![]() |
・ | 들숨이란 들이마시는 숨을 뜻한다. |
吸気とは吸い込んだ息のことを意味する。 | |
・ | 들숨과 날숨의 차이는 무엇입니까? |
吸気と呼気の違いは何ですか? | |
・ | 코나 입으로 내쉬고 폐에서 배출된 숨을 날숨이라고 한다. |
鼻や口から吐き、肺から排出された息を呼気という。 | |
・ | 내 친구는 성격이 수더분하여 친해지기 쉽다. |
僕の友達は性格が純朴でおとなしいから親しみやす。 | |
・ | 잠깐 한숨 자고 나니 기운이 났다. |
ちょっとひと眠りしたら、元気が出た。 | |
・ | 한숨 자고 나니 머리가 맑아졌다. |
ひと眠りした後、頭がスッキリした。 | |
・ | 일하는 사이에 한숨 자면 효율이 올라간다. |
仕事の合間にひと眠りすることで、効率が上がる。 | |
・ | 속단을 요하다. |
速断を要する。 | |
・ | 과학의 세계에 속단은 금물이다. |
科学の世界に速断は禁物だ。 | |
・ | 비즈니스 세계에서는 속단이 중요한 순간이 많이 존재합니다. |
ビジネスの世界では、速断が肝心な瞬間が多く存在します。 | |
・ | 이혼 전에 별거하다. |
離婚前に別居する。 | |
・ | 두 사람의 불화 등이 원인이 되어 별거하게 되었다. |
二人の不仲などが原因となって別居することになった。 | |
・ | 남편의 바람을 참을 수 없어서 별거하고 싶어요! |
夫の浮気に我慢できないから別居したいです! | |
・ | 동생은 대수롭지 않은 일에도 샘을 내요. |
妹は大したことでもないのに、やきもちをやきます。 | |
・ | 부러움의 눈빛으로 보다. |
羨望の眼差しで見る。 | |
・ | 그녀의 성공을 보고 부러움을 느꼈다. |
彼女の成功を見て、羨ましさを感じた。 | |
・ | 친구의 여행 사진을 보고 부러움이 생겼다. |
友達の旅行の写真を見て、羨ましさが湧いてきた。 | |
・ | 남자친구가 다른 여자한테 잘해줘서 질투가 난다. |
彼氏が他の女の子に優しくしているので嫉妬する。 | |
・ | 질투 나! |
嫉妬しちゃう! | |
・ | 질투 나서 참을 수 없었어요. |
妬ましくなってたまらなかったです。 | |
・ | 어떤 안을 채택할지는 심사숙고해서 추후 발표하겠습니다. |
どの案を採用するかは熟慮して後日発表します。 | |
・ | 심사숙고한다는 것은 무슨 뜻입니까? |
沈思熟考するとはどういう意味ですか? | |
・ | 환경 문제에 대하여 심사숙고하다. |
環境問題について沈思熟考する。 | |
・ | 부부가 매우 오순도순하다. |
夫婦が非常に仲むつまじい。 | |
・ | 부부가 오순도순하게 함께 장수하고 싶다. |
夫婦が仲睦まじく、ともに長生きしたい。 | |
・ | 그 부부는 몇 년 전까지 오순도순하고 아무 문제가 없었다고 합니다. |
そのご夫婦は、数年前まで仲睦まじく、何の問題もなかったといいます。 | |
・ | 주술사가 주문을 외우다. |
呪術師が呪文を唱える。 | |
・ | 주술사로부터 예언을 받았다. |
呪術師から、予言を授けられた。 | |
・ | 치료는 잘하는 편은 아니지만 주술사로서 대충 익히고 있다. |
治療は得意なほうではないが、呪術師として、ひととおりは身につけている。 | |
・ | 가족장을 치르다. |
家族葬を執り行う。 | |
・ | 가족·친족을 중심으로 치러지는 장례식을 가족장이라 한다. |
家族・親族を中心に営まれる葬式を家族葬という。 | |
・ | 가족장은 돌아가신 후 며칠 후에 치르나요? |
家族葬は亡くなってから何日後に行いますか? | |
・ | 번식력이 강하다. |
繁殖力が強い。 | |
・ | 번식력이 높다. |
繁殖力が高い。 | |
・ | 바퀴벌레라고 하면 번식력이 높다는 인상이 있다. |
ゴキブリといえば繁殖力が高いという印象がある。 | |
・ | 덕을 쌓다. |
徳を積む。 | |
・ | 덕을 쌓는 것은 선행을 거듭하는 것입니다. |
徳を積むとは、善行を重ねることです。 | |
・ | 덕을 중요하게 여기는 사람이야말로 주변에서 신뢰를 받습니다. |
徳を重んじる人こそ、周囲から信頼されるのです。 | |
・ | 그는 위선적으로 행동했다. |
彼は偽善的にふるまった | |
・ | 위선적인 태도란 어떤 태도인가요? |
偽善的な態度とはどんな態度ですか? | |
・ | 예수는 당시의 위선적인 종교 지도자들을 공공연히 비판했습니다. |
イエスは当時の偽善的な宗教 指導者たちを公然と批判しました。 | |
・ | 우리는 자선가들을 위해 모금을 모으고 있습니다. |
私たちは慈善家のために募金を集めています。 | |
・ | 그녀는 자선가로 사회공헌에 힘쓰고 있다. |
彼女は慈善家で、社会貢献に尽力している。 | |
・ | 그는 지역 자선가로 알려져 있습니다. |
彼は地域の慈善家として知られています。 | |
・ | 그의 얼굴에는 핏물이 묻어 있었다. |
彼の顔には血糊がこびりついていた。 | |
・ | 핏물을 이용해 영화 장면을 실감나게 연출했다. |
血糊を使って、映画のシーンをリアルに演出した。 | |
・ | 핏물 대신 붉은 페인트를 사용했다. |
血糊の代わりに赤いペイントを使った。 | |
・ | 젊은 사람이 많지만, 나이 든 사람도 있는 것 같다. |
若い人が多いが、年配の人もいるようだ。 | |
・ | 윗분에 대한 예의를 배웠습니다. |
目上の方への礼儀を学びました。 | |
・ | 그녀의 집안은 순혈 왕족으로부터 이어져 오고 있으며 역사적인 명가이다. |
彼女の家系は純血の王族から続いており、歴史的な名家だ。 | |
・ | 경마의 세계에서는 순혈 경주마가 높은 평가를 받고 있다. |
競馬の世界では、純血の競走馬が高い評価を受けている。 | |
・ | 미술품 수집가는 순혈 예술가의 작품에 특히 관심을 가지고 있다. |
美術品の収集家は、純血の芸術家の作品に特に興味を持っている。 | |
・ | 그녀는 순결하게 살았다. |
彼女は、純潔に生きた。 | |
・ | 흠잡을 데 없는 순결함 |
非の打ちどころのない純潔さ。 | |
・ | 그녀는 순결한 마음을 가지고 있어요. |
彼女は純潔な心を持っています。 | |
・ | 수업에서 졸다니 자네는 호걸일세. |
授業で居眠りするなんて君は豪傑だよ。 | |
・ | 어떤 영웅 호걸도 신이 아닌 인간이다. |
どんな英雄豪傑も神ならぬ人間だ。 | |
・ | 그는 호걸이라고는 할 수 있지만 성인이라고는 할 수 없다. |
彼は豪傑とはいえるが聖人とはいえぬ。 | |
・ | 아기 첫돌 축하해요. |
お子さん、初誕生おめでとうございます。 | |
・ | 사소한 것이 신경이 쓰여서 마음이 안정되지 않는다. |
ささいなことが気になって落ち着かない。 | |
・ | 여러 가지가 신경이 쓰여서 마음이 안정되지 않는다. |
いろいろなことが気になって落ち着かない。 | |
・ | 저는 불효한 삶을 그만둘 결심을 했어요. |
私は親不孝な生き方をやめる決意をしました。 | |
・ | 부모에게 불효하고 있다는 생각이 들어 전화를 걸었어요. |
親不孝していると感じたので、親に電話をかけました。 | |
・ | 오랜 시간 부모에게 불효한 것을 반성하고 있어요. |
長い間親不孝していたことを反省しています。 | |
・ | 실력차가 크다. |
実力の差が大きい。 | |
・ | 점수 이상의 실력차가 있다. |
点数以上に実力の差があった。 | |
・ | 프로와 아마의 실력 차이를 보여준다. |
プロとアマの実力の差を見せつけられる。 | |
・ | 그녀는 늘 생기발랄해요. |
彼女はいつも元気はつらつとしています。 | |
・ | 학생이 싹수없이 굴다. |
学生が無礼な行動をする。 | |
・ | 그녀는 눈에 띄고 싶어 해요. |
彼女は目立ちたがり屋です。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어하는 사람은 자신을 어필하는 것을 좋아합니다. |
目立ちたがり屋は、自分をアピールすることが好きです。 | |
・ | 그는 항상 눈에 띄고 싶어 해서, 누군가 앞에서 이야기하는 걸 좋아한다. |
彼はいつも目立ちたがり屋で、誰かの前で話すのが大好きだ。 | |
・ | 전 남친은 공감 능력이 전혀 없었어요. |
元カレは気遣いが全然ためでした。 | |
・ | 공감 능력은 대인관계를 잘 하기 위해서 매우 필요한 능력입니다. |
共感力は対人関係をうまく過ごすにあたっては、とても必要な能力です。 | |
・ | 대체로 여자가 남자보다 공감 능력이 뛰어나요. |
概して女性が男性より共感力が優れています。 | |
・ | 동생은 뭐든지 귀찮아해요. |
弟はめんどくさがり屋です。 | |
・ | 전 외로움을 잘 타요. |
私は寂しがり屋です。 | |
・ | 그는 외로움을 타서 자주 친구들과 함께 있기를 원한다. |
彼は寂しがり屋だから、よく友達と一緒にいたがる。 | |
・ | 혼자 지내는 걸 싫어해서 항상 누군가와 함께 있기를 원해. |
ひとりで過ごすのが苦手で、いつも誰かと一緒にいたがる。 | |
・ | 그는 실행력이 있는 리더다. |
彼は実行力があるリーダーだ。 | |
・ | 전 실행력이 있어요. |
私は実行力があります。 | |
・ | 실행력이 있는 사람은 성공하기 쉽다. |
実行力のある人は成功しやすい。 | |
・ | 이 가게 주인은 인심이 좋아요. |
この店の主人は気前がいいです。 | |
・ | 평소에 되게 촐랑거리는 편이에요. |
普段からすごくおっちょこちょいする方です。 | |
・ | 아들이 좀 촐랑거려요. |
息子がちょっとおっちょこちょいです。 | |
・ | 그는 항상 촐랑거린다. |
彼はいつも軽率に振る舞う。 | |
・ | 그는 자기보다 약한 처지의 사람에게 심하게 대한다. |
彼は自分より弱い立場の人にキツく当たる。 | |
・ | 저항감을 느끼다. |
抵抗感を感じる。 | |
・ | 새로운 것에 저항감을 느끼는 이유는 무엇일까요? |
新しい物事に抵抗を感じるのは何故でしょうか? | |
・ | 그가 말하는 것에 저항감을 느끼는 경우가 많다. |
彼が言うことに抵抗感を感じることが多い。 | |
・ | 정소에서는 주로 남성 호르몬 분비와 정자 생성이 이루어지고 있습니다. |
精巣では主に男性ホルモンの分泌と精子の生成が行われています。 | |
・ | 테스토스테론은 남성의 경우 대부분 정소에서 생산되며 일부가 부신에서 만들어집니다. |
テストステロンは、男性の場合はほとんどが精巣で産生され一部が副腎から作られます。 | |
・ | 침이나 땀 등 신체 밖으로 배출하기 위해 분비되는 것을 외분비라고 한다. |
唾液や汗など身体の外に排出するために分泌されるものを外分泌という。 | |
・ | 포유류인 고래와 돌고래는 물속에서 호흡할 수 없어 수면으로 나와 폐호흡을 합니다. |
哺乳類のクジラとイルカは水中で呼吸することはできず水面に出て肺呼吸をしています。 | |
・ | 폐호흡은 인간에게 가장 기본적인 호흡 방법이다. |
肺呼吸は人間にとって最も基本的な呼吸方法だ。 | |
・ | 짧은 시간 동안 폐호흡을 하면 산소를 효율적으로 체내에 흡수할 수 있다. |
短時間で肺呼吸を行うことによって、酸素を効率よく体内に取り込むことができる。 | |
・ | 다리털을 깎다. |
すね毛を剃る。 | |
・ | 다리털이 무성하다. |
すね毛が濃い。 | |
・ | 면도기로 다리털을 깎다. |
カミソリですね毛を剃る | |
・ | 가슴털이 자라다. |
胸毛が生える。 | |
・ | 가슴털이 자라는 원인은 뭔가요? |
胸毛が生える原因は何ですか? | |
・ | 잔털을 깍다. |
ムダ毛を剃る。 | |
・ | 털을 깎는 거랑 뽑는 거 중에 어느 게 나아? |
毛を剃るのと抜くのはどっちがいい? | |
・ | 잔털을 깨끗하게 면도하는 방법이 있나요? |
ムダ毛をきれいに剃る方法はありますか? | |
・ | 심드렁하게 대답하다 |
気乗りのしない返事をする。 | |
・ | 아이들의 반응이 심드렁했다. |
子供たちの反応は冷ややかだった。 | |
・ | 그녀는 심드렁한 듯이 시도했다. |
彼女は気乗りしない様子で試みた。 | |
・ | 협동심을 키우다. |
協調性を育む。 | |
・ | 리더십은 직장 분위기나 협동심에 큰 영향을 미칩니다. |
リーダーシップは、職場の雰囲気や協調性に大きな影響を及ぼします。 | |
・ | 규칙이 있는 놀이를 함으로써 협동심을 키울 수 있습니다. |
ルールのある遊びをすることで協調性を育むことができます。 | |
・ | 혈전을 해소하고 혈액 순환을 좋게 한다. |
血栓を解消し血液循環を良くする。 | |
・ | 혈전이란 혈관 내에서 생긴 핏덩어리입니다. |
血栓とは血管内で生じた血のかたまりです。 | |
・ | 혈전이 막히다. |
血栓がつまる。 | |
・ | 잠결에 뜻 모를 말을 꺼냈습니다. |
寝ぼけて意味のわからないことを言い出しました。 | |
・ | 우리 형은 잠결에 이상한 말을 내뱉는다. |
うちの兄は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。 | |
・ | 눈꼴시어 못 보겠다. |
目障りで見ていられない。 | |
・ | 그들의 언동은 눈꼴시다. |
彼らの言動は目に余る。 | |
・ | 이 여배우의 거만함은 눈꼴시다. |
この女優の尊大さは目に余る。 | |
・ | 그는 변덕이 심한 사람이다. |
彼は非常に気まぐれな人だ。 | |
・ | 그는 변덕이 심하다. 어제는 아주 친절했는데 오늘은 전혀 말을 걸지 않는다. |
彼は非常に気まぐれだ。昨日はすごく優しかったのに、今日は全く話しかけてこない。 | |
・ | 저 사람은 변덕이 심해서 항상 기분에 따라 다른 말을 한다. |
あの人は非常に気まぐれで、いつも気分によって違うことを言う。 |