![]() |
・ | 좌욕 중에 책 읽는 것을 좋아합니다. |
座浴中に、本を読むのが好きです。 | |
・ | 좌욕을 하면 피로가 풀리는 느낌이 들어요. |
座浴をすると、疲れが取れる感じがします。 | |
・ | 몸이 아플 때는 좌욕으로 몸을 따뜻하게 합니다. |
体調が悪い時は、座浴で体を温めます。 | |
・ | 쑥찜을 체험해 보겠습니다. |
よもぎ蒸しを体験してみます。 | |
・ | 쑥찜을 하면 몸이 따뜻해져요. |
よもぎ蒸しをすると、体が温まります。 | |
・ | 쑥찜을 시작해보려고 합니다. |
よもぎ蒸しを始めてみようと思います。 | |
・ | 네일 아트 받고 싶어서요. |
ネイルアートをお願いしたいです。 | |
・ | 네일 아트를 받을 예정입니다. |
ネイルアートをしてもらう予定です。 | |
・ | 네일 아트 받고 기분이 좋아졌어요. |
ネイルアートを施してもらい、気分が上がりました。 | |
・ | 속눈썹 펌 효과로 매일 아침 메이크업이 편해집니다. |
まつ毛パーマの効果で、毎朝のメイクが楽になります。 | |
・ | 속눈썹 펌을 받기 전에 전문가와 상담하는 것이 좋습니다. |
まつ毛パーマを受ける前に、専門家に相談するのが良いです。 | |
・ | 속눈썹 펌으로 눈매가 밝아 보입니다. |
まつ毛パーマで、目元が明るく見えます。 | |
・ | 저처럼 못생긴 얼굴도 성형이 가능합니까? |
私のように不細工な顔でも整形できますか。 | |
・ | 성형 수술 후 생활에 변화가 있었어요. |
整形手術後、生活に変化がありました。 | |
・ | 성형 수술 상담을 받았어요. |
整形手術のカウンセリングを受けました。 | |
・ | 기미가 생기다. |
しみができる。 | |
・ | 눈가에 기미가 있다. |
目元にシミがある。 | |
・ | 얼굴의 기미를 없애다. |
顔のシミを消す。 | |
・ | 얼굴 처짐이 신경 쓰여서 전용 크림을 사용하고 있어요. |
顔のたるみが気になるので、専用のクリームを使っています。 | |
・ | 처짐을 개선하기 위한 미용법에 관심이 있어요. |
たるみを改善するための美容法に興味があります。 | |
・ | 처짐이 신경 쓰이는 부분에 전용 에센스를 사용하고 있어요. |
たるみが気になる部分に、専用のエッセンスを使っています。 | |
・ | 운동하면 노폐물이 땀과 함께 배출된다. |
運動すると老廃物が汗と一緒に排出される。 | |
・ | 체내 노폐물을 배출하기 위해 물을 많이 마신다. |
体内の老廃物を排出するために水をたくさん飲む。 | |
・ | 노폐물이 쌓이면 몸 상태가 나빠질 수 있다. |
老廃物が溜まると体調が悪くなることがある。 | |
・ | 오일 마사지를 받으면 근육이 풀려요. |
オイルマッサージを受けると、筋肉がほぐれます。 | |
・ | 오일 마사지 향이 기분 좋습니다. |
オイルマッサージの香りが心地よいです。 | |
・ | 오일 마사지로 몸의 피로가 풀렸어요. |
オイルマッサージで、体の疲れが取れました。 | |
・ | 경락 마사지가 피로 회복에 효과적입니다. |
経絡マッサージが、疲労回復に効果的です。 | |
・ | 경락의 흐름을 원활하게 하기 위해 정기적으로 경락 마사지를 받고 있습니다. |
経絡の流れをスムーズにするため、定期的に経絡マッサーを受けています。 | |
・ | 경락 마사지를 받으면 몸이 가벼워집니다. |
経絡マッサージを受けると、体が軽くなります。 | |
・ | 면도기로 깍지 않고 제모할 수 있는 제모 크림이 인기입니다. |
カミソリで剃ることなく、除毛ができる除毛クリームが人気です。 | |
・ | 제모 시술은 어느 정도 시간이 걸리나요? |
脱毛の施術にはどのくらいの時間がかかりますか? | |
・ | 제모는 어느 부위든 가능한가요? |
脱毛はどの部位でも対応していますか? | |
・ | 머드팩을 사용하여 피부를 관리합니다. |
泥パックを使って、肌をケアします。 | |
・ | 머드팩을 구입했습니다. |
泥パックを購入しました。 | |
・ | 머드팩을 얼굴에 발랐어요. |
泥パックを顔に塗りました。 | |
・ | 때밀이로 피부가 매끈매끈해졌어요. |
あかすりで肌がつるつるになりました。 | |
・ | 때밀이로 오래된 각질이 떨어졌습니다. |
あかすりで古い角質が落ちました。 | |
・ | 때밀이를 하면 혈액순환이 좋아집니다. |
あかすりをすると、血行が良くなります。 | |
・ | 반신욕을 하다. |
半身浴をする。 | |
・ | 반신욕 하면서 무슨 생각을 하세요? |
半身浴をしながら何を考えるんですか? | |
・ | 반신욕을 해서 몸이 따뜻해졌어요. |
半身浴をすることで、体が温まりました。 | |
・ | 다이어트의 부작용인 요요현상은 예전 몸무게로 다시 돌아가거나 오히려 체중이 더 많이 나가는 현상이다. |
ダイエットの副作用としてよく知られているヨーヨー現象は、以前の体重に戻ったり、かえって体重が増える現象である。 | |
・ | 다이어트 중에 무조건 굶거나 지나치게 음식을 소량 섭취하면서 살을 뺄 때, 요요현상이 일어나기 쉽다. |
ダイエット中に無理に食事を抜いたり、食べる量を極端に減らして摂取しながら体重が減ったとき、ヨーヨー現象が起こりやすい。 | |
・ | 탈의실은 어디에 있나요? |
フィッティングルームはどこりありますか。 | |
・ | 저쪽에 탈의실이 있어요. |
あちらに試着室があります。 | |
・ | 파우더룸은 화장을 고치기에 편리한 곳입니다. |
パウダールームは、お化粧直しに便利な場所です。 | |
・ | 결혼식 전에 파우더룸에서 메이크업을 다듬었어요. |
結婚式の前に、パウダールームでメイクを整えました。 | |
・ | 파우더룸에는 거울과 의자가 완비되어 있습니다. |
パウダールームには、鏡と椅子が完備されています。 | |
・ | 여탕 이용 시간에 대해 알려주세요. |
女湯の利用時間について教えてください。 | |
・ | 여탕 시설에 대해 문의드리고 싶습니다. |
女湯の施設についてお伺いしたいです。 | |
・ | 여탕 이용 요금은 얼마인가요? |
女湯の利用料金はいくらですか? | |
・ | 남탕은 청결하게 유지되고 있습니다. |
男湯は、清潔に保たれています。 | |
・ | 남탕에는 편안한 시설이 갖추어져 있습니다. |
男湯には、リラックスできる設備が整っています。 | |
・ | 남탕에 들어가기 전에 몸을 잘 씻읍시다. |
男湯に入る前に、体をしっかり洗いましょう。 | |
・ | 부항을 받으면 혈액 순환이 개선됩니다. |
カッピングを受けることで、血行が改善されます。 | |
・ | 부항은 근육의 긴장을 완화하는 데 도움이 됩니다. |
カッピングは、筋肉の緊張を和らげるのに役立ちます。 | |
・ | 정기적으로 부항을 하면 피로가 줄어듭니다. |
定期的にカッピングをすることで、疲れが軽減します。 | |
・ | 온탕과 냉탕을 오가다. |
温湯と冷湯を行き来する。 | |
・ | 온탕 온기가 기분 좋습니다. |
温湯のぬくもりが心地よいです。 | |
・ | 온탕에 담그면 피로가 풀립니다. |
温湯に浸かることで、疲れが取れます。 | |
・ | 열탕을 이용할 때 화상에 주의하세요. |
熱湯を利用する際は、やけどにご注意ください。 | |
・ | 열탕을 사용할 때는 충분히 주의해 주세요. |
熱湯を使う際は十分に注意してください。 | |
・ | 찜질방에서 목욕탕, 사우나, 한증막을 즐길 수 있어요. |
チムジルバンで、お風呂とサウナ、汗蒸幕(ハンジュンマク)が楽しめます。 | |
・ | 불가마 사용 후 어떻게 냉각하는 것이 적절한가요? |
窯の使用後、どのように冷却するのが適切ですか? | |
・ | 불가마의 화력에 대한 조언을 받을 수 있을까요? |
窯の火力について、アドバイスをいただけますか? | |
・ | 불가마 취급에 대해 초보자를 위한 조언을 부탁합니다. |
窯の取り扱いについて、初心者向けのアドバイスをお願いします。 | |
・ | 사우나에 가서 땀을 흘린다. |
サウナに行って汗をかく。 | |
・ | 명동에 가면 반드시 사우나에 들린다. |
明洞に行くと必ずサウナに寄ります。 | |
・ | 피로를 풀기 위해서 사우나에 갔어요. |
疲れをいやすためにサウナへ行きました。 | |
・ | 마사지(맛사지)로 피로를 풀었다. |
マッサージで疲れを取った。 | |
・ | 얼굴 마사지를 해 주세요. |
顔のマッサージをしてください。 | |
・ | 마사지를 하다. |
マッサージをする。 | |
・ | 지압은 스트레스 해소에 효과적입니다. |
指圧はストレス解消に効果的です。 | |
・ | 지압을 받고 편안하게 쉬었어요. |
指圧を受けてリラックスしました。 | |
・ | 지압 기술을 배웠어요. |
指圧のテクニックを学びました。 | |
・ | 일주일에 한 번 에스테틱에 다니고 있어요. |
週に一度、エステに通っています。 | |
・ | 에스테틱 마사지로 피로가 풀려요. |
エステのマッサージで疲れが癒されます。 | |
・ | 에스테틱 시술 후 피부 상태가 좋아졌어요. |
エステでの施術後、肌の調子が良くなりました。 | |
・ | 그는 단벌 신사다. |
彼は着た切り雀だ。 | |
・ | 족집게로 털을 뽑다. |
毛抜きで手を抜く。 | |
・ | 그 점쟁이는 족집게 같아. |
その占い師はよく当てるよ。 | |
・ | 정말 족집게시네요. |
本当に鋭いですね。 | |
・ | 세수 후에 화장솜에 스킨을 묻혀 얼굴에 바릅니다. |
洗顔した後、コットンにたっぷりと化粧水をとり、顔に塗ります。 | |
・ | 이 화장솜은 민감성 피부도 안심하고 사용할 수 있나요? |
この化粧コットンは敏感肌でも安心して使用できますか? | |
・ | 이 화장솜은 어떤 용도에 적합한가요? |
この化粧コットンはどのような用途に適していますか? | |
・ | 기름종이를 사용하면 어떤 효과를 얻을 수 있습니까? |
油とり紙を使うことで、どのような効果が得られますか? | |
・ | 이 기름종이는 얼마나 자주 사용하는 것이 좋습니까? |
この油とり紙は、どのくらいの頻度で使用するのが良いですか? | |
・ | 이 기름종이는 민감성 피부도 안심하고 사용할 수 있습니까? |
この油とり紙は敏感肌でも安心して使えますか? | |
・ | 아이섀도랑 볼터치, 립스틱을 분홍색으로 해 봤어요. |
アイシャドーとチーク、口紅をピンクにしてみました。 | |
・ | 오늘 볼터치 색은 너무 멋지네요. |
今日のチークの色はとても素敵ですね。 | |
・ | 볼터치를 좀 적게 하는 게 좋을까요? |
チークを少し控えめにした方が良いでしょうか? | |
・ | 파우더를 사용하면 메이크업이 잘 정돈됩니다. |
パウダーを使用することで、メイクが整いやすくなります。 | |
・ | 이 파우더는 피부의 얼룩을 커버해 줍니다. |
このパウダーは、肌の色ムラをカバーしてくれます。 | |
・ | 파우더를 사용하면 화장이 지워지는 것을 방지할 수 있습니다. |
パウダーを使うと、化粧崩れを防ぐことができます。 | |
・ | 립스틱을 바르다. |
口紅を塗る。 | |
・ | 그녀는 립스틱을 꺼내려고 가방 속을 뒤졌다. |
彼女は口紅を出そうとしてバッグの中を探った。 | |
・ | 이 립스틱 색깔이 가장 연합니다. |
この口紅の色がいちばん薄いです。 | |
・ | 아이섀도를 바르다. |
アイシャドーを塗る。 | |
・ | 아이섀도는 핑크색이 좋을 것 같아요. |
アイシャドーはピンク色のほうがいいよね。 | |
・ | 오늘은 베이지색 아이섀도를 사용했어요. |
今日はベージュのアイシャドウを使いました。 | |
・ | 매일 아침 아이라이너를 그린다. |
毎朝アイライナーを引く。 | |
・ | 아이라이너를 그려서 눈을 강조했다. |
アイライナーを引いて、目元を強調した。 | |
・ | 아이라이너를 사용하면 눈이 더 커 보인다. |
アイライナーを使うと、目が大きく見える。 | |
・ | 파운데이션을 바르다. |
ファンデーションなどをつける。 | |
・ | 지금 파운데이션 바르는 중이에요. |
ファンデーションをンデーション塗っているところです。 | |
・ | 주름이 눈에 띄지 않도록 파운데이션을 잘 발랐다. |
しわが目立たないように、ファンデーションをうまく塗った。 | |
・ | 마지막에 선크림을 발라요. |
最後に日焼け止めクリームを塗ります。 | |
・ | 얼굴에 선크림 바르다. |
顔に日焼け止めを塗る。 | |
・ | 제발 선크림 좀 발라! |
お願いだから、日焼け止め塗りなよ。 | |
・ | 자기 전에 모이스처 크림을 바른다. |
寝る前にモイスチャークリームを塗る。 | |
・ | 건조해서 모이스처 크림을 사용하고 있다. |
乾燥がひどいので、モイスチャークリームを使っている。 | |
・ | 모이스처 크림으로 피부를 보습한다. |
モイスチャークリームで肌を保湿する。 | |
・ | 우선 스킨을 바르고 로션을 바르세요. |
まず化粧水をつけてからローションを塗ってください。 | |
・ | 이 로션은 얼마예요? |
このローションはいくらですか? | |
・ | 로션을 바르세요. |
ローションを塗りなさい。 | |
・ | 화장품을 바르다. |
化粧品を塗る。 | |
・ | 화장품 코너가 어디에 있어요? |
化粧品コーナーはどこにありますか? | |
・ | 한국에 여행가면 화장품을 많이 사고 싶어요. |
韓国に旅行したら化粧品をたくさん買いたいと思っています。 | |
・ | 화장을 하다. |
化粧をする。メイクをする。 | |
・ | 화장이 잘 받다. |
化粧ののりが良い。 | |
・ | 화장이 잘 받지 않는다. |
化粧のノリが悪い。 | |
・ | 긴소매 드레스는 특별한 자리에 어울립니다. |
長袖のドレスは、特別な場にふさわしいです。 | |
・ | 긴소매 스웨터가 따뜻함을 확실히 유지해 줍니다. |
長袖のセーターが、暖かさをしっかり保ってくれます。 | |
・ | 이 긴소매 잠옷은 편안한 수면을 돕습니다. |
この長袖のパジャマは、快適な眠りをサポートします。 | |
・ | 그는 더운 여름날에 반바지를 입고 외출했어요. |
彼は暑い夏の日に半ズボンを履いて外出しました。 | |
・ | 그녀는 미니스커트와 반바지를 입지 않는다. |
彼女はミニスカートとショートパンツをはかない。 | |
・ | 축구 연습에 선수들은 반바지를 착용하고 있습니다. |
サッカーの練習では、選手たちは半ズボンを着用しています。 | |
・ | 바지를 입다. |
ズボンをはく。 | |
・ | 바지를 벗다. |
ズボンを脱ぐ。 | |
・ | 나는 바지를 샀습니다. |
私はズボンを買いました。 | |
・ | 오늘은 스웨터 안에 셔츠를 입고 나갔다. |
今日はセーターの中にシャツを着て出かけた。 | |
・ | 나는 이 스웨터가 너무 따뜻해서 마음에 들어. |
私はこのセーターがとても暖かくてお気に入りだ。 | |
・ | 이 스웨터의 소매는 넉넉하고 착용감이 좋다. |
このセーターの袖はゆったりとしていて、着心地が良い。 | |
・ | 코트를 어깨에 걸치다. |
コートを肩にかける。 | |
・ | 코트를 입고 외출했다. |
コートを着て外出した | |
・ | 집에서 코트를 세탁했다. |
家でコートを洗濯した。 | |
・ | 상의를 입다. |
トップスを着る。 | |
・ | 더워서 상의를 벗었다. |
暑くてトップスを脱いだ。 | |
・ | 그는 상의를 벗어던졌다. |
彼はトップスを脱ぎ捨てた。 | |
・ | 우비를 입다. |
レインコートを着る。 | |
・ | 우산을 쓰지 않고 우비를 입기로 했다. |
傘を刺すを辞めて、レインコートを着るようにした。 | |
・ | 비가 올 것 같으니 우비를 준비할게요. |
雨が降りそうなのでレインコートを用意します。 |