|
|
・ |
사려가 깊다. |
思慮が深い。 |
|
|
・ |
사려가 부족하다. |
思慮が浅い。 |
|
|
・ |
사려가 없다. |
思慮がない。 |
|
|
・ |
다둥이 집에는 장난감이 많이 있어요. |
多子女の家では、おもちゃがたくさんあります。 |
|
|
・ |
다둥이 집에는 항상 떠들썩한 소리가 들려요. |
多子女の家では、常に賑やかな声が聞こえます。 |
|
|
・ |
다둥이 부모는 매일이 새로운 도전입니다. |
多子女の親は、毎日が新しい挑戦です。 |
|
|
・ |
그녀를 향해 큐피드의 활시위를 당겼다. |
彼女に向かってキューピッドの矢を弾いた。 |
|
|
・ |
그 여리여리한 환자는위암에 시달리고 있다. |
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。 |
|
|
・ |
그녀는 여리여리한 목소리로 고통을 호소했다. |
彼女は弱々しい声で苦痛を訴えた。 |
|
|
・ |
그녀는 여리여리한 소리로 말했다. |
彼女は弱々しい声で話した。 |
|
|
・ |
좋고 싫음이 분명한 성격이다. |
好き嫌いがはっきりしている性格だ。 |
|
|
・ |
큰마음을 먹다. |
一大決心をする。 |
|
|
・ |
큰마음을 먹고 고백했다. |
一大決心をして告白した。 |
|
|
・ |
큰마음을 먹었네요! |
すごい決心しましたね! |
|
|
・ |
배에서 꼬르륵한다. |
お腹からぐーぐーとなる。 |
|
|
・ |
배가 고플 때 꼬르륵하는 소리가 난다. |
おなかが空いたときに「グー」と音が鳴る。 |
|
|
・ |
점심까지 아직 한 시간이나 남았는데 배가 꼬르륵해서 괴롭다. |
昼食までまだ1時間もあるのに、おなかがグーグー鳴って困った。 |
|
|
・ |
어머니는 나를 낳을 때 생사를 헤맸다. |
母親は僕を産んだときに生死をさまよった。 |
|
|
・ |
아버지는 일찍 돌아가셨어요. |
父は早くになくなりました。 |
|
|
・ |
노력가이시군요. |
努力家ですね。 |
|
|
・ |
증조할아버지는 저에게 항상 인생의 교훈을 가르쳐 주십니다. |
曽祖父は私にいつも人生の教訓を教えてくれます。 |
|
|
・ |
증조할아버지는 젊은 시절에 많은 어려움을 극복해 왔습니다. |
曽祖父は若い頃に多くの困難を乗り越えてきました。 |
|
|
・ |
증조할아버지는 저에게 항상 덕담을 해주세요. |
曽祖父は私にいつも励ましの言葉をかけてくれます。 |
|
|
・ |
증조할머니 댁에는 옛날 사진이나 가족 기념품이 많이 있어요. |
曾祖母の家には、昔の写真や家族の記念品がたくさんあります。 |
|
|
・ |
증조할머니는 어르신에 대한 존경을 중요하게 생각하고 있어요. |
曾祖母は年配者に対する尊敬を大切にしています。 |
|
|
・ |
증조할머니의 말에 의하면 옛날에는 생활이 매우 어려웠다고 합니다. |
曾祖母の話によると、昔は生活がとても厳しかったそうです。 |
|
|
・ |
방자한 태도를 취하다. |
横柄な態度をとる。 |
|
|
・ |
그 사람은 방자하다. |
あの人は横柄だ。 |
|
|
・ |
편의점 점원의 방자한 태도 때문에 기분이 안 좋다. |
コンビニの店員さんの横柄な態度で、気分が悪くなったんだ。 |
|
|
・ |
아기가 울고불고하다. |
赤ちゃんが泣きわめく。 |
|
|
・ |
울고불고하는 아이의 팔을 끌고 수학 학원으로 데려왔다. |
泣きわめく子どもの腕を引っ張り、数学の熟に連れてきた。 |
|
|
・ |
아이는 원하는 대로 되지 않으면 울고불고한다. |
子供は思い通りにならなくて泣きわめく。 |
|
|
・ |
설마 집사람을 먼저 보낼 거라고는 생각도 못했다. |
まさか女房に先立たれるとは思わなかった。 |
|
|
・ |
아이가 자꾸 이것저것 사달라고 떼쓴다. |
子供がしきりにあれこれ買ってくれとわがまま言う。 |
|
|
・ |
떼쓰는 모습은 아이의 순수함을 나타냅니다. |
駄々をこねる姿は、子供の純粋さを表しています。 |
|
|
・ |
떼쓰는 모습에 저도 모르게 웃어 버렸습니다. |
駄々をこねる姿は、子供の純粋さを表しています。 |
|
|
・ |
미니멀리스트란, 불필요한 물건을 갖지 않고, 자신에게 필요한 최소한의 것만 소지하고 살아가는 사람입니다. |
ミニマリストとは、不要な物は持たず、自分に必要最低限の物だけを所持して暮らす人です。 |
|
|
・ |
필요한 최소한의 것으로 살아가는 미니멀리스트는 멋있어요. |
必要最低限のもので暮らすミニマリストってカッコ良いですよね。 |
|
|
・ |
아무리 가난해도 부모와 자식이 함께 사는 것이 최고다. |
たとえ貧しくても、親子いっしょに暮らせるのがいちばんだ。 |
|
|
・ |
귀걸이가 깜찍스럽고 귀엽다. |
イアリングがとてもかわいい。 |
|
|
・ |
생긴 모양이 아름답고 귀엽다. |
外見がきれいで、かわいい。 |
|
|
・ |
태권도 사범이 되다. |
テコンドーの師範になる。 |
|
|
・ |
사범이란 태권도, 가라테, 유도 등을 가르치는 선생입니다. |
師範とは、テコンドー、空手や柔道をおしえる先生のことです。 |
|
|
・ |
우리들은 김 모 씨로부터 그것을 들었다. |
我々はキム某氏からそれを聞いた。 |
|
|
・ |
어제 이 모 씨가 중요한 발표를 했다. |
昨日、李某氏が重要な発表をした。 |
|
|
・ |
모 씨의 의견에 찬동하는 사람이 많다. |
某氏の意見に賛同する人が多い。 |
|
|
・ |
은퇴한 후, 그는 홈리스들을 지원하게 되었다. |
引退したあと、彼はホームレスの人々を支援するようになった。 |
|
|
・ |
오늘 돌아오는 길에 홈리스 여성을 봤어. |
今日の帰り道にホームレスの女性を見かけた。 |
|
|
・ |
노숙자 남성이 공원에서 젊은 건달 무리에게 습격당했다. |
ホームレスの男性が公園で若いごろつきの一団に襲われた。 |
|
|
・ |
응모자로부터 이력서가 보내졌다. |
応募者から履歴書が送られてきた |
|
|
・ |
도령이 새색시를 데리러 갔다. |
若旦那が花嫁をつれに行った。 |
|
|
・ |
그들은 국가보다 개인의 이익을 우선하는 간신배입니다. |
彼らは国家より個人の利益を優先する奸臣の輩です。 |
|
|
・ |
얼굴이 반반하다. |
なかなか綺麗だ。 |
|
|
・ |
인물이 반반하다. |
顔立がかなりよい。 |
|
|
・ |
저는 45살 외둥이로 독신입니다. |
私45歳一人っ子で独身です。 |
|
|
・ |
가족 관계는 어떻게 되나요? |
家族構成はどうなっているのでしょうか? |
|
|
・ |
채용 면접에서 가족 관계를 질문 받았어요. |
採用面接で家族構成を聞かれました。 |
|
|
・ |
이력서에 가족 관계를 기재하다. |
履歴書に家族構成を記載する。 |
|
|
・ |
책상에 팔꿈치를 괴다. |
机にひじをつく。 |
|
|
・ |
팔꿈치를 괴고 책을 읽고 있다. |
ひじをついて本を読んでいる。 |
|
|
・ |
그는 무례하고 몰염치하다. |
彼は無礼で恥知らずだ。 |
|
|
・ |
그녀가 그렇게 파렴치한 사람일 줄은 전혀 생각치도 못했어요. |
彼女がそんなに恥知らずな人だとは全く考えもしなかったです。 |
|
|
・ |
파렴치한 인간은 자신의 부모조차도 배신할 것이다. |
破廉恥な人間は自分の親さえも裏切るだろう。 |
|
|
・ |
사람으로서 수치스러워 해야 할 것을 수치스럽다고 생각하지 않는 것을 파렴치라 한다. |
人として恥じるべきことを恥と思わないことを破廉恥という。 |
|
|
・ |
기시감을 느끼다. |
既視感を覚える。 |
|
|
・ |
기시감이 든다. |
既視感がある。 |
|
|
・ |
때때로 기시감을 느낄 때가 있지요? |
たまに既視感を覚えることがありますよね? |
|
|
・ |
전쟁 주도자를 재판하다. |
戦争指導者を裁く。 |
|
|
・ |
아버지가 죽은 후, 친모는 재혼해서 집을 떠났어요. |
父の死後、実母は再婚して、家を離れました。 |
|
|
・ |
딸을 출산한 후에, 가깝게 사는 친모가 자주 찾아오게 되었어요. |
娘を出産してから、近くに住む実母が頻繁に訪ねてくるようになりました。 |
|
|
・ |
친모같은 친부모는 되고 싶지 않아요. |
実母みたいな母親にはなりたくないです。 |
|
|
・ |
친부로부터 성적학대를 받았다. |
実父から性的虐待を受けていた。 |
|
|
・ |
70세의 친부가 요양 시설에 들어갔어요. |
70歳の実父が介護施設に入りました。 |
|
|
・ |
폭력 만행 주동자를 처벌했다. |
暴力蛮行主動者を処罰した。 |
|
|
・ |
그게 그녀와의 첫 만남이었군요. |
それが彼女との初めての出会いでしたね。 |
|
|
・ |
횡격막은 폐호흡에 관련된 근육 중의 하나입니다. |
横隔膜は、肺呼吸に関わる筋肉の1つです。 |
|
|
・ |
횡격막은 흉곽 하부에 있는 얇은 근육입니다. |
横隔膜は胸郭の下部にある薄い筋肉です。 |
|
|
・ |
횡격막은 흉강과 복강의 경계에 있는 막과 같은 상태의 근육입니다. |
横隔膜は胸腔と腹腔の境にある膜状の筋肉です。 |
|
|
・ |
복식 호흡은 어떤 장점이 있나요? |
腹式呼吸はどんなメリットがありますか? |
|
|
・ |
배와 횡격막을 크게 움직여 천천히 깊게 호흡하는 복식 호흡을 연습하고 있어요. |
お腹と横隔膜を大きく動かし、ゆっくりと深く呼吸する腹式呼吸の練習しています。 |
|
|
・ |
복식 호흡을 함으로써 횡격막이 움직여 내장이 자극을 받습니다. |
腹式呼吸をすることで横隔膜が動かされ内臓が刺激されます。 |
|
|
・ |
단전 호흡이란, 큰 호흡을 단전으로 하는 것을 말한다. |
丹田呼吸とは、大きな呼吸を丹田ですることにいう。 |
|
|
・ |
단전 호흡이란, 아랫배 중심 부근을 중심으로 배를 제대로 움직이는 호흡법입니다. |
丹田呼吸とは、下腹の中心あたりを中心としてお腹をしっかりと動かす呼吸法です。 |
|
|
・ |
단전 호흡법에 의해 세로토닌 분비가 촉진된다. |
丹田呼吸法によって、セロトニンの分泌が促される。 |
|
|
・ |
단전이란, 배꼽 밑 10센티 정도를 말한다. |
丹田とは、臍下10cm程のところを言う。 |
|
|
・ |
단전에 힘을 주다. |
丹田に力を入れる。 |
|
|
・ |
단전을 단련하다. |
丹田を鍛える。 |
|
|
・ |
할망구가 되었다. |
ババアになった。 |
|
|
・ |
사람들이 잘 어울리고 의사소통 능력이 좋다. |
人当たりがよく、コミュニケーション能力が高い。 |
|
|
・ |
각계의 저명인이 한자리에 모였다. |
各界の著名人が一堂に集まった。 |
|
|
・ |
시상식에는 매년 많은 저명인들이 참석합니다. |
授賞式には毎年多くの著名人が出席します。 |
|
|
・ |
SNS에서 저명인들과 교류하는 것은 재밌다. |
SNSで著名人と交流するのは楽しい。 |
|
|
・ |
동생은 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다. |
弟は子供の頃の写真を見ながらにやけていた。 |
|
|
・ |
전사자의 영령을 위로하다. |
戦死者の霊を慰める。 |
|
|
・ |
축구부 학생은 빡빡머리다. |
サッカー部の学生は丸刈り頭だ。 |
|
|
・ |
빡빡머리는 특히 운동하는 사람들에게 인기 있는 머리 모양입니다. |
丸刈り頭は、特に運動する人に人気の髪型です。 |
|
|
・ |
빡빡머리의 장점은 머리가 빨리 마른다는 것입니다. |
丸刈り頭のメリットは、髪の乾燥が早いことです。 |
|
|
・ |
전임자에게서 일을 인계받다. |
前任者から仕事を引き継ぐ。 |
|
|
・ |
내 전임자는 꽤 좋은 매뉴얼을 남겨 주었어요. |
私の前任者は結構いいマニュアルを残してくれました。 |
|
|
・ |
전임자의 실수를 되풀이 하다. |
前任者の二の舞を演じる。 |
|
|
・ |
고집스럽네. |
頑なだなぁ〜。 |
|
|
・ |
그는 고집스러울 만큼 정직하고 성실하다. |
彼は意地っ張りのようなほど正直で、誠実であり。 |
|
|
・ |
그는 자기 의견을 고집스럽게 주장한다. |
彼は自分の意見を我を張って主張する。 |