・ |
그의 부적절한 행동이 문제시되면서 해고 가능성이 높아지고 있다. |
彼の不適切な行動が問題視され、解雇の可能性が高まっている。 |
・ |
사회적 책임감이 증가하면 기업은 외압에 의해 행동을 바꿀 가능성이 있습니다. |
社会的責任感が増すと、企業は外圧によって行動を変える可能性があります。 |
・ |
국가안보 담당 대통령 보좌관이 주한미군 철수나 감축 가능성을 일축했다. |
国家安保担当大統領補佐官が在韓米軍の撤退や削減の可能性を一蹴している。 |
・ |
침입 가능성이 있는 경우 보안에 연락하십시오. |
侵入の可能性がある場合は、セキュリティに連絡してください。 |
・ |
침입 가능성이 있는 경우 경보를 발동하십시오. |
侵入の可能性がある場合は、警報を発動してください。 |
・ |
고위험 투자는 실패 가능성도 높다는 것을 잊어서는 안 됩니다. |
ハイリスクな投資は、失敗の可能性も高いことを忘れてはいけません。 |
・ |
우리의 비전은 혁신과 지속 가능성에 기반을 두고 있습니다. |
私たちのビジョンは革新と持続可能性に基づいています。 |
・ |
건물에 낙서하면 벌금을 내거나 체포될 가능성이 있습니다. |
建物に落書きすると、罰金を支払うか、逮捕される可能性があります。 |
・ |
장마철 천정에 물방울이 맺혀 있는 것은 비가 새는 것이 아니라 결로의 가능성도 있습니다. |
梅雨の時期の天井からの水垂れは雨漏りではなく結露の可能性もあります。 |
・ |
경제 위기에 의해 1억 명이 극도의 빈곤에 빠질 가능성이 있다. |
経済危機により、1億人が極度の貧困に陥る可能性がある。 |
・ |
그의 안은 실현 가능성이 높아요. |
彼の案は実現可能性が高いです。 |
・ |
인간의 가능성은 부단한 노력에 의해 발휘됩니다. |
人間の可能性は、不断の努力によって発揮されます。 |
・ |
협업 가능성을 검토하다 |
協業の可能性を検討する |
・ |
지방자치단체는 스마트시티로의 이행을 추진하여 도시의 지속가능성과 삶의 질을 향상시키고 있습니다. |
地方自治体はスマートシティへの移行を進め、都市の持続可能性と生活の質を向上させています。 |
・ |
바깥 세계에는 무한한 가능성이 있습니다. |
外の世界には無限の可能性があります。 |
・ |
선행은 보상을 요구할 필요는 없지만, 인과응보의 법칙에 의해 보상받을 가능성이 있다. |
善行はその報酬を求める必要はないが、因果応報の法則によって報われる可能性がある。 |
・ |
그의 제안은 애매모호하고 실현 가능성이 의심받고 있습니다. |
彼の提案はあいまいで、実現可能性が疑われています。 |
・ |
그 계획은 애매모호하고 실행 가능성이 의문시되고 있습니다. |
その計画はあいまいで、実行可能性が疑問視されています。 |
・ |
대기 중의 산소 농도가 충분하지 않으면 사람들은 호흡에 문제를 가질 가능성이 있습니다. |
大気中の酸素濃度が十分でないと、人々は呼吸に問題を抱える可能性があります。 |
・ |
혈액 속의 당분 농도가 높으면 당뇨병일 가능성이 있습니다. |
血液中の糖分濃度が高いと糖尿病の可能性があります。 |
・ |
도마의 잡균으로부터 식중독이 될 가능성도 있습니다. |
板の雑菌から食中毒になる可能性もあります。 |
・ |
투명성은 조직의 지속 가능성에 기여합니다. |
透明性は組織の持続可能性に寄与します。 |
・ |
공판의 증언은 중요한 증거가 될 가능성이 있다. |
公判の証言は重要な証拠となる可能性がある。 |
・ |
그의 제안은 소기의 개선을 가져올 가능성이 있다. |
彼の提案は所期の改善をもたらす可能性がある。 |
・ |
그의 아이디어는 교육 시스템을 혁신할 가능성이 있습니다. |
彼のアイデアは教育システムを革新する可能性があります。 |
・ |
논평은 그 새로운 비즈니스 모델의 지속 가능성을 검토하고 있습니다. |
論評は、その新しいビジネスモデルの持続可能性を検討しています。 |
・ |
창의성을 활용하면 새로운 가능성이 열립니다. |
創造性を活かすことで、新しい可能性が開かれます。 |
・ |
창의성을 발휘함으로써 새로운 가능성을 찾을 수 있습니다. |
創造性を発揮することで、新たな可能性を見つけることができます。 |
・ |
예선에서 탈락할 가능성이 높다고 들었어요. |
予選で脱落する可能性が高いと言われました。 |
・ |
그녀는 리그 득점왕이 될 가능성이 높아요. |
彼女はリーグの得点王になる可能性が高いです。 |
・ |
전생의 사건이 그의 성격에 영향을 주고 있을 가능성이 있어요. |
前世の出来事が彼の性格に影響を与えている可能性があります。 |
・ |
그 계획의 성공률은 극히 낮아 실현 가능성은 전무하다. |
その計画の成功率は極めて低く、実現の可能性は皆無だ。 |
・ |
그 계획의 성공 가능성은 전무하다. |
その計画の成功の可能性は皆無だ。 |
・ |
가능성은 전무하다 |
可能性は皆無だ。 |
・ |
의사는 위험 가능성을 경고한다. |
医者は危険の可能性を警告する。 |
・ |
그 결정은 조직의 존망에 영향을 줄 가능성이 있다. |
その決定は組織の存亡に影響を与える可能性がある。 |
・ |
병사 가능성이 높은 환자에게는 특별한 간병이 필요합니다. |
病死の可能性が高い患者には特別なケアが必要です。 |
・ |
병사 가능성이 높다고 의사가 설명했다. |
病死の可能性が高いと医師が説明した。 |
・ |
어떤 상황이든 언제나 새옹지마일 가능성이 있다. |
どんな状況も、いつも「塞翁が馬」の可能性がある。 |
・ |
그의 실화는 우리에게 인간의 가능성을 보여주는 것이었다. |
彼の実話は、私たちに人間の可能性を示すものだった。 |
・ |
햇볕에 그을려 버린 피부는 염증을 일으킬 가능성이 있습니다. |
日焼けをしてしまった肌は、炎症を起こす可能性があります。 |
・ |
만남은 새로운 가능성을 여는 문이다. |
出会いは新しい可能性を切り開く扉だ。 |
・ |
이 연구는 새로운 비즈니스 모델의 가능성을 시사하고 있습니다. |
この研究は、新しいビジネスモデルの可能性を示唆しています。 |
・ |
수면 부족 상태가 오래 지속되면 심신의 피로가 축적되어 건강을 해칠 가능성이 있습니다. |
睡眠不足の状態が長く続くと、心身の疲れが蓄積して、健康を損なう可能性があります。 |
・ |
지구 이외의 행성에는 생명체가 존재할 가능성이 있다고 여겨지고 있습니다. |
地球以外の行星には、生命が存在する可能性があると考えられています。 |
・ |
형기가 감형될 가능성을 찾고 있다. |
刑期が減刑される可能性を探っている。 |
・ |
유죄 판결을 받을 경우, 최고 5년 형을 받을 가능성이 있다. |
有罪判決を受けた場合、最高で5年の刑を受ける可能性がある。 |
・ |
그의 요청에 대한 감면 가능성을 살펴보고 있다. |
彼の要請に対する減免の可能性を探っている。 |
・ |
과거의 잘못을 탄식하지 말고 미래의 가능성에 초점을 맞춥시다. |
過去の過ちを嘆くのではなく、未来の可能性に焦点を当てましょう。 |
・ |
그 뉴스 기사는 정부에 의해 검열되었을 가능성이 있습니다. |
そのニュース記事は政府によって検閲されていた可能性があります。 |