![]() |
・ | 시기심이 강하다. |
猜忌の念が深い。 | |
・ | 영악한 잔꾀는 한순간일 뿐입니다. |
獰悪な浅知恵は一瞬にすぎません。 | |
・ | 갓난아이는 엄마의 젖가슴 냄새를 가장 좋아합니다. |
赤ちゃんは、母の乳房の香りを一番好みます。 | |
・ | 괴테의 말처럼 80세가 돼도 소년의 마음을 가져야 한다. |
ゲーテの言葉のように80歳になっても少年の心を持たなければならない。 | |
・ | 코끝이 시큰해지다. |
鼻先がずきずきする。 | |
・ | 코끝이 찡하다. |
感動する。 | |
・ | 코끝이 시리다. |
胸がジーンとする。 | |
・ | 한 사람도 제대로 사랑하지 못하면서 어떻게 만인을 사랑할 수 있겠습니까. |
一人もまともに愛することができず、どうして多くの人を愛することができますでしょうか? | |
・ | 도취감에 빠져 있다. |
陶酔感に陥っている。 | |
・ | 도취감에 젖다. |
陶酔感に浸る。 | |
・ | 무신경한 언행을 반복하다. |
無神経な言動を繰り返す。 | |
・ | 그녀는 타인의 기분에 무신경하다. |
彼女は他人の気持ちに無神経だ。 | |
・ | 경영진이 범하는 최대의 잘못은 무신경하며 고압적인 태도를 취하는 것이다. |
経営陣が犯す最大の過ちは無神経で高圧的な態度を取ることだ。 | |
・ | 동거하고 있는 친아빠와 남편이 티격태격하고 있어요. |
同居の実父と旦那がギクシャクしてます。 | |
・ | 증가하는 아이들에 대한 성적 학대 실정을 보면, 이외로 친아빠가 많다. |
増加する子どもへの性的虐待の実情を見てみると、意外にも“実父”が多い。 | |
・ | 그는 생부에게 학대를 받았다. |
彼は実父から虐待を受けた。 | |
・ | 두 사람은 겉모습은 왠지 비슷하지만 친자매는 아니다. |
見た目もなんだか似ているふたりだが、実の姉妹ではない。 | |
・ | 두 사람은 친자매인가요? |
お二人は本当の姉妹なのでしょうか? | |
・ | 제 친누나예요. |
私の実の姉です。 | |
・ | 3살 위인 친누나와 사이가 나빠요. |
3歳上の実の姉と仲が悪いです。 | |
・ | 어린시절 친아버지로부터 학대를 받고 자랐다. |
幼い頃、実の父から虐待を受けて育った。 | |
・ | 어렸을 적에 친아버지가 돌아가셨는데, 어머니는 바로 재혼했다. |
幼いころに実の父を亡くしたが、母はすぐに再婚した。 | |
・ | 얼굴이 아름답고 콧마루가 우뚝 솟아 있다. |
顔は美しく鼻筋が通っている。 | |
・ | 저의 본관은 김해 김씨입니다. |
私の本貫は金海の金氏です。 | |
・ | 예전에는 본관이 같은 남녀는 결혼을 못했어요. |
昔は本貫が同じ男女は結婚できませんでした。 | |
・ | 온갖 잡기에 능하다. |
あらゆる雑技に長ける。 | |
・ | 지구를 지키는 히어로를 동경해 경찰이 됐다. |
地球を守るヒーローに憧れて警官になった。 | |
・ | 호기를 부리다. |
豪気を振るう。 | |
・ | 봄이 되면 피로감이나 권태감을 느낀다. |
春になると、疲労感や倦怠感を感じる。 | |
・ | 골치덩이 취급을 하다. |
厄介者扱いにする。 | |
・ | 노년기는 원하는 대로 할 수 있는 시간의 여유를 갖게 된다. |
老年期は望むままできる時間の余裕を持つようになる。 | |
・ | 그는 사는 곳을 정하지 않고 여기저기 떠돌아다니는 유랑인입니다. |
彼は住むところを定めず、さまよい歩いている流浪人です。 | |
・ | 공로자란 공적을 남긴 사람을 말한다. |
功労者とは功績を残した人をいう。 | |
・ | 공로자를 표창하다. |
功労者を表彰する。 | |
・ | 혈연 관계에 있는 사람을 혈족이라 한다. |
血縁関係にある人を血族という。 | |
・ | 입양에 의해 생긴 친족 관계를 법정혈족이라 한다. |
養子縁組により生じた親族関係を法定血族という。 | |
・ | 그가 어렸을 적 가정불화로 부모가 이혼했다. |
彼が幼い頃、家庭不和で両親が離婚した。 | |
・ | 그녀는 타인의 일을 우선하는 이타주의자다. |
彼女は他人のことを先にする利他主義者だ。 | |
・ | 권력자에게는 반드시 추종자가 있다. |
権力者には必ず取り巻き連中がいる。 | |
・ | 추종자에게 둘러싸이다. |
取り巻きに囲まれる。 | |
・ | 그는 차가워 보이는 외모만큼이나 성격도 냉혈한이다. |
彼は冷たそうに見える外見と同じく性格も冷血漢だ。 | |
・ | 온정이 결여된 냉정한 남자를 냉혈한이라 한다. |
温情に欠けた心の冷たい男を冷血漢という。 | |
・ | 동료의 태도에 화난다. |
仲間の態度に腹が立つ! | |
・ | 그 사람은 지금 화난 듯하다. |
あの人は今、腹が立っているようだ。 | |
・ | 그의 행동에 화났다. |
彼の振る舞いに腹が立った。 | |
・ | 카뮈가 그린 테마는 언제나 부조리였다. |
カミュが描いたテーマは常に不条理だった。 | |
・ | 카뮈는 전에 프랑스령이었던 알제리에서 태어나 자랐다. |
カミュはかつてフランス領だったアルジェリアで生まれ、育った。 | |
・ | 순자는 성악설을 주창했다. |
荀子は、性悪説を唱えた。 | |
・ | 순자란 고대 중국의 전국시대에 활약한 사상가입니다. |
荀子とは、古代中国の戦国時代に活躍した思想家です。 | |
・ | 순자의 윤리학은 성악설의 입장에 입각한다. |
荀子の倫理学は性悪説の立場に立脚する。 | |
・ | 맹자는 유교의 사상가・철학가이다. |
孟子は、儒教の思想家・哲学者である。 | |
・ | 맹자는 중국에서 공자와 함께 유교에 있어 가장 중요한 인물입니다. |
孟子は中国で孔子と並んで、 儒教における最も重要な人物です。 | |
・ | 공자는 인・의・예・지의 덕을 바탕으로 왕도정치를 제창했다. |
孟子は、仁・義・礼・智の徳に基づく王道政治を唱えた。 | |
・ | 빗장을 열다. |
掛け金を外す。 | |
・ | 빗장을 채우다. |
掛がねを掛ける 。 | |
・ | 닫혔던 마음의 빗장이 열리다. |
閉じられた心の栓が開く。 | |
・ | 무뚝뚝하게 보이지만 잔정이 넘치는 사람이다. |
不愛想に見えるが細やかな情に溢れた人だ。 | |
・ | 병적인 여성 편력으로 늘 여자가 바뀐다. |
病的な女性遍歴でいつも女性が変わる。 | |
・ | 그녀의 남성 편력은 보통이 아니다. |
彼女の男性遍歴は半端ではない。 | |
・ | 나쁘지는 않지만 특출나게 좋지도 않다. |
悪くはないが特出していいわけでもない。. | |
・ | 그다지 특출나지 못했다. |
それ程特出できなかった。 | |
・ | 노자 사상은 시대를 넘어 인류에 큰 영향을 미쳐 왔다. |
老子の思想は、時を超えて人類に大きな影響を及ぼしてきた。 | |
・ | 프레드리히 니체는 행복이란 환경에 좌우되지 않고 개인이 컨트롤할 수 있는 것이라고 말했다. |
フリードリヒ・ニーチェは、幸せとは環境に左右されることなく、個人がコントロールできるものだと言った。 | |
・ | 소크라테스는 고대 그리스의 철학자다. |
ソクラテスは、古代ギリシアの哲学者だ。 | |
・ | 플라톤, 크세노, 아리스토텔레스는 소크라테스의 제자였다. |
プラトンやクセノポン、アリストテレスはソクラテスの弟子だった。 | |
・ | 고대 그리스 철학자 플라톤은 소크라테스의 제자로 아리스토텔레스의 스승이었다. |
古代ギリシアの哲学者プラトンは、ソクラテスの弟子でアリストテレスの師だった。 | |
・ | 코페루니쿠스는 지동성을 주장한 인물로 잘 알려져 있습니다. |
コペルニクスは地動説を唱えた人物としてよく知られています。 | |
・ | 애정 공세로 드디어 그녀의 사랑을 얻어냈다. |
猛アタックで、ついに彼女の愛を勝ち取った。 | |
・ | 그녀는 맹한 것 같으면서도 당돌하다. |
彼女はぼうっとしてそうだが唐突だ。 | |
・ | 고자세로 나오다. |
強腰に出る。 | |
・ | 상대의 약점을 잡아 고자세로 나오다. |
相手の弱みにつけこんで高姿勢に出る | |
・ | 생모와 만나고 싶지 않다. |
実母に会いたくない。 | |
・ | 생모같은 어머니는 되고 싶지 않다. |
実母みたいな母親にはなりたくない。 | |
・ | 친엄마는 그를 버릴 수밖에 없었다. |
生みの母は彼を捨てるしかなかった。 | |
・ | 둔재는 아무리 공부해도 둔재다. |
鈍才はいくら勉強しても 鈍才だ。 | |
・ | 어렸을 적은 둔재라 불렸던 역사상 인물은 많이 있습니다. |
子供の頃は鈍才と呼ばれた歴史上の人物は数多くいます。 | |
・ | 애어른 같다. |
大人びた子供のようだ。 | |
・ | 정적을 제거하기 위해 킬러를 고용했다. |
政敵を排除するためにキラーを雇った。 | |
・ | 그를 두고 누구는 간신이라고 평가했다. |
そんな彼を誰かは奸臣だと評価した。 |