술하는 란이 있습니다. |
エントリーシートには、大抵の場合は志望動機を記述する欄があります。 | |
・ | 영업부에 배속되었다. |
営業部に配属された。 | |
・ | 한국전쟁 당시 미군에 배속돼 카투사(KATUSA)로 참전했다. |
朝鮮戦争当時、米軍に配属されてKATUSAとして参戦した。 | |
・ | 신입사원을 각 부서에 배속하다. |
新入社員を各部署に配属する。 | |
・ | 신입사원의 적성을 잘 파악하여 적절한 부서에 배속하다. |
新入社員の適正を見極め、適した部署へ配属する。 | |
・ | 신입사원의 희망을 완전히 무시하고 일방적으로 배속해 버렸다. |
新入社員の希望を全く無視し、一方的に配属してしまった。 | |
・ | 주문은 키오스크를 이용해 주세요. |
注文は自動券売機を利用してください。 | |
・ | 요즘은 어딜 가나 키오스크로 주문해요. |
最近はどこにいっても、自動券売機で注文します。 | |
・ | 주가가 하한가를 기록하다. |
株価がストップ安を記録する。 | |
・ | 주가가 하한가를 치다. |
株価がストップ安になる。 | |
・ | 주가가 하한가까지 팔렸다. |
株価がストップ安まで売られた。 | |
・ | 주가가 상한가를 기록하다. |
株価がストップ高を記録する。 | |
・ | 주가가 하한가를 치다. |
株価がストップ高になる。 | |
・ | 주식 가격이 대폭락하다. |
株価が大暴落する。 | |
・ | 주가가 대폭락하면서 투자자들은 패닉에 빠졌다. |
株価が大暴落し、投資家はパニックに陥った。 | |
・ | 부동산 시장이 대폭락하면서 많은 사람들이 손실을 봤다. |
不動産市場が大暴落して、多くの人が損失を被った。 | |
・ | 예술 작품이 1억 원에 낙찰되었다. |
アート作品が1億ウォンで落札された。 | |
・ | 최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다. |
最終的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。 | |
・ | 이 그림은 경매에서 고가로 낙찰되었다. |
この絵はオークションで高額で落札された。 | |
・ | 입찰해서 낙찰하다. |
入札して落札する。 | |
・ | 경매 물건을 입찰해 낙찰하다. |
競売物件を入札して落札する。 | |
・ | 원하는 상품을 가능한 낮은 가격으로 낙찰하다. |
欲しい商品をできるだけ低価格で落札する。 | |
・ | 가격이 급등하다. |
価格が急騰する。 | |
・ | 위스키 가격이 급등하고 있다. |
ウイスキーの価格が高騰している。 | |
・ | 비용이 급등하다. |
費用が高騰する。 | |
・ | 매입 가격이 치솟다. |
買取価格が高騰する。 | |
・ | 해운업은 배로 물자를 나르는 일을 하는 업계입니다. |
海運業は、船で物資を運ぶ仕事をする業界です。 | |
・ | 그는 방문 판매 일을 하고 있다. |
彼は訪問販売の仕事をしている。 | |
・ | 방문 판매로 화장품을 샀다. |
訪問販売で化粧品を買った。 | |
・ | 방문 판매를 거절하기가 어렵다. |
訪問販売を断るのが難しい。 | |
・ | 원재료나 부품 등 생산을 위해 사용되는 제품을 생산재라고 한다. |
原材料や部品など生産のために使用される製品を生産財という。 | |
・ | 가공하여 제품으로 변해가는 원재료 등이 생산재이다. |
加工することで製品へと変えていく原材料などが生産財である。 | |
・ | 생산재란 다른 제품을 만들어 낼 목적으로 구입하는 제품을 말한다. |
生産財とは他の製品を作り出す目的で購入する製品のことをいう。 | |
・ | 소비를 목적으로 가정에서 수요되는 제품을 소비재라고 한다. |
消費を目的として家庭に需要とされる製品を消費財という。 | |
・ | 소비재란, 최종 소비자가 사용하기 위해 사는 것 전부를 가리킵니다. |
消費財とは、最終消費者が使用するために買うものすべてを指します。 | |
・ | 소비재란, 개인의 소비를 목적으로 제공되는 제품입니다. |
消費財とは、個人の消費を目的に提供される製品です。 | |
・ | 그 회사의 주식을 55% 보유하고 있어 의결권을 가지고 있다. |
あの会社の株を55%保有し議決権も持っている。 | |
・ | 가업을 잇다. |
家業を継ぐ。 | |
・ | 가업을 거들다. |
家業を手伝う。 | |
・ | 가업을 물려받다. |
家業を受け継ぐ。 | |
・ | 미국에서 사업을 하고 싶다. |
アメリカで事業を行いたい。 | |
・ | 성공하고 싶다고 강하게 원하는 경영자일수록 선투자에 저항이 없다. |
成功したいと強く願っている経営者ほど先行投資に抵抗がない。 | |
・ | 지금 효과가 없는 선투자는 나중에 반드시 도움이 될 때가 옵니다. |
今、効果のない先行投資は、後から必ず役立つときがやってきます。 | |
・ | 회삿돈을 횡령하다. |
会社の金を横領する。 | |
・ | 사장이 신뢰하던 직원이 회삿돈을 가지고 도망쳤다. |
社長が信頼していた職員が、会社の金を持ち逃げした。 | |
・ | 직원이 1000억원에 육박하는 회삿돈을 빼돌린 사건이 발생해 경찰이 수사에 나섰다. |
社員が1000億ウォン近い会社の資金を横領する事件が発生し、警察が捜査に乗り出した。 | |
・ | 중앙은행은 경제 회복을 위해 돈을 풀고 있다. |
中央銀行は経済回復のために量的緩和を行っている。 | |
・ | 금융 위기 당시 정부는 시장에 돈을 풀기 위해 양적 완화를 시행했다. |
金融危機の際、政府は市場にお金を流通させるために量的緩和を実施した。 | |
・ | 돈을 풀고 있는 한, 인플레이션의 위험이 커질 수 있다. |
量的緩和が続く限り、インフレのリスクが高まる可能性がある。 | |
・ | 젊은이의 용광로 같은 심장은 무쇠라도 녹인다. |
若者の溶鉱炉のような心臓は銑鉄でも溶かす。 | |
・ | 이날까지 일시 가동 중단에 들어간 용광로 2기가 모두 정상 가동되기 시작했다. |
この日まで一時的稼動中断に入った溶鉱炉2基がすべて正常稼動を始めた。 | |
・ | 증권거래소에 상장하지 않은 기업을 비상장 기업이라고 합니다. |
証券取引所に上場していない企業のことを非上場企業と言います。 | |
・ | 비상장 기업은 주주의 의견에 좌우되지 않고 사업을 진행할 수 있다. |
非上場企業は、株主の意見に左右されずに事業を行うことができる。 | |
・ | 비상장 기업은 주식시장에서 주식을 공개하지 않은 기업을 가리킨다. |
非上場企業は、株式市場に株式を公開していない企業のことを指す。 | |
・ | 주식을 상장하다. |
株式を上場する。 | |
・ | 회사를 주식시장에 상장하다. |
会社を株式市場に上場する。 | |
・ | 뉴욕 증권 거래소에 상장하다. |
ニューヨーク証券取引所に上場する。 | |
・ | 그 사람은 상장 기업에서 근무하고 있다. |
あの人は上場企業に勤めている。 | |
・ | あのグループは一部上場企業です。 |
저 그룹은 일부 상장 기업입니다. | |
・ | 상장 기업은 자금조달이 쉽고 사회적 신용이 높아지는 등의 장점이 있습니다. |
上場企業は、資金調達がしやすく社会的信用が高まるなどのメリットがあります。 | |
・ | 밭일을 할 수 없는 농한기에는 어떻게 지내나요? |
畑仕事ができない農閑期をどう過ごしますか。 | |
・ | 농한기를 이용해서 토양 개량을 하면 병충해를 큰 폭으로 줄일 수 있다. |
農閑期を利用して土壌改良すれば病虫害は大幅に減らせる。 | |
・ | 농한기에는 집안 대청소를 한다. |
農閑期には家の大掃除をする。 | |
・ | 농번기에는 온 가족이 밭일을 한다. |
農繁期には家族全員で畑仕事をする。 | |
・ | 농번기의 일손 부족을 메울 노동력을 확보할 필요가 있습니다. |
農繁期の人手不足を補う労働力を確保する必要があります。 | |
・ | 농번기는 이른 아침부터 작업이 시작된다. |
農繁期は早朝から作業が始まる。 | |
・ | 광업은 광물 등의 지하자원을 광맥이나 광석에서부터 자원으로 채굴하는 산업이다. |
鉱業は、鉱物などの地下資源を鉱脈や鉱石から資源として取り出す産業である。 | |
・ | 이 지역은 풍부한 광업 자원을 가지고 있습니다. |
この地域は豊富な鉱業資源を持っています。 | |
・ | 광업은 지하에서 광석이나 광물을 채굴하는 산업입니다. |
鉱業は、地下から鉱石や鉱物を採掘する産業です。 | |
・ | 항공관제관은 항공 교통 관제 업무에 종사하는 자입니다. |
航空管制官は、航空交通管制業務に従事する者である。 | |
・ | 항공기의 안전한 비행을 지원하는 것이 항공관제관의 업무입니다. |
航空機の安全な飛行を支えるのが、航空管制官の仕事です。 | |
・ | 관제사 허가 없이는 경로나 고도를 변경할 수 없다. |
管制官の許可なしに経路や高度を変更することはできない。 | |
・ | 관제사가 항공기의 이착륙을 지시하고 있습니다. |
管制官が航空機の離着陸を指示しています。 | |
・ | 그는 공항 관제사로서 비행 안전을 확보하고 있습니다. |
彼は空港の管制官として、フライトの安全を確保しています。 | |
・ | 광산에서 광석을 캐는 노동자를 광부라고 부른다. |
鉱山で鉱石を掘る労働者を鉱員と呼ぶ。 | |
・ | 그는 광산에서 광부로 일하고 있습니다. |
彼は鉱山で鉱員として働いています。 | |
・ | 광부들은 매일 지하에서 작업을 합니다. |
鉱員は毎日地下で作業を行います。 | |
・ | 어촌은 주로 어업을 생업으로 하고 있는 마을입니다. |
漁村は主に漁業を生業としている村です。 | |
・ | 어촌은 주민의 주요 생업이 어업에 의존하는 집락입니다. |
漁村は住民のおもな生業が漁業に依存する集落です。 | |
・ | 수입에 의존하고 있던 제품을 자국에서 생산 가능하도록 하는 것을 국산화라고 한다. |
輸入に依存していた製品を自国で生産可能にすることを国産化という。 | |
・ | 차세대 연료 전지의 핵심 소재 국산화에 성공했다. |
次世代燃料電池の核心素材の国産化に成功した。 | |
・ | 융자금의 일부를 앞당겨 상환하다. |
融資金の一部を繰り上げて返済する | |
・ | 사업성이 있다. |
事業性がある。 | |
・ | 사업성이 없다. |
事業性がない。 | |
・ | 사업성을 평가하다. |
事業性を評価する。 |