旅行
韓国旅行に必要な韓国語単語と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
ガイドブック
가이드북
A: 항상 변화하는 거리라서 작년 가이드북은 도움이 안됩니다.
常に変化している街なので昨年のガイドブックは役に立ちません。
B: 여행을 정하면 우선 먼저 가이드북을 삽니다.
旅行を決めたらまず最初にガイドブックを買います。
家族旅行
가족 여행
하코네로 가족여행을 다녀왔다.
箱根に家族旅行に行ってきた。
景色
경치
A: 정상에서 아름다운 경치를 볼 수 있습니다.
頂上からは美しい景色がご覧になれます。
B: 아름다운 경치가 있는 곳에 가고 싶습니다.
景色が美しいところに行きたいです。
公衆トイレ
공중화장실
A: 공중화장실은 청결합니까?
公衆トイレは清潔でしょうか。
B: 이 공중화장실은 지역 주민들이 관리하고 있습니다.
この公衆トイレは地域住民たちが管理しています。
空港
공항
A: 늦어도 공항에 두 시간 전에는 도착해야 합니다.
遅くても空港に2時間前には到着しないといけません。
B: 택시라면 공항까지 얼마나 걸리나요?
タクシーだと空港までどのぐらいかかりますか。
観光名所
관광 명소
A: 관광 명소를 방문 할 때는 귀중품에 주의하십시오.
観光名所を訪れる際は、貴重品に注意してください。
観光資源
관광 자원
A: 향토음식도 중요한 광관 자원이다
郷土料理も重要な観光資源だ。
観光コース
관광 코스
A: 동네에는 세 개의 관광코스가 준비되어 있다.
町内には3つの観光コースが設けられている。
B: 관광코스를 따라 여행하는 것도 나쁘지 않네.
観光コースにそって旅をするのも悪くないね。
観光客
관광객
A: 한국 수도인 서울에는 매년 많은 외국인 관광객이 방문합니다.
韓国の首都であるソウルは、毎年多くの外国人観光客が訪れます。
B: 세부도를 찾은 외국인 관광객이 200만을 넘어섰다.
セブ島を訪れた外国人観光客が200万を越した。
観光バス
관광버스
A: 관광버스를 타고 여행하는 걸 좋아합니다.
観光バスに乗って、旅するのが好きです。
B: 관광버스 회사에 취직했습니다.
観光バス会社に就職しました。
観光案内所
관광안내소
A: 관광안내소가 어디에요?
観光案内所はどこですか。
観光列車
관광열차
A: 한국철도공사는 관광열차 운행도 실시하고 있다.
韓国鉄道公社では、観光列車の運行も行っている。
B: 관광열차 승차시는 역 창구에서 승차권을 구입하십시오.
観光列車に乗車の際は、駅窓口できっぷを購入してください。
観光地
관광지
A: 유명한 관광지를 추천해주세요.
有名な観光地を推薦してください。
B: 가로수길은 유명한 관광지가 되었다.
カルスキルは有名な観光地になった。
観光する
관광하다
A: 때마침 목요일은 날씨가 좋은데다가 일도 쉬는 날이라서 관광지를 관광했습니다.
ちょうど木曜日は、天気がよくて、仕事も休みだったから観光地を観光しました。
見物
구경
A: 서울의 도심을 구경하고 싶습니다.
ソウルの街を見物したいです。
B: 캠퍼스를 구경하러 가다.
キャンパスの見物に行く。
国内旅行
국내 여행
A: 국내여행은 어디가 좋습니까?
国内旅行ならどこがいいでしょうか。
国際電話
국제전화
A: 국제전화를 걸고 싶은데요.
国際電話をかけたいんですが。
帰国
귀국
A: 몇 년 만의 귀국입니까?
何年ぶりの帰国ですか。
記念品
기념품
A: 여행에서 돌아오는 길에 친구에게 줄 기념품을 샀다.
旅行からの帰り道に、友達のための記念品を買った。
団体旅行
단체 여행
A: 단체여행의 경우, 시간 엄수가 요구된다.
団体旅行のときは、時間厳守が求められる。
B: 자유롭게 여행하고 싶은 사람에게 단체 여행은 적합하지 않다.
自由に旅をしたい人には、団体旅行は向かない。
団体割引
단체 할인
A: 20명 이상의 단체손님 만 단체 할인이 적용된다.
20人以上のグループ客のみ、団体割引が適用される。
B: 단체 할인이 적용되어 일인당 천원 할인되었다.
団体割引が適用され、1人あたり1000ウォンの割引となった。
日帰り
당일치기
A: 당일치기로 갈 수 있는 곳을 알려주세요.
日帰りで行けるところを教えてください。
B: 당일치기로 공부했다.
一夜漬けで勉強した。
日帰り旅行
당일치기 여행
A: 부산에서 서울은 당일치기여행이 가능한가요?
釜山からソウルは日帰り旅行が可能ですか。
B: 최근 저비용항공사가 활성화되면서 당일치기 해외여행이 각광을 받고 있다.
最近、格安航空会社が活性化したことを受け、日帰り海外旅行が脚光を浴びている。
弾丸旅行
도깨비 관광
A: 도깨비관광이어도 상관없으니 서울에 가고 싶어요.
弾丸旅行になってもいいからソウルに行きたいです。
B: 주말에 도깨비관광으로 부산에 갔다 왔습니다.
週末は弾丸旅行で釜山に行ってきました。
到着
도착
A: 비행기 도착 시간이 언제입니까?
飛行機到着時間はいつでしょうか。
B: 도착하면 바로 전화주세요.
到着したらすぐ電話下さい。
デジカメ
디카
A: 디지털 카메라 있습니까?
デジカメ持ってますか?
B: 최근 디지털 카메라로 찍은 사진은 상당한 고화질이다.
最近のデジカメで撮った写真は、かなりの高画質だ。
リゾート地
리조트지
A: 리조트지에서는 성수기와 비수기의 차이가 심하다.
リゾート地では繁忙期と閑散期の差が激しいです。
B: 리조트지에서 3 달 동안 아르바이트 한 경험이 있습니다.
リゾート地で3か月間アルバイトした経験があります。
免税店
면세점
면세점에서 루이비통 보스턴백을 샀다.
免税店でヴィトンのボストンバックを買う。
면세점에서 쇼핑을 즐겼다.
免税店で買い物を楽しんだ。
名物料理
명물 요리
A: 부산의 명물요리의 하나로 돼지국밥이 있다.
釜山の名物料理のひとつにテジクッパが挙げられる。
B: 전국 각지의 명물 요리를 즐길 수 있는 레스토랑이 오픈했다.
全国各地の名物料理を楽しめるレストランがオープンした。
名所
명소
A: 이 신사는 이 지역의 명소이다.
この神社は、ここの名所である。
名勝地
명승지
A: 한국에서 가장 유명한 명승지는 어디에 있습니까?
韓国で一番有名な名勝地はどこですか。
B: 충청북도의 단양에는 단양팔경이라고 불리는 아름다운 명승지가 있습니다.
忠清北道の丹陽には丹陽八景と呼ばれる風光明媚な景勝地があります。
目的地
목적지
A: 목적지에 도착했습니다.
目的地に到着しました。
B: 가시는 목적지까지 편한한 기차 여행 되시기 바랍니다.
行かれる目的地まで快適な列車旅行になりますよう願っております。
ぼったくり
바가지
이 쇼핑점은 관광객에게 바가지가 심하다.
このショッピング店は観光客へぼったくりがひどい。
술집에서 바가지 썼다.
飲み屋でぼったくられる。
博物館
박물관
A: 국립중앙박물관에 가고 싶어요.
国立中央博物館に行きたいです。
B: 김치박물관은 어떻게 가요?
キムチ博物館はどうやって行きますか。
訪問客
방문객
A: 올 한 해 한국을 찾은 방문객은 천 만 명이 넘습니다.
今年1年間韓国を訪れた訪問客は1000万人を超えます。
訪韓
방한
A: 열 다섯 번째 의 방한
16回目の訪韓。
B: 개인적으로 몇 차례 한국을 찾은 적이 있지만 공식 방한은 처음입니다.
個人的に数回韓国を訪れたことがあるが、公式の訪韓は初めてです。
バックパッカー
배낭여행
A: 학창시절에 배낭여행으로 전국을 일주한 것이 가장 기억에 남습니다.
学生時代にバックパッカーで全国を一周したのが一番の思い出です。
B: 돈은 없지만 시간이 있는 젊은이는 배낭여행으로 해외여행을 즐깁니다.
お金はないけど時間がある若者はバックパッカーで海外旅行を楽しみます。
花見
벚꽃놀이
A: 여의도 윤중로는 서울의 벚꽃놀이 명소로 유명합니다.
汝矣島輪中路はソウルの花見名所として有名です。
オフシーズン
비수기
A: 비수기는 요금이 저렴하기 때문에 노려볼만 하다.
オフシーズンは宿泊料金が安くなるので狙い目だ。
B: 비수기는 일감이 줄어들기 때문에 집에서 할 수 있는 일을 찾고 있다.
オフシーズンは仕事が減るので、自宅でできる仕事を探している。
社員旅行
사원 여행
A: 회사실적이 좋아서 일년에 두번 사원여행을 갑니다.
会社業績がよくて年に2回社員旅行に行きます。
ソウルシティーツアーバス
서울 시티 투어 버스
A: 서울시티투어버스를 타고 싶어요.
ソウル・シティーツアーバスに乗りたいです。
プレゼント
선물
A: 선물을 주다.
プレゼントする
B: 선물 감사합니다.
プレゼントありがとうございます。
シーズン
성수기
A: 성수기라서 미리 예약했어요.
シーズンなので、とりあえず予約しました。」
シャトルバス
셔틀버스
A: 외국인 전용 셔틀버스가 운행되고 있습니다.
外国人専用のシャトルバスが運行されています。
B: 역에서 무료 셔틀버스가 운행합니다.
駅からは無料シャトルバスが発着します。
所持品
소지품
A: 전철 선반에 둔 소지품을 두고 내리지 않도록 주의하십시오.
電車の網棚に置いた持ち物は、置き忘れることのないよう注意してください。
B: 소지품을 분실했을 때 경찰에 신고를 하세요.
所持品を紛失したときは、警察に届けを出してください。
修学旅行
수학여행
A: 수학여행은 어떤 지역을 답사하면서 견문을 넓히는 교육 활동의 일부이다.
修学旅行は、ある地域を踏査しながら、見聞を広める教育活動の一部である。
B: 수학여행은 학창시절의 좋은 추억을 만들 수 있는 자리이다.
修学旅行は、学生時代のよい思い出を作ることができる機会である。
スケジュール
스케줄
A: 갑작스럽게 약속이 생겨 스케줄 조정이 필요합니다.
急な予定が入ったため、スケジュールの調整が必要です。
B: 스케줄 관리는 매니저의 일입니다.
スケジュール管理はマネージャーの仕事です。
市内観光
시내 관광
A: 서울의 시내관광이라면 경복궁이나 종묘를 추천합니다.
ソウルの市内観光ならば景福宮や宗廟をおすすめします。
B: 오늘은 시내관광 내일은 에스테 예정입니다.
今日は市内観光、明日はエステの予定です。
市外バス
시외버스
A: 시외버스는 여러 정류장에 정차합니다.
市外バスは複数の停留所に止まります。
B: 시외버스도 고속도로를 달리는 고속버스와의 구별이 모호하다.
市外バスも高速道路を走るため、高速バスとの区別があいまいだ。
時差
시차
A: 일본과 한국은 시차가 없습니다.
日本と韓国には時差がありません。
B: 홍콩과 도쿄의 시차는 한 시간입니다.
香港と東京の時差は1時間です。
パンフレット
안내 책자
A: 일본어로 된 안내 책자 있어요?
日本語のパンフレットありますか?
案内所
안내서
A: 종로 관광안내소가 어디에 있나요?
チョンノの観光案内所はどこにありますか?
B: 안내소에서 자원봉사중입니다.
案内所でボランティア中です。
案内所
안내소
A: 역에 도착하면 우선 관광안내소에 들러 보자
駅に着いたらまずは観光案内所に立ち寄りましょう。
B: 안내소 직원에게 물으면 여러가지 정보를 얻을 수 있어요.
案内所の係員に尋ねると、いろいろと情報が手に入りますよ。
旅券紛失
여권 분실
여권 분실시에는 대사관에 알려주시길 바랍니다.
旅券紛失時には大使館に知らせなければなりません。
旅装
여장
A: 여장을 풀다.
旅装を解く。
旅程
여정
A: 여정은 버스로 다섯 시간 걸렸습니다.
旅程はバスで5時間かかりました。
B: 중요한 것은 목적지가 아니라 여정이다.
重要なのは目的地ではなく、道のりである。
旅行
여행
주말에 여행하는 게 취미예요.
週末に旅行するのが趣味です。
제주도로 여행을 갑니다.
済州島に旅行に行きます。
旅行かばん
여행 가방
A: 백화점에서 여행 가방을 샀습니다.
デパートで旅行かばんを買いました。
B: 일 년에 한 번밖에 여행하지 않는데, 그런 비싼 여행가방을 사서 어쩔거야.
年に1回しか旅行しないのに、そんな高い旅行かばんを買っても仕方ないじゃない。
旅行保険
여행 보험
A: 여행보험 신청은 공항에서도 가능합니다.
旅行保険の申し込みは空港でもできます。
B: 여행보험을 단체로 신청하면 할인됩니다.
旅行保険を団体で申し込むと、割引になります。
旅行日程
여행 일정
A: 여행일정은 여유를 가지고 결정하세요.
旅行日程は余裕をもって決めてください。
B: 좀처럼 여행 일정이 정해지지 않는 것 같은데 아예 중단하면 어때?
なかなか旅行日程が決まらないようだけれど、いっそのこと中止にしたらどうなの?
旅行客
여행객
A: 여행객의 동향을 알 수 있는 통계 자료가 있습니까?
旅行客の動向を知るための統計資料はありますか。
B: 대접하는 마음으로 여행객을 맞이하는 것이 중요하다.
もてなしの心をもって旅行客を迎えることが大切だ。
旅路
여행길
A: 여행길은 어땠나요?
道中はどうでしたか?
旅行代理店
여행대리점
A: 투어 신청은 여행사를 통해 이루어집니다.
ツアーの申し込みは旅行代理店を通して行われます。
B: 여행사에서 일하고 있기 때문에 특별 가격으로 여행 할 수 있습니다.
旅行代理店で働いているので、特別価格で旅行できます。
旅行会社
여행사
A: 인터넷보다 여행사에서 예약하는게 편해요.
インターネットより旅行会社で予約するのが楽です。
旅行に出る
여행을 떠나다
A: 실제로 여행을 떠나면 예상외의 것들이 많이 발생하기 마련입니다.
実際に旅に出ると、予想外のことは沢山発生するものです。
旅先
여행지
A: 여행지는 어디입니까?
旅先はどこでしょうか。
B: 한국인 생각하는 국내 최고의 여행지는 제주다.
韓国人が考えている国内最高の旅行は済州(チェジュ)だ。
旅行する
여행하다
A: 단체로 여행보다 혼자서 여행하는 편이 훨씬 즐길 수 있어요.
団体で旅行するより、一人で旅行したほうがよっぽど楽しめると思います。
B: 나는 여행하는 것을 좋아해요.
私は旅行する事が好きです。
五日市
오일장
A: 오늘 오일장 열리는데, 같이 가지 않을래?
きょう五日市が開かれるんだけど、一緒にいかない?
B: 5일장에서는 맛있는 음식을 즐길 수도 있다.
五日市では美味しい食べ物を楽しむこともできる。
温泉
온천
A: 일본에 가면 반드시 온천에 갑니다.
日本に行くと必ず温泉に行きます。
B: 한국에도 온천이 있어요.
韓国にも温泉があります。
外国人
외국인
A: 명동은 외국인관광객이 많아요.
ミョンドンは外国人観光客が多いです。
B: 친절하게 외국인을 맞이해요.
親切に外国人を迎えます。
外国人観光客
외국인 관광객
A: 올해 일본을 가장 많이 방문한 외국인 관광객은 한국인인 것으로 나타났다.
今年、日本を最も多く訪れた外国人観光客は、韓国人であることが分かった。
B: 한국을 방문하는 외국인 방문객이 늘었다고 합니다.
韓国を訪れる外国人観光客数が増えたといわれています。
遺産
유산
A: 그 지역 곳곳에서 역사 유산을 볼 수 있다.
ここの至る所に歴史遺産が見られる。
B: 부모의 유산을 둘러싸고 형제가 싸우고 있습니다.
親の遺産を巡って、兄弟が争っています。
2泊3日
이박 삼일
A: 2박 3일 국내 여행을 계획하고 있습니다.
2泊3日の国内旅行を計画しています。
B: 2박 3일이니까 옷이나 속옷은 배낭에 넣어서 가면 좋다.
2泊3日だし、服や下着はリュックサックに詰めていけばいいね。
引率者
인솔자
A: 관광회사 인솔자는 버스의 맨 앞자리에 앉아 있습니다.
添乗員はバスの一番前の席に座っています。
B: 투어 중에는 인솔자의 지시에 따르십시오.
ツアー中は添乗員の指示にしたがってください。
ファーストクラス
일등석
A: 퍼스트 클래스, 언제 한번 타보고 싶은데.
ファーストクラス、いつか一度は乗ってみたいな。
B: 퍼스트 클래스 이용객에게 특별한 서비스를 제공합니다.
ファーストクラス利用客には特別サービスがあります。
日本語ガイド
일본어 가이드
A: 일본어 가이드 분은 계십니까?
日本語ガイドの方はいらっしゃいますか。
B: 엔화 약세 원화 강세로 관광객이 감소했기 때문에 일본어가이드의 수요가 감소 추세에 있다.
円安ウォン高で観光客が減少したため、日本語ガイドの需要が減少傾向にある。
日程を組む
일정을 짜다
A: 출장 일정을 짤 때는 상대방에게 상담해야 합니다
出張の日程を組むときには、先方と相談しなければなりません。
B: 일정을 짤 때 비용면에서도 충분히 고려해야 합니다.
日程を組むときには、費用面も十分に考慮すべきです。
自由旅行
자유 여행
A: 자기 마음데로 이동하고 싶은 분에게는 자유여행을 추천합니다.
自分の好きなように移動したい方には自由旅行がおすすめです。
B: 나는 단체행동이 질색이라서 항상 자유여행을 합니다.
私は団体行動が苦手なのでいつも自由旅行です。
自由時間
자유시간
A: 투어 자유시간에는 남대문 시장을 산책 할 예정입니다.
ツアーの自由時間には南大門市場を散策する予定です。
B: 자유시간은 나머지 세 시간 밖에 없습니다.
フリータイムは残り3時間しかありません。
長期滞在
장기 체재
A: 장기체재이기 때문에 비자가 필요합니다.
長期滞在になるため、ビザの取得が必要です。
B: 장기체재하면 숙박비가 늘어나기 때문에 기간은 가능한 한 짧은 편이 좋습니다.
長期滞在すると宿泊費がかさむので、期間はできるだけ短いほうがよいです。
全景
전경
A: 개교기념일에 학교의 전경 사진을 촬영했다.
開校記念日に学校の全景写真を撮影した。
B: 남산에서 본 서울의 전경 사진은 내 책상 속에 들어 있습니다
南山から見たソウル全景の写真は、私の机の中に入っています。
情趣
정취
A: 한옥마을에서는 한국의 정취를 느낄 수 있다.
韓屋村では、韓国の趣を感じらることができる。
B: 가을의 정취가 느껴진다.
秋の趣が感じられる。
卒業旅行
졸업 여행
A: 졸업여행은 괌에 갈 예정입니다.
卒業旅行はグアムに行く予定です。
B: 졸업여행의 목적지를 다수결로 결정했습니다.
卒業旅行の行き先を多数決で決めました。
地図
지도
A: 해적의 보물지도
海賊の宝物地図
B: 지도는 영어로 맵입니다.
地図は英語でマップです。
集合
집합
A: 내일은 국철 신촌 역에서 10시에 집합합니다.
明日は国鉄新村駅前に10時に集合してください。
B: 집합시간은 엄수 부탁드립니다.
集合時間は厳守でお願いします。
集合時間
집합 시간
A: 집합시간에 늦으면 벌금이에요
集合時間に遅れたら罰金ですよ。
B: 폭우로 기차가 지연되어 집합시간을 두 시간 늦추고 있습니다.
大雨で電車が遅れているため、集合時間を2時間繰り下げます。
集合場所
집합 장소
A: 집합장소에는 300 명이 넘는 사람들이 모여 누가 어디에 있는지 모릅니다.
集合場所には300人を超える人が集まり、誰がどこにいるのかわかりません。
B: 집합장소를 확실히 정해 둡시다.
集合場所をしっかり決めておきましょう。
弾丸旅行
총알 여행
A: 1박 3일의 총알여행을 계획하고 있습니다.
1泊3日の弾丸旅行を計画しています。
B: 한국에는 총알여행 투어 상품도 많이 있습니다.
韓国へは弾丸旅行のツアー商品もたくさんあります。
出発
출발
A: 출발하기 전에 전화주세요.
出発する前にお電話下さい。
B: 드디어 내일 출발입니다.
ついに、明日出発です。
ケーブルカー
케이블카
A: 한려수도 케이블카에서 보이는 경치는 절경이다.
閑麗水道ケーブルカーから見える景色は絶景だ。
B: 케이블카를 타고 정상까지 약 5분만에 갈 수 있습니다.
ケーブルカーに乗ると頂上までおよそ5分で行ける。
コース
코스
A: 내일 에스테는 페이셜과 보디코스를 예약했습니다.
明日のエステはフェイシャルとボディのコースを予約しています。
B: 이번은 바닷가를 이박삼일 여행하는 코스입니다.
今回は海沿いを2泊3日で旅するコースです。
テーマパーク
테마파크
A: 연휴 동안 테마파크 여행지에 장사진을 이루고 있다.
連休中、テーマパークのアトラクションには長蛇の列ができている。
B: 테마파크에 입장 할 때 입장권을 구입해야 합니다.
テーマパークに入場する際は、入場券の購入が必要です。
宿泊客
투숙객
A: 지진으로 투숙객들이 호텔 바깥에서 밤을 지새우며 공포에 떨었다.
地震で宿泊客がホテルの外で夜を明かし、恐怖に震えた。
ツアー
투어
A: 6월부터 전국투어 콘서트에 들어갈 예정입니다.
6月から全国ツアーのコンサートに入る予定です。
B: 제주도로 골프투어를 갑니다.
済州島へゴルプツアーに行きます。
トランク
트렁크
A: 트렁크 좀 열어 주세요.
トランクちょっと開けてください。
ツアー旅行
패키지 여행
A: 작년의 패키지여행으로 알게 된 친구와 지금도 연락을 하고 있습니다.
昨年のツアー旅行で知り合った友達と今でも連絡をとっています。
B: 서울이 처음이라면 패키지여행도 괜찮아요.
初めてのソウルならツアー旅行もいいですね。
チケット
A: 나는 해외에서 전철 표를 살 때 항상 헤메요.
私は海外で電車の切符を買うのにいつも迷います。
B: 그 가수의 콘서트 표는 좀처럼 구하기 어려워요.
あの歌手のコンサートチケットはなかなか手に入りませんよ。
韓国旅行
한국 여행
A: 한국여행은 어땠어요?
韓国旅行はどうでしたか。
B: 한국여행은 처음입니다.
韓国旅行は初めてです。
韓屋村
한옥마을
A: 한옥마을은 느긋한 기분을 느끼게 하는 고향의 분위기입니다.
韓屋村はゆったりとした気分を感じさせる故郷の雰囲気です。
B: 한옥마을은 드라마 촬영지로 한국 사극에 자주 등장합니다.
韓屋村はドラマの撮影地として、韓国時代劇によく登場します。
航空券
항공권
A: 항공권은 어디서 사야 쌉니까?
航空券はどこで買えば安いでしょうか。
B: 항공권은 빨리 예약하면 할 수록 쌉니다.
航空券は早く予約すればするほど安いです。
海外
해외
A: 졸업 한 후에 해외로 나갈 예정입니다.
卒業後海外にいくつもりです。
B: 해외에 친구를 만든다고 생각하니 매우 가슴이 떨립니다.
海外に友達を作ることをとてもワクワクしています。
海外旅行
해외여행
A: 해외여행 가본 적 있어요?
海外旅行に行ったことがありますか?
B: 해외여행을 가고 싶어요.
海外旅行に行きたいです。
行楽地
행락지
A: 3일 연휴를 맞아 행락지는 많은 사람들로 붐빈다.
3連休を迎え、行楽地は多くの人でにぎわっている。
B: 행락지 주변 도로는 정체가 심해 운전자들을 짜증나게 한다.
行楽地の周辺道路は渋滞が激しく、ドライバーたちをイライラさせる。
行き先
행선지
A: 행선지를 결정할 때는 함께 이야기합시다.
行き先を決めるときは、みんなで話しましょう。
B: 행선지가 좀처럼 결정되지 않습니다.
行き先がなかなか決まりません。
現地
현지
A: 여행지에서 현지인과의 교류도 필요하다.
旅先では現地の人との交流も必要だ。
B: 현지 주민들과의 갈등이 끊이지 않는다.
現地住民たちとの対立が絶えない。
現地解散
현지 해산
A: 이번에는 현지해산이니 조심해서 집으로 돌아 갑시다.
今回は現地解散にしますので、気を付けて家に帰りましょう。
B: 현지해산이니 귀가는 각자 해야 합니다.
現地解散だから帰りは各自行う必要があります。
休養地
휴양지
A: 제주도는 휴양지로 유명합니다.
済州島は休養地として有名です。
B: 한국의 휴양지라면 부산의 해운대가 유명해요.
韓国の休養地なら釜山のヘウンデが有名です。
ヒッチハイク
히치하이크
A: 그때는 차가 고장나서 히치하이크를 할 수 밖에 없었습니다.
あの時は車が故障しヒッチハイクするしかありませんでした。
B: 나는 히치하이크를 한 적도 없으며, 위험해서 하고 싶지도 않습니다.
私はヒッチハイクをしたこともないし、危ないのでしたいとも思いません。
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ