![]() |
・ | 남편은 설거지하는 것을 도와주지 않아요. |
夫は食器を洗うのを手伝ってくれません。 | |
・ | 라멘은 일본의 대표적인 면 요리 중 하나이다. |
ラーメンは日本の代表的な麺料理の一つだ。 | |
・ | 라멘에는 다양한 토핑을 선택할 수 있다. |
ラーメンには様々なトッピングを選べる。 | |
・ | 라멘은 재료의 조합으로 다양한 맛을 즐길 수 있다. |
ラーメンは具材の組み合わせで様々な味が楽しめる。 | |
・ | 만두피는 수제가 더 맛있어. |
餃子の皮は手作りの方が美味しい。 | |
・ | 그녀는 만두피를 잘 싸요. |
彼女は餃子の皮を包むのが上手です。 | |
・ | 이 레시피에서는 냉동 만두피를 사용합니다. |
このレシピでは冷凍の餃子の皮を使用します。 | |
・ | 구아바 나무는 열대 지역에서 흔히 볼 수 있는 과수입니다. |
グアバの木は熱帯地域でよく見られる果樹です。 | |
・ | 구아바 과육이 새콤달콤하다. |
グアバの果肉が甘酸っぱい。 | |
・ | 구아바를 디저트로 사용했다. |
グアバをデザートに使った。 | |
・ | 이 요리에는 훈제한 양파가 사용되고 있습니다. |
この料理には薫製した玉ねぎが使われています。 | |
・ | 연어를 훈제하면 풍부한 풍미가 돋보입니다. |
サーモンを薫製すると、豊かな風味が引き立ちます。 | |
・ | 훈제한 재료는 요리에 깊은 맛을 가져다 줍니다. |
薫製した食材は料理に深い味わいをもたらします。 | |
・ | 훈제육은 장기 보존에 적합하다. |
燻製肉は長期保存するのに適している。 | |
・ | 소뼈를 우리다. |
牛骨を煮込む。 | |
・ | 소뼈를 고다. |
牛の骨を煮込む。 | |
・ | 이 국물에는 소뼈에서 우려낸 육수가 사용됩니다. |
このスープには牛の骨から取った出汁が使われている。 | |
・ | 타코에는 다진 고기나 치즈, 양상추, 토마토 등을 재료로 사용한다. |
タコスには挽肉やチーズ、レタス、トマトなどを具材として使う。 | |
・ | 타코를 냉동하고 나중에 다시 데워서 먹습니다. |
タコスを冷凍して、後で温め直して食べます。 | |
・ | 이 요리에는 쇠고기 대신 두부를 사용했다. |
この料理には牛肉の代わりに豆腐を使った。 | |
・ | 쇠고기를 사용한 요리는 가족이나 친구와의 식사 모임에서 인기가 있습니다. |
牛肉を使った料理は、家族や友人との食事会で人気があります。 | |
・ | 얇게 썬 쇠고기를 사용해서 볶음을 만듭니다. |
牛肉の薄切りを使って、炒め物を作ります。 | |
・ | 초밥집에서 신선한 생선을 먹었습니다. |
お寿司屋さんで新鮮な魚をいただきました。 | |
・ | 초밥집 예약을 했습니다. |
お寿司屋さんの予約をしました。 | |
・ | 초밥집 가게 안은 매우 청결합니다. |
お寿司屋さんの店内はとても清潔です。 | |
・ | 날달걀을 깨서 계란말이를 만들어요. |
生卵を割って、卵焼きを作ります。 | |
・ | 날달걀을 사용하여 쿠키 반죽을 만들어요. |
生卵を使ってクッキー生地を作ります。 | |
・ | 날달걀을 깨서 팬에 넣어요. |
生卵を割って、フライパンに入れます。 | |
・ | 날달걀을 깨서 그릇에 넣습니다. |
生卵を割ってボウルに入れます。 | |
・ | 날달걀을 사용해서 케이크를 구워요. |
生卵を使ってケーキを焼きます。 | |
・ | 날달걀을 스크램블 에그에 사용합니다. |
生卵をスクランブルエッグに使います。 | |
・ | 바게트는 프랑스의 대표적인 빵입니다. |
バゲットはフランスの代表的なパンです。 | |
・ | 바게트를 사러 빵집에 갑니다. |
バゲットを買いにパン屋に行きます。 | |
・ | 곤약을 삶으면 쫀득쫀득한 식감이 됩니다. |
こんにゃくを茹でると、もっちりとした食感になります。 | |
・ | 우동을 삶으면 쫀득쫀득한 식감을 즐길 수 있습니다. |
うどんを茹でると、もちもちした食感が楽しめます。 | |
・ | 떡을 삶으면 쫀득쫀득한 식감이 됩니다. |
お餅を蒸すと、もちもちした食感になります。 | |
・ | 새우를 삶으면 살이 탱글탱글한 식감이 됩니다. |
エビを茹でると、身がぷりっとした食感になります。 | |
・ | 젤리 코팅된 아이스캔디가 탱글탱글하다. |
ゼリーコーティングされたアイスキャンディーがぷよぷよとしている。 | |
・ | 탱글탱글한 오징어를 구웠어요. |
ぷりぷりのイカを焼きました。 | |
・ | 튀김옷을 입히다. |
衣をつける。 | |
・ | 새우에 튀김옷을 입혀 튀기다 |
エビに衣をつけて揚げる.。 | |
・ | 튀김은 튀김옷과 재료의 균형이 중요하며, 능숙하게 튀기는 것이 요령입니다. |
天ぷらは、衣と食材のバランスが大切で、上手に揚げることがコツです。 | |
・ | 팬트리는 좁지만 사용하기 쉽게 정리되어 있다. |
パントリーは狭いが、使いやすく整理されている。 | |
・ | 캠핑에서 사용할 화구를 샀어요. |
キャンプで使う火具を買いました。 | |
・ | 야외에서 조리하려면 편리한 화구가 필요합니다. |
屋外での調理には便利な火具が必要です。 | |
・ | 화구를 점화하는 데 라이터가 도움이 됩니다. |
火具を点火するのにライターが役立ちます。 | |
・ | 못난이 과일을 이용하면, 예산을 절약할 수 있다. |
訳ありフルーツを利用すると、予算を節約できる。 | |
・ | 못난이 과일을 사용한 디저트는, 합리적이고 맛있는 선택지다. |
訳ありフルーツを使ったデザートは、リーズナブルで美味しい選択肢だ。 | |
・ | 애플수박은 씨가 적어 먹기 쉬워요. |
アップルスイカは種が少なくて食べやすいです。 | |
・ | 애플수박을 처음 먹어봤어. |
アップルスイカを初めて食べた。 | |
・ | 애플수박을 냉장고에서 식혔다. |
アップルスイカを冷蔵庫で冷やした。 | |
・ | 이 빵에는 흑임자가 가득 들어 있습니다. |
このパンには黒胡麻がたっぷり入っている。 | |
・ | 흑임자는 건강에도 좋다고 알려져 있습니다. |
黒胡麻は健康にも良いと言われている。 | |
・ | 흑임자는 고소한 풍미가 특징입니다. |
黒胡麻は、香ばしい風味が特徴的だ。 | |
・ | 차로 입가심하다. |
お茶で口直しする。 | |
・ | 과일로 입가심하다. |
果物で口直しする。 | |
・ | 사탕이나 껌 등으로 입가심한다. |
あめやガムなどで口直しする。 | |
・ | 굶주림을 견디다. |
飢えをしのぐ。 | |
・ | 기근이 되면 사람들은 온갖 것을 먹고 굶주림을 견뎌낼 궁리를 합니다. |
飢饉になると、人々はありとあらゆる物を食べて飢えをしのぐ工夫をします。 | |
・ | 굶주림을 이겨낼 정도의 임금밖에 지불되지 않았다. |
飢えをしのぐほどの賃金しか支払われなかった。 | |
・ | 조난자는 산딸기 몇 알로 허기를 채우고 있었다. |
遭難者は野苺を食べて飢えをしのいでいた。 | |
・ | 정글에서 벌레로 허기를 채웠다. |
ジャングルで虫を食べながら飢えをしのいだ。 | |
・ | 뭔가 가볍게 먹고 허기를 채우자. |
何か軽く食べてお腹を満たそう。 | |
・ | 컵라면을 매일 먹는다. |
カップラーメンを毎日食べる。 | |
・ | 컵라면을 먹기 위해 물을 끟였다. |
カップ麺を食べるために湯を湧かした。 | |
・ | 바쁜 아침에는 컵라면으로 해결하는 경우가 많습니다. |
忙しい朝は、カップラーメンで済ませることがよくあります。 | |
・ | 사발면이 불었다. |
カップ麺がふやけてる。 | |
・ | 점심에 사발면을 먹었다. |
お昼にカップ麺を食べた。 | |
・ | 바쁠 때는 사발면을 자주 먹어요. |
忙しい時は、カップ麺を食べることが多いです。 | |
・ | 이 집 꼬리곰탕이 한국에서 제일 맛있는 집이에요. |
この店はコリコムタンが韓国で一番美味しい店です。 | |
・ | 소꼬리를 오랜 시간 푹 끓여 꼬리곰탕을 만들었다. |
牛のテールを長い時間をかけて煮込んで、牛テールスープを作った。 | |
・ | 꼬리곰탕은 오랫동안 끓여서 맛이 아주 깊다. |
コリコムタンは長時間煮込んで作るので、味がとても深い。 | |
・ | 파리 몽마르트르에 진짜 맛있는 크레페집이 있어요. |
パリのモンマルトルに本当においしいクレープ屋がありますよ。 | |
・ | 청경채는 중국요리에 빠질 수 없는 재료입니다. |
青梗菜は中華料理には欠かせない食材です。 | |
・ | 청경채는 중국요리의 대표적인 야채 중 하나입니다. |
青梗菜は中華料理の代表的な野菜の一つです。 | |
・ | 청경채는 여름 더위에도 비교적 강한 편이라 봄부터 가을까지 재배 가능합니다 |
青梗菜は夏の暑さにも比較的強い方なので、春から秋まで栽培可能です | |
・ | 콩나물은 전체의 약 90퍼센트 이상이 수분으로 이루어져 있다 |
もやしは全体の約90%以上が水分でできている | |
・ | 숙주나물은 칼륨과 비타민 B, 식이섬유 등의 영양소가 풍부합니다. |
もやしはカリウムやビタミンB、食物繊維などの栄養素が豊富です。 | |
・ | 숙주나물은 생이 아니라 가열한 후 먹어야 하는 식자재입니다. |
もやしは生ではなく、加熱してから食べるべき食材です。 | |
・ | 아스파라거스는 원래 남유럽이 원산국이다. |
アスパラガスはもともと南ヨーロッパが原産国である。 | |
・ | 아스파라는 뿌리의 딱딱한 부분을 잘라내고 절반 길이로 썬다. |
アスパラは根元のかたい部分を切り落とし、半分の長さに切る。 | |
・ | 아스파라거스는 가열하지 않고 생으로 냉동해도 문제없습니다. |
アスパラガスは、加熱しないで生のまま冷凍しても問題ありません。 | |
・ | 탕후루는 제철 과일을 연한 사탕으로 코팅한 디저트입니다. |
タンフルは、季節のフルーツを薄い飴でコーティングしたスイーツです。 | |
・ | 탕후루는 최근 한국에서 인기가 많은 과일 사탕입니다. |
タンフルは近年韓国で大人気のフルーツ飴です。 | |
・ | 탕후루는 한국어로 '과일 사탕'이라는 뜻으로 신선한 과일로 만든 사탕을 말합니다. |
タンフルとは韓国語で「フルーツ飴」という意味で、フレッシュなフルーツで作る飴のことです。 | |
・ | 샐러드에 목이버섯을 추가했다. |
サラダにキクラゲを加えた。 | |
・ | 목이버섯 식감을 좋아한다. |
キクラゲの食感が好きだ。 | |
・ | 중국 요리에는 목이버섯이 많이 사용된다. |
中華料理にはキクラゲがよく使われる。 | |
・ | 굴을 생식하다. |
かきを生食する。 | |
・ | 생식에 적합하다. |
生食に適している。 | |
・ | 간을 생식 대상에서 제외했다. |
レバーを生食の対象から外した。 | |
・ | 여기요. 밥 한 그릇 더 주세요. |
すみません。ご飯おかわりください。 | |
・ | 걸신들린 소년은 요리를 전부 먹어 치웠다. |
食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
・ | 그는 걸신들린 듯하다. |
彼は食い意地が張っている。 | |
・ | 파프리카는 피망의 일종입니다. |
パプリカはピーマンの一種です。 | |
・ | 파프리카는 피망과 다른가요? |
パプリカはピーマンとは違うのですか。 | |
・ | 파프리카는 피망에 비해 쓴맛이나 매운맛이 적다. |
パプリカはピーマンに比べ苦味や辛みが少ない。 | |
・ | 깨끗한 샘물로 와사비를 재배하다. |
きれいな湧き水でわさびを栽培する。 | |
・ | 와사비를 사용해서 일본식 피자를 만듭니다. |
わさびを使って、和風ピザを作ります。 | |
・ | 고추냉이를 사용해서 일본식 반찬을 만들었어요 |
わさびを使って、和風おかずを作りました。 | |
・ | 쌀은 곡물의 일종으로 미곡이라고도 부른다. |
米は穀物の一種として米穀とも呼ぶ。 | |
・ | 와인을 자작하다. |
ワインを手酌する。 | |
・ | 술자리에서 자작하면 흥이 깨진다. |
飲み会で手酌をすると、興が冷める。 | |
・ | 술집에서 맥주를 자작하다. |
居酒屋でビールを手酌する。 | |
・ | 식판에 배급을 받다. |
メストレーに配給をもらう。 | |
・ | 어제 저녁 식사는 식판를 사용했어요. |
昨日の夕食はメストレーを使いました。 | |
・ | 식판으로 전투 식량을 먹다. |
メストレーで戦闘糧食を喰らう。 | |
・ | 요거트는 집에서 쉽게 즐길 수 있는 발효 식품 중 하나입니다. |
ヨーグルトは、自宅で簡単に楽しめる発酵食品のひとつです。 | |
・ | 요거트는 하루에 얼마나 섭취해야 하나요? |
ヨーグルトは1日にどのくらい摂取したらいいですか? | |
・ | 요거트에서 수분이 나오는 이유는 무엇입니까? |
ヨーグルトから水分が出てくるのはなぜですか? | |
・ | 디저트를 만들 때는 흰 설탕을 빼놓을 수 없습니다. |
スイーツを作るときには、白い砂糖を欠かせません。 | |
・ | 차에는 흰 설탕보다 꿀을 넣는 경우가 많습니다. |
お茶には白い砂糖よりも蜂蜜を入れることが多いです。 | |
・ | 설탕 중에서도 흰 설탕은 널리 사용되는 감미료입니다. |
砂糖の中でも、白い砂糖は広く使われている甘味料です。 | |
・ | 집사람은 근처 반찬 가게에 갔어요. |
家内は近所の惣菜屋へ行きました。 | |
・ | 커피는 제가 살게요. |
珈琲は私がご馳走しますよ。 | |
・ | 오늘은 제가 살게요. |
今日は私がご馳走します。 | |
・ | 가족과 외식하다. |
家族で外食する。 | |
・ | 오늘 저녁은 외식하자. |
今夜は外食しよう。 | |
・ | 저녁은 외식할 예정이에요. |
夕飯は外食する予定です。 | |
・ | 밥 먹으러 갈래요? |
ご飯食べに行きませんか? | |
・ | 밥 먹으러 가요. |
ご飯を食べに行きましょう。 | |
・ | 밥 먹으러 가자. |
ご飯を食べに行こう。 | |
・ | 연시를 먹었다. |
軟柿を食べた。 | |
・ | 연시 과육이 아주 부드럽다. |
軟柿の果肉がとても柔らかい。 | |
・ | 연시를 숟가락으로 떠먹었다. |
軟柿をスプーンですくって食べた。 | |
・ | 리조또가 정말 맛있었어요. |
リゾットが美味しかったです。 |