|
|
・ |
프레드리히 니체는 행복이란 환경에 좌우되지 않고 개인이 컨트롤할 수 있는 것이라고 말했다. |
フリードリヒ・ニーチェは、幸せとは環境に左右されることなく、個人がコントロールできるものだと言った。 |
|
|
・ |
니체는 "신은 죽었다"라는 유명한 말을 했습니다. |
ニーチェは「神は死んだ」という有名な言葉を述べました。 |
|
|
・ |
소크라테스는 고대 그리스의 철학자다. |
ソクラテスは、古代ギリシアの哲学者だ。 |
|
|
・ |
플라톤, 크세노, 아리스토텔레스는 소크라테스의 제자였다. |
プラトンやクセノポン、アリストテレスはソクラテスの弟子だった。 |
|
|
・ |
소크라테스의 문답법은 지식의 탐구에 대한 혁신적인 접근법이었습니다. |
ソクラテスの問答法は知識の探求についての革新的なアプローチでした。 |
|
|
・ |
고대 그리스 철학자 플라톤은 소크라테스의 제자로 아리스토텔레스의 스승이었다. |
古代ギリシアの哲学者プラトンは、ソクラテスの弟子でアリストテレスの師だった。 |
|
|
・ |
플라톤의 이데아론은 형이상학의 중심적인 개념입니다. |
プラトンのイデア論は形而上学の中心的な概念です。 |
|
|
・ |
코페루니쿠스는 지동성을 주장한 인물로 잘 알려져 있습니다. |
コペルニクスは地動説を唱えた人物としてよく知られています。 |
|
|
・ |
애정 공세로 드디어 그녀의 사랑을 얻어냈다. |
猛アタックで、ついに彼女の愛を勝ち取った。 |
|
|
・ |
그녀는 맹한 것 같으면서도 당돌하다. |
彼女はぼうっとしてそうだが唐突だ。 |
|
|
・ |
그는 약간 맹한 듯 언제나 생글생글 웃는다. |
彼は少しぼおっとしているが常ににこにこ笑う。 |
|
|
・ |
고자세로 나오다. |
強腰に出る。高飛車に出る。 |
|
|
・ |
상대의 약점을 잡아 고자세로 나오다. |
相手の弱みにつけこんで高姿勢に出る |
|
|
・ |
생모와 만나고 싶지 않다. |
実母に会いたくない。 |
|
|
・ |
생모같은 어머니는 되고 싶지 않다. |
実母みたいな母親にはなりたくない。 |
|
|
・ |
친엄마는 그를 버릴 수밖에 없었다. |
生みの母は彼を捨てるしかなかった。 |
|
|
・ |
친엄마가 저에게 많은 사랑을 쏟아주셨어요. |
実の母が私にたくさんの愛を注いでくれました。 |
|
|
・ |
둔재는 아무리 공부해도 둔재다. |
鈍才はいくら勉強しても 鈍才だ。 |
|
|
・ |
어렸을 적은 둔재라 불렸던 역사상 인물은 많이 있습니다. |
子供の頃は鈍才と呼ばれた歴史上の人物は数多くいます。 |
|
|
・ |
애어른 같다. |
大人びた子供のようだ。 |
|
|
・ |
그는 소갈머리가 없어서 항상 가볍게 말을 한다. |
彼は思慮深くないので、いつも軽はずみな発言をしてしまう。 |
|
|
・ |
소갈머리가 없으면 후회할 일이 많다. |
思慮深くない行動をすると、後悔することが多い。 |
|
|
・ |
소갈머리가 없는 태도는 주위에 나쁜 영향을 미칠 수 있다. |
思慮深くない態度は、周囲に悪影響を与えることがある。 |
|
|
・ |
정적을 제거하기 위해 킬러를 고용했다. |
政敵を排除するためにキラーを雇った。 |
|
|
・ |
킬러 콘텐츠를 준비하는 게 콘텐츠적인 사업 부분에서 가장 중요합니다. |
キラーコンテンツを用意するのがコンテンツ事業で最も重要です。 |
|
|
・ |
그를 두고 누구는 간신이라고 평가했다. |
そんな彼を誰かは奸臣だと評価した。 |
|
|
・ |
그 간신은 왕을 배반하고 나라를 멸망시킬 뻔했다. |
その奸臣は国王を裏切り、国を滅ぼしそうになった。 |
|
|
・ |
그는 간신으로 유명하며 정권을 사유화했다. |
彼は奸臣として有名で、政権を私物化していた。 |
|
|
・ |
상황을 오판하거나 독단에 빠져 있을 때도 있다. |
状況を誤判したり、独断に嵌っている時もある。 |
|
|
・ |
충성심이 강하다. |
忠誠心が強い。 |
|
|
・ |
충성심이 약하다. |
忠誠心が弱い。 |
|
|
・ |
충성심 때문이었을까, 그는 사장이 되었다. |
忠誠心の為なのか、彼は社長になった。 |
|
|
・ |
대통령은 청렴한 성품 덕분에 국민의 지지를 받아왔다. |
大統領は、清廉な性品のお陰で、国民の支持を得て来た。 |
|
|
・ |
저는 무남독녀 외동딸이에요. |
私は独り身の一人娘です。 |
|
|
・ |
그는 회장의 독자입니다. |
彼は会長の一人息子です。 |
|
|
・ |
3대 독자로 나름 귀하게 자랐다. |
3代目の一人息子としてそれなりに大切に育った。 |
|
|
・ |
그는 독자인 아들을 지극히 아끼고 딸에게도 따뜻하다. |
彼は一人息子をこの上なく可愛がり、娘にもにも温かい。 |
|
|
・ |
치매 어머니의 보호자가 되었다. |
痴ほう症の母の保護者になった。 |
|
|
・ |
보호자는 미성년자를 보호할 의무가 있다. |
保護者は、未成年者を保護する義務がある。 |
|
|
・ |
새엄마에게 아직 마음을 열어주지 않았다. |
継母にまだ心を開いていなかった。 |
|
|
・ |
맘씨가 곱다. |
心が優しい。 |
|
|
・ |
맘씨 좋은 건물 주인을 만났다. |
心の優しい大家に出会った。 |
|
|
・ |
처음에는 친구들이 나를 촌뜨기라고 무시했다. |
最初は友達が僕を田舎者だと無視した。 |
|
|
・ |
촌뜨기로서 도시에 신선함을 느끼고 있습니다. |
田舎者として、都会に新鮮さを感じています。 |
|
|
・ |
촌뜨기인 자신에게 도시는 자극적입니다. |
田舎者の自分にとって、都会は刺激的です。 |
|
|
・ |
성격이 시크하고 대차다. |
性格がシークで芯が強い。 |
|
|
・ |
여친에게 대차게 차였다. |
彼女にバッサリ振られた。 |
|
|
・ |
그녀는 대차서 어떤 어려움에도 맞서 싸울 수 있다. |
彼女は芯が強いので、どんな困難にも立ち向かうことができる。 |
|
|
・ |
그는 어벙해서 자주 물건을 잃어버린다. |
彼は間が抜けているので、よく忘れ物をする。 |
|
|
・ |
그 사람은 어벙해서 항상 뭔가를 떨어뜨린다. |
あの人は間が抜けていて、いつも何かを落としてしまう。 |
|
|
・ |
어벙하지만 그 점이 귀엽다. |
間が抜けているけど、そこがかわいらしい。 |
|
|
・ |
그는 진취적이고 지기 싫어하는 성격이다. |
彼は進取的で負けず嫌いな性格だ。 |
|
|
・ |
지기 싫어하는 성격이라 친구에게 라이벌 의식을 느낀다. |
負けるのが嫌いな性格だから友達にライバル意識を感じる。 |
|
|
・ |
저의 장점은 지기 싫어하는 것입니다. |
私の長所は、負けず嫌いなところです。 |
|
|
・ |
강단이 있다. |
耐え抜く力がる。 |
|
|
・ |
동안의 소유자이지만 의외로 강단이 있다. |
童顔の所有者だが意外にも剛断がある。 |
|
|
・ |
강단 있고 똑 부러지는 성격이다. |
決断力があり困難に根強く耐える性格だ。 |
|
|
・ |
그는 교활한 기회주의자이다. |
彼はずるいオポチュニストである。 |
|
|
・ |
그녀는 소심하고 귀가 얇은 기회주의자다. |
彼女は小心で騙されやすい和見主義者だ。 |
|
|
・ |
악인은 특별한 누군가가 아니라, 나를 포함한 누구나 일 수 있다. |
悪人とは特別な誰かではなく、自分も含めた誰もである。 |
|
|
・ |
악인은 항상 거짓말을 한다. |
悪人は常に嘘をつく。 |
|
|
・ |
그는 악인으로 악명이 높다. |
彼は悪人として悪名が高い。 |
|
|
・ |
그녀는 부모의 사랑을 듬뿍 받고 자라서인지 구김이 없다. |
彼女は沢山愛されて育ったからか捻じれたところがない。 |
|
|
・ |
10년 전, 어머니의 죽음으로 고통스러운 방황기를 겪었다. |
10年前、母の死によって苦痛の彷徨期を経験した。 |
|
|
・ |
살날이 얼마 남지 않았다. |
余命いくばくもない。 |
|
|
・ |
우리는 아직 살날이 많이 남았잖아요. |
私たちはまだこれから生きていくじゃないですか。 |
|
|
・ |
저는 평범한 가정주부입니다. |
私は、平凡な主婦です。 |
|
|
・ |
어머니는 가정주부입니다. |
お母さんは専業主婦です。 |
|
|
・ |
왼팔을 올리다. |
左腕を上げる。 |
|
|
・ |
왼팔을 움직이다. |
左腕を動かす。 |
|
|
・ |
왼팔을 늘리다. |
左腕を伸ばす。 |
|
|
・ |
그는 회장의 오른팔이며 수완이 뛰어나다. |
彼は会長の右腕であり、手腕が凄い。 |
|
|
・ |
보스의 오른팔이 되어 그에게 충성을 다하고 있다. |
ボスの右腕になり彼に忠誠を尽くしている。 |
|
|
・ |
그는 보스의 오른팔이자 그림자 같은 존재다. |
彼はボスの右腕であり、陰のような存在だ。 |
|
|
・ |
날라리 대학생 동생 놈을 부양하기 위해 아르바이트를 하고 있다. |
遊び人大学生の弟を扶養するためにアルバイトをやっている。 |
|
|
・ |
농장 주위에는 밤새 파수꾼이 있다. |
農場の周囲には夜通し見張りがいる。 |
|
|
・ |
하천 부지에서는 파수꾼이 망을 보고 있다. |
河川敷では警察官が見張りをしている。 |
|
|
・ |
새 호텔 지배인은 고혹적인 외모의 소유자이다. |
新しいホテルの支配人は、蠱惑的な外見の所有者だ。 |
|
|
・ |
생로병사는 모든 인간이 겪는 과정입니다. |
生老病死はすべての人間が経験する過程です。 |
|
|
・ |
생로병사를 이해하는 것이 삶의 지혜입니다. |
生老病死を理解することが人生の知恵です。 |
|
|
・ |
생로병사를 초월하려는 노력은 철학의 일부입니다. |
生老病死を超越しようとする努力は哲学の一部です。 |
|
|
・ |
톨스토이는 소설 ‘전쟁과 평화’의 작가다. |
トルストイは小説「戦争と平和」の作家だ。 |
|
|
・ |
도스토예프스키의 소설 '카라마조프의 형제'를 읽었다. |
ドストエフスキーの小説「カラマーゾフの兄弟」を読んだ。 |
|
|
・ |
'죄와 벌'은 도스토예프스키의 대표작 중 하나다. |
「罪と罰」はドストエフスキーの代表作の一つだ。 |
|
|
・ |
도스토예프스키 작품은 깊은 인간 심리를 묘사하고 있다. |
ドストエフスキーの作品は、深い人間心理を描写している。 |
|
|
・ |
천연스럽게 거짓말을 하다 |
誠しやかに嘘をつく。 |
|
|
・ |
그는 싫은 사람에게도 꿀 발린 소리를 천연스레 한다. |
彼は嫌な人にも蜂蜜売りの声を自然に発する。 |
|
|
・ |
그는 천연스럽게 아무렇지도 않게 있었다. |
彼は平然としていて、何も動じなかった。 |
|
|
・ |
소심한 소시민입니다. |
小心な小市民です。 |
|
|
・ |
그는 평생 착하고 성실하게 살아온 소시민이었다. |
彼は生涯優しく誠実に生きて来た小市民だった。 |
|
|
・ |
어머니는 아버지께 졸혼을 요구했다. |
母は父に卒婚を要求した。 |
|
|
・ |
자식들에게 피해를 주지 않고 혼자 살 수 있는 졸혼이 유행하고 있다. |
子ども達に被害を与えず、一人で生きて行く卒婚が流行っている。 |
|
|
・ |
수입이 줄었다고, 아내가 졸혼을 요구했다. |
収入が減ったと, 妻が卒婚を求めて来た。 |
|
|
・ |
내 청춘과 순정을 빼앗았다. |
僕の青春と純情を奪った。 |
|
|
・ |
순정을 빼앗겼다. |
純情を奪われた。 |
|
|
・ |
그녀의 순정이 그에게 용기를 주고 있어요. |
彼女の純情さが、彼に勇気を与えています。 |
|
|
・ |
혼쭐내주겠다! |
ひどい目に合わせてやる! |
|
|
・ |
각막과 수정체 사이에 있는 얇은 막을 홍채라 부른다. |
角膜と水晶体の間にある薄い膜を虹彩とよぶ。 |
|
|
・ |
안구에 색이 있는 부분을 홍채, 그 한가운데에 있는 검은 자위라 불리는 부분을 눈동자라고 부른다. |
眼球の色がついている部分を虹彩、その真ん中にある、黒目と呼ばれている部分を瞳孔という。 |
|
|
・ |
눈이 부시면 홍채가 좁아지고, 어두우면 넓어진다. |
眩しければ虹彩が狭まり、暗ければ拡がる。 |
|
|
・ |
또 한 살 나이를 먹었어요. |
もう一歳年をとってしまいました。 |
|
|
・ |
나이를 먹은 탓인지 요즘 아침에 일찍 잠에서 깨요. |
歳を取ったせいか、最近朝、目が早く覚めてしまいます。 |
|
|
・ |
나이만 먹을 뿐 성장하지 않는다. |
歳を食うばかりで成長していない。 |
|
|
・ |
그는 무척 통이 커요. |
彼はとても度量が大きいです。 |
|
|
・ |
화끈하고 호쾌한 사람을 보면 통이 크다고 느껴지죠. |
気前よく豪快な人を見ると、太っ腹だと感じますよね。 |
|
|
・ |
그는 통이 커서 어떤 작은 일도 신경 쓰지 않는다. |
彼は度量が大きく、どんな小さなことでも気にしない。 |
|
|
・ |
그의 성품은 고결하다. |
彼の人柄は高潔だ。 |
|
|
・ |
그만큼 고결한 남성은 없어요. |
彼ほど高潔な男性はいません。 |
|
|
・ |
정치인은 시민으로부터 선택받은 자로서, 누구보다도 고결한 인격이 요구된다. |
政治家とは、市民から選ばれた者であり、誰よりも高潔な人格が求められる。 |