・ | 인생의 반려자를 얻다. |
人生の伴侶を得る。 | |
・ | 반려자를 잃다. |
伴侶を亡くした。(伴侶を失う) | |
・ | 반려자와 사별하다. |
伴侶と死別する。 | |
・ | 코가 들창코이다. |
鼻が上を向いている。 | |
・ | 세계 제일의 대부호는 어떤 하루를 보내고 있을까? |
世界一の大富豪は、どんな一日を過ごしているのだろうか? | |
・ | 혈색소는 전신에 산소를 옮기는 물질입니다. |
血色素は全身に酸素を運ぶ物質です。 | |
・ | 몸 전체에 근육량이 줄었습니다. |
体全体に筋肉量が減ってきました。 | |
・ | 나이가 들면서 전신의 근육량이 줄거나 근력이 저하되거나 합니다. |
加齢で全身の筋肉量が減ったり筋力が低下したりします。 | |
・ | 근육량은 근육을 구성하는 단백질의 대사에 의해 정해집니다. |
筋肉量は、筋肉を構成するたんぱく質の代謝によって決まります。 | |
・ | 내연의 처에게는 상속권이 없습니다. |
内縁の妻に相続権はありません。 | |
・ | 내연의 처가 바람을 필 경우에 위자료 청구가 가능한가요? |
内縁の妻が浮気をした場合に慰謝料請求できますか。 | |
・ | 많은 부유층은 일대에서 부를 쌓았다. |
多くの富裕層は一代で富を築いた。 | |
・ | 일대에서 스스로 부를 쌓은 부자들의 공통점을 소개합니다. |
一代で自ら富を築いたお金持ちの共通点をご紹介します。 | |
・ | 일대에 대기업을 쌓아 올렸다. |
一代で大企業を築いた。 | |
・ | 사람은 사후 어디로 가는가? |
人は死後どこへいくのか。 | |
・ | 사후 세계를 믿나요? |
死後の世界を信じますか? | |
・ | 사후 세계는 정말로 존재할까? |
死後の世界は本当に存在するのか。 | |
・ | 행복한 말년을 보내다. |
幸福な晩年を過ごす。 | |
・ | 뇌경색으로 쓰러진 아버지를 집으로 모셔, 돌아가실 때까지 평온하게 말년을 보내드렸다. |
脳梗塞で倒れた父を自宅に迎え、、亡くなるまで安らかな末年を送らせてあげた。 | |
・ | 그는 90살에 서거할 때까지 고뇌 속에서 말년을 보냈다. |
彼は90歳で逝去するまで苦悩の中で末年を過ごした。 | |
・ | 경외심을 느끼다. |
畏敬の念を感じる。 | |
・ | 경외심을 갖다. |
畏敬の念を持つ。 | |
・ | 경외심을 품다. |
畏敬の念を抱く。 | |
・ | 경외감을 갖다. |
畏敬の念を持つ。 | |
・ | 경외감을 느끼다. |
畏敬の念を感じる。 | |
・ | 혼약을 파기 당한 친구에게 연민의 정을 느낀다. |
婚約破棄をされた友人に憐憫の情を覚える。 | |
・ | 연민의 정을 금할 수 없다. |
憐憫の情を禁じえない。 | |
・ | 최근에 골밀도가 낮은 여성이 증가 중입니다. |
最近は骨密度が低い女性が増加中です。 | |
・ | 골밀도는 뼈의 강도를 보여주는 지표입니다. |
骨密度は骨の強さを示す指標です。 | |
・ | 골밀도를 높이기 위해서는 무엇을 먹으면 좋은가요? |
骨密度を高くするためには何を食べれば良いですか。 | |
・ | DNA는 몸의 설계도라고 불립니다. |
DNAは「体の設計図」とも呼ばれています。 | |
・ | DNA 정보에 의해서 몸의 세포,기관,장기가 만들어 집니다. |
DNAの情報に基づいて体の細胞や、器官、臓器が作られます。 | |
・ | 나는 왼손잡이지만 오른손을 사용할 수 있도록 훈련을 해서 양손잡이가 되었습니다. |
僕は左利きなんですが、右手を使えるようにする訓練をして両利きになりました。 | |
・ | 왼손잡이는 왼손으로 글을 쓴다. |
左利きは左手で字を書く。 | |
・ | 왼손으로 젓가락을 사용해서 먹을 수 있게 되었다. |
左手で箸を使って食べるようになった。 | |
・ | 오른발로 볼을 차다. |
右足でボールを蹴る。 | |
・ | 오른발을 다쳤다. |
右を怪我した。 | |
・ | 왼발을 디디다. |
左足を踏み込む。 | |
・ | 오른손 투수가 볼을 던질 때는 우선 왼발을 디디고 던집니다. |
右利きのピッチャーがボールを投げるとき、まず左足を踏み込んでから投げます。 | |
・ | 양발을 벌리다. |
両足を開く。 | |
・ | 사고로 양발을 잃었다. |
事故で両足を失った。 | |
・ | 연을 맺다. |
ご縁を結ぶ。 | |
・ | 부부의 연을 맺다. |
夫婦の契りを結ぶ。 | |
・ | 이 세상에서 가장 귀중한 것은 '연'입니다. |
この世で最も貴いのは「縁」です。 | |
・ | 우리는 구독자의 요구에 부응하기 위해 새로운 콘텐츠를 제공하고 있습니다. |
私たちは購読者のニーズに応えるために新しいコンテンツを提供しています。 | |
・ | 이 기사는 구독자에게 유익한 정보를 제공합니다. |
この記事は購読者にとって有益な情報を提供します。 | |
・ | 구독자가 온라인으로 접속할 수 있는 디지털 버전도 제공하고 있습니다. |
購読者がオンラインでアクセスできるデジタル版も提供しています。 | |
・ | 배포가 크다. |
太っ腹だ。 | |
・ | 배포가 좋다. |
太っ腹である。 | |
・ | 10년 후, 그는 모범수로서 특별히 출소했다. |
10年後、彼は模範囚人として特別に出所した。 | |
・ | 포로들은 모두 비쩍 말랐다. |
捕虜たちは、皆、ガリガリにやせこけている。 | |
・ | 유심히 거울을 보니까 얼굴색도 안 좋고 볼도 비쩍 말랐어요. |
じっくり鏡を見ると顔色も悪く、頬もゲッソリこけてました。 | |
・ | 열심히 공부하는 사람은 비쩍 말라 버릴 만큼 공부하고 있다. |
一生懸命勉強している人は、げっそりやせてしまうまで勉強している。 | |
・ | 두피 고민 중에서도 특히 심각한 것은 탈모입니다. |
頭皮の悩みの中でも特に深刻なのが脱毛です。 | |
・ | 두피의 모공이 막혀 있다. |
頭皮の毛穴が詰まっている。 | |
・ | 오일로 두피를 마사지하다. |
オイルで頭皮マッサージする。 | |
・ | 그녀의 경망스런 행동에 놀랐다. |
彼女のはしたない振舞に驚いた。 | |
・ | 측두엽은 귀 주변으로 언어의 이해,기억이나 사물의 판단, 감정의 억제, 청각을 담당하는 부분입니다. |
側頭葉は、耳の周辺で、言語の理解、記憶や物事の判断、感情を制御、聴覚をつかさどっている部分です。 | |
・ | 후두엽에는 물체를 보는 기능이 있다. |
後頭葉にはものを見る機能がある。 | |
・ | 후두엽은 시각을 맡습니다. |
後頭葉は視覚を司ります。 | |
・ | 전두엽을 단련하면 기억력과 집중력 등이 높아진다. |
前頭葉を鍛えれば記憶力と集中力などが高まる。 | |
・ | 좋은 생각은 뇌의 앞쪽에 자리한 전두엽을 긍정적으로 자극한다. |
良い考えは脳の前方に位置する前頭葉を肯定的に刺激する。 | |
・ | 아이큐가 높은 사람은 고도의 지적 작업을 맡는 전두엽이 발달해 있습니다. |
IQの高い人は、高度な知的作業を担う前頭葉が発達しています。 | |
・ | 여자에게 구애하다. |
女を口説く。 | |
・ | 여성에게 구애하는 것이 서투르다고 느끼는 남성은 매우 많습니다. |
女性を口説くのが苦手と感じる男性は非常に多いです。 | |
・ | 그녀에게 구애하기 위해 그는 꽃다발과 함께 청혼했다. |
彼女に求愛するために、彼は花束とともにプロポーズした。 | |
・ | 다음 주 노벨평화상 수상자가 발표된다. |
来週、ノーベル平和賞の受賞者が発表される。 | |
・ | 제 5회 학술상 수상자를 결정했습니다. |
第5回学術賞の受賞者を決定しました。 | |
・ | 수상자에게는 메달・상금・상장이 수여됩니다. |
受賞者には、メダル・賞金・賞状が授与されます。 | |
・ | 그는 강남에 다수의 부동산을 소유하고 있는 재력가다. |
彼は江南に多くの不動産を所有している財力家だ。 | |
・ | 그녀는 이름난 재력가의 딸이다. |
彼女は名の知れた財閥の娘だ。 | |
・ | 관람자로서 참가할 수 있습니까? |
観覧者として参加できますか? | |
・ | 개회식 관람자를 모집합니다. |
開会式の観覧者を募集します。 | |
・ | 그는 그 분야에 도사야. |
彼はその分野で達人だよ。 | |
・ | 새로운 영역을 헤치어 나가는 사람을 개척자라고 부른다. |
新しい領域を切り開く人を開拓者と呼ぶ。 | |
・ | 우리들은 황무지를 일구는 개척자입니다 |
私達は、荒れ地を耕す開拓者です。 | |
・ | 개척자란 다른 사람에 앞서서 새로운 분야를 개척하는 사람을 가리킨다. |
開拓者とは、他の人に先駆けて新たな分野を切り開く人のことを指します。 | |
・ | 남의 아내를 연모하다. |
人妻に思いを寄せる。 | |
・ | 애타게 연모하다. |
恋い焦がれる。 | |
・ | 애타게 그리다. |
恋い焦がれる。 | |
・ | 남편을 애타게 그린다. |
夫を待ち焦がれる。 | |
・ | 모국을 애타게 그리다. |
母国に焦がれる。 | |
・ | 암세포를 공경하는 면역 세포는 극히 일부입니다. |
がん細胞を攻撃する免疫細胞は、ごく一部です。 | |
・ | 혈당치를 높이는 것은 식품에 포함된 당질입니다. |
血糖値を上げるのは食品に含まれる糖質です。 | |
・ | 소화 기관은 체내에 들어온 식물을 소화하고 흡수하는 기관이다. |
消化器官は、体内に入った食物の消化・吸収を行う器官である。 | |
・ | 항문은 먹은 것을 소화관을 통해 몸 밖으로 보내는 마지막 부분입니다. |
肛門は食べた物が消化管を通って体の外に出る最後の部分です。 | |
・ | 음식물은 소화관의 운동에 의해 잘게 부서진다. |
食物は、消化管の運動によっても細かくされる。 | |
・ | 마음보가 나쁘다. |
底意地悪い。 | |
・ | 그는 시건방지다. |
彼は生意気だ。 | |
・ | 네가 그런 말을 하는 것은 좀 시건방지다. |
君がそんなことを言うのはちょっと生意気だ。 | |
・ | 그를 놀리다니 시건방지다. |
彼をからかうなんて生意気だ。 | |
・ | 골수를 기증받아 줄기세포를 채취했다. |
骨髄の寄贈を受けて幹細胞を採取した。 | |
・ | 그런 남자를 남편감으로 고르다니 보는 눈이 없네! |
あんな男を旦那候補に選ぶなんて、見る目がないね! | |
・ | 그는 마치 전지전능한 신처럼 행동하고 있다. |
彼はまるで全知全能の神のように振る舞っている。 | |
・ | 20년 동안 고민해왔던 외모 컴플렉스를 극복했다. |
20年の間、悩みつづけた外見コンプレックスを克服した。 | |
・ | 오랜 세월이 흘렀다. |
長い年月が流れた。 | |
・ | 5년이란 세월이 흘렀다. |
5年という年月が流れた。 | |
・ | 아무리 세월이 흘러도 나는 당신을 사랑합니다. |
どんなに時が流れても、私はあなたを愛しています。 | |
・ | 강아지가 아직도 대소변을 가지리 못해요. |
子犬がまだトイレのしつけができないんです。 | |
・ | 부부가 의논해서 서로 이혼에 합의를 하면 이혼 신고서를 구청에 제출한다. |
夫婦で話し合いをしてお互い離婚に合意をしたら離婚届を役場に提出する。 |