![]() |
・ | 괴테의 말처럼 80세가 돼도 소년의 마음을 가져야 한다. |
ゲーテの言葉のように80歳になっても少年の心を持たなければならない。 | |
・ | 괴테는 시인이자 정치가였다. |
ゲーテは詩人であると同時に、政治家だった。 | |
・ | 코끝이 시큰해지다. |
鼻先がずきずきする。 | |
・ | 코끝이 찡하다. |
感動する。 | |
・ | 코끝이 시리다. |
胸がジーンとする。 | |
・ | 한 사람도 제대로 사랑하지 못하면서 어떻게 만인을 사랑할 수 있겠습니까. |
一人もまともに愛することができず、どうして多くの人を愛することができますでしょうか? | |
・ | 도취감에 빠져 있다. |
陶酔感に陥っている。 | |
・ | 도취감에 젖다. |
陶酔感に浸る。 | |
・ | 촌수에 근거하여 친족을 분류하였습니다. |
親等に基づいて親族を分類しました。 | |
・ | 촌수를 확인하겠습니다. |
ご親族の親等を確認させていただきます。 | |
・ | 촌수에 따라 상속의 비율이 달라집니다. |
親等によって相続の割合が変わります。 | |
・ | 무신경한 언행을 반복하다. |
無神経な言動を繰り返す。 | |
・ | 그녀는 타인의 기분에 무신경하다. |
彼女は他人の気持ちに無神経だ。 | |
・ | 경영진이 범하는 최대의 잘못은 무신경하며 고압적인 태도를 취하는 것이다. |
経営陣が犯す最大の過ちは無神経で高圧的な態度を取ることだ。 | |
・ | 양엄마의 요리를 아주 좋아합니다. |
養母の料理が大好きです。 | |
・ | 양엄마 덕분에 가족이 행복합니다. |
養母のおかげで家族が幸せです。 | |
・ | 양엄마가 저를 응원해 주셨어요. |
養母が私を応援してくれました。 | |
・ | 의붓아빠에게 조언을 받았습니다. |
継父にアドバイスをいただきました。 | |
・ | 의붓아빠가 우리를 지켜줍니다. |
継父が私たちを守ってくれます。 | |
・ | 의붓아빠가 집안일을 도와줍니다. |
継父が家のことを手伝ってくれます。 | |
・ | 동거하고 있는 친아빠와 남편이 티격태격하고 있어요. |
同居の実父と旦那がギクシャクしてます。 | |
・ | 증가하는 아이들에 대한 성적 학대 실정을 보면, 이외로 친아빠가 많다. |
増加する子どもへの性的虐待の実情を見てみると、意外にも“実父”が多い。 | |
・ | 계부에게 감사의 마음을 전했습니다. |
継父に感謝の気持ちを伝えました。 | |
・ | 계부와 상의하고 싶은 것이 있습니다. |
継父に相談したいことがあります。 | |
・ | 계부에게 조언을 받았습니다. |
継父にアドバイスをいただきました。 | |
・ | 새아버지가 잘 대해주셨어요. |
継父が優しくしてくださいました。 | |
・ | 새아버지와 함께 여행을 갔어요. |
継父と一緒に旅行に行きました。 | |
・ | 새아버지가 저를 키워주셨어요. |
継父が私を育ててくれました。 | |
・ | 수양어머니가 항상 저를 격려해 주십니다. |
養母がいつも私を励ましてくれます。 | |
・ | 수양어머니 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
養母のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
・ | 수양어머니의 도움을 받아 성장했습니다. |
養母に支えられて成長しました。 | |
・ | 그는 생부에게 학대를 받았다. |
彼は実の父から虐待を受けた。 | |
・ | 생부가 아프실 때 간병했어요. |
生みの父が病気のとき、看病しました。 | |
・ | 생부와 함께 서로 웃었던 추억이 있습니다. |
生みの父と一緒に笑い合った思い出があります。 | |
・ | 양어머니께 감사의 마음을 전했어요. |
養母に感謝の気持ちを伝えました。 | |
・ | 양어머니 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
養母のおかげで安心して過ごせます。 | |
・ | 양어머니께 항상 감사하고 있어요. |
養母にいつも感謝しています。 | |
・ | 양아버지께 깊이 감사하고 있어요. |
養父に深く感謝しています。 | |
・ | 양아버지가 저를 키워주셨어요. |
養父が私を育ててくださいました。 | |
・ | 양아버지 덕분에 지금의 제가 있습니다. |
養父のおかげで今の私があります。 | |
・ | 친할머니와 보낸 시간은 즐거운 추억입니다. |
父方の祖母と過ごした時間は楽しい思い出です。 | |
・ | 친할머니가 저에게 옛날 이야기를 들려주셨어요. |
父方の祖母が私に昔話を聞かせてくれました。 | |
・ | 친할머니께 감사의 선물을 보냈어요. |
父方の祖母に感謝のプレゼントを贈りました。 | |
・ | 친할아버지께 감사의 인사를 했어요. |
父方の祖父にお礼を言いました。 | |
・ | 친할아버지와 함께 보내는 시간을 소중히 여기고 있어요. |
父方の祖父と一緒に過ごす時間を大切にしています。 | |
・ | 친할아버지가 저에게 훌륭한 조언을 해주셨어요. |
父方の祖父が私に素晴らしいアドバイスをくれました。 | |
・ | 두 사람은 겉모습은 왠지 비슷하지만 친자매는 아니다. |
見た目もなんだか似ているふたりだが、実の姉妹ではない。 | |
・ | 두 사람은 친자매인가요? |
お二人は本当の姉妹なのでしょうか? | |
・ | 어렸을 적부터 친언니와 사이가 안 좋아요. |
小さいころから実の姉と仲が悪いです。 | |
・ | 친언니는 저보다 키가 커요. |
実の姉は私よりも背が高いです。 | |
・ | 친언니는 매우 친절해요. |
実の姉はとても優しいです。 | |
・ | 제 친누나예요. |
私の実の姉です。 | |
・ | 3살 위인 친누나와 사이가 나빠요. |
3歳上の実の姉と仲が悪いです。 | |
・ | 어린시절 친아버지로부터 학대를 받고 자랐다. |
幼い頃、実の父から虐待を受けて育った。 | |
・ | 어렸을 적에 친아버지가 돌아가셨는데, 어머니는 바로 재혼했다. |
幼いころに実の父を亡くしたが、母はすぐに再婚した。 | |
・ | 친아버지는 가정의 전통을 소중히 여기고 있어요. |
実の父が家庭の伝統を大切にしています。 | |
・ | 얼굴이 아름답고 콧마루가 우뚝 솟아 있다. |
顔は美しく鼻筋が通っている。 | |
・ | 저의 본관은 김해 김씨입니다. |
私の本貫は金海の金氏です。 | |
・ | 예전에는 본관이 같은 남녀는 결혼을 못했어요. |
昔は本貫が同じ男女は結婚できませんでした。 | |
・ | 온갖 잡기에 능하다. |
あらゆる雑技に長ける。 | |
・ | 잡기를 선보이는 이벤트에 참가했습니다. |
雑技を披露するイベントに参加しました。 | |
・ | 잡기 대회에서 우승했어요. |
雑技の大会で優勝しました。 | |
・ | 지구를 지키는 히어로를 동경해 경찰이 됐다. |
地球を守るヒーローに憧れて警官になった。 | |
・ | 호기를 부리다. |
豪気を振るう。 | |
・ | 봄이 되면 피로감이나 권태감을 느낀다. |
春になると、疲労感や倦怠感を感じる。 | |
・ | 요즘 뭐를 해도 재미없어 권태감을 느끼고 있어요. |
最近、何をしても楽しくなくて倦怠感を感じています。 | |
・ | 일에 대한 권태감이 점점 심해지고 있어요. |
仕事に対する倦怠感が強くなってきました。 | |
・ | 골치덩이 취급을 하다. |
厄介者扱いにする。 | |
・ | 노년기는 원하는 대로 할 수 있는 시간의 여유를 갖게 된다. |
老年期は望むままできる時間の余裕を持つようになる。 | |
・ | 그는 사는 곳을 정하지 않고 여기저기 떠돌아다니는 유랑인입니다. |
彼は住むところを定めず、さまよい歩いている流浪人です。 | |
・ | 호들갑스러운 마중은 그만했으면 좋겠다. |
仰々しい出迎えはやめてほしい。 | |
・ | 공로자란 공적을 남긴 사람을 말한다. |
功労者とは功績を残した人をいう。 | |
・ | 공로자를 표창하다. |
功労者を表彰する。 | |
・ | 그는 프로젝트 성공에 큰 기여를 한 공로자다. |
彼はプロジェクトの成功に大きく貢献した功労者だ。 | |
・ | 혈연 관계에 있는 사람을 혈족이라 한다. |
血縁関係にある人を血族という。 | |
・ | 입양에 의해 생긴 친족 관계를 법정혈족이라 한다. |
養子縁組により生じた親族関係を法定血族という。 | |
・ | 그가 어렸을 적 가정불화로 부모가 이혼했다. |
彼が幼い頃、家庭不和で両親が離婚した。 | |
・ | 자신을 무시하며 시녀 부리듯 할 때도 있다. |
自分を無視して侍女のような扱いをする時もある。 | |
・ | 그녀는 타인의 일을 우선하는 이타주의자다. |
彼女は他人のことを先にする利他主義者だ。 | |
・ | 그의 행동은 이타주의에 근거하고 있어요. |
彼の行動は利他主義に基づいています。 | |
・ | 그녀의 이타주의는 주위에 좋은 영향을 주고 있습니다. |
彼女の利他主義は周囲に良い影響を与えています。 | |
・ | 권력자에게는 반드시 추종자가 있다. |
権力者には必ず取り巻き連中がいる。 | |
・ | 추종자에게 둘러싸이다. |
取り巻きに囲まれる。 | |
・ | 그에게는 많은 추종자가 있다. |
彼には多くの取り巻きがいる。 | |
・ | 그 할배는 예전부터 잘 알고 있다. |
そのジジイは昔からよく知っている。 | |
・ | 할배가 뭐라고 말하는데, 무시하자. |
ジジイが何か言っているけど、無視しよう。 | |
・ | 그는 할배지만, 아직도 젊은 마음을 가지고 있다. |
彼はジジイだけど、まだまだ若い心を持っている。 | |
・ | 그는 차가워 보이는 외모만큼이나 성격도 냉혈한이다. |
彼は冷たそうに見える外見と同じく性格も冷血漢だ。 | |
・ | 온정이 결여된 냉정한 남자를 냉혈한이라 한다. |
温情に欠けた心の冷たい男を冷血漢という。 | |
・ | 그는 냉혈한으로, 사람들의 고통에 전혀 관심을 갖지 않는다. |
彼は冷血漢で、人々の苦しみに全く関心を持っていない。 | |
・ | 동료의 태도에 화난다. |
仲間の態度に腹が立つ! | |
・ | 그 사람은 지금 화난 듯하다. |
あの人は今、腹が立っているようだ。 | |
・ | 그의 행동에 화났다. |
彼の振る舞いに腹が立った。 | |
・ | 카뮈가 그린 테마는 언제나 부조리였다. |
カミュが描いたテーマは常に不条理だった。 | |
・ | 카뮈는 전에 프랑스령이었던 알제리에서 태어나 자랐다. |
カミュはかつてフランス領だったアルジェリアで生まれ、育った。 | |
・ | 순자는 성악설을 주창했다. |
荀子は、性悪説を唱えた。 | |
・ | 순자란 고대 중국의 전국시대에 활약한 사상가입니다. |
荀子とは、古代中国の戦国時代に活躍した思想家です。 | |
・ | 순자의 윤리학은 성악설의 입장에 입각한다. |
荀子の倫理学は性悪説の立場に立脚する。 | |
・ | 맹자는 유교의 사상가・철학가이다. |
孟子は、儒教の思想家・哲学者である。 | |
・ | 맹자는 중국에서 공자와 함께 유교에 있어 가장 중요한 인물입니다. |
孟子は中国で孔子と並んで、 儒教における最も重要な人物です。 | |
・ | 공자는 인・의・예・지의 덕을 바탕으로 왕도정치를 제창했다. |
孟子は、仁・義・礼・智の徳に基づく王道政治を唱えた。 | |
・ | 사회성이 부족하다. |
社会性に乏しい。 | |
・ | 그는 사회성도 부족하고 융통성은 더더욱 없다. |
彼は社会性も足りず、融通性は更に無い。 | |
・ | 기본적인 사회성이 결여되었다. |
基本的な社会性が欠如している。 | |
・ | 빗장을 열다. |
掛け金を外す。 | |
・ | 빗장을 채우다. |
掛がねを掛ける 。 | |
・ | 닫혔던 마음의 빗장이 열리다. |
閉じられた心の栓が開く。 | |
・ | 무뚝뚝하게 보이지만 잔정이 넘치는 사람이다. |
不愛想に見えるが細やかな情に溢れた人だ。 | |
・ | 병적인 여성 편력으로 늘 여자가 바뀐다. |
病的な女性遍歴でいつも女性が変わる。 | |
・ | 그녀의 남성 편력은 보통이 아니다. |
彼女の男性遍歴は半端ではない。 | |
・ | 결혼 후에도 그의 여성 편력은 멈추지 않았다. |
結婚後も彼の女性遍歴が止まることもなかった。 | |
・ | 뻔뻔스럽고 능청맞다. |
厚かましく白々しい。 | |
・ | 능청맞고 자유분방한 성격이다. |
白々しく自由奔放な性格だ。 | |
・ | 나쁘지는 않지만 특출나게 좋지도 않다. |
悪くはないが特出していいわけでもない。. | |
・ | 그다지 특출나지 못했다. |
それ程特出できなかった。 | |
・ | 노자 사상은 시대를 넘어 인류에 큰 영향을 미쳐 왔다. |
老子の思想は、時を超えて人類に大きな影響を及ぼしてきた。 |