・ | 난임 시술로는 임신이 불가능한 상황이라 결국 부부는 타인의 정자를 기증받기로 했다. |
不妊施術では妊娠が不可能な状況なので、結局夫婦は他人から精子の提供を受けることにした。 | |
・ | 양자통신은 도청이 불가능한 기술로 평가받는다. |
量子通信は、盗聴が不可能な技術と評価される。 | |
・ | 출고가는 미정이지만 50만 원을 넘을 가능성이 높다. |
出庫価格は未定だが、50万ウォンを超える可能性が高い。 | |
・ | 출전 가능성은 50%다. |
出場可能性は50%だ。 | |
・ | 확신은 모든 것을 가능케 해 줍니다. |
確信がすべてを可能にします。 | |
・ | 현장에 출동한 대원의 안부를 가능한 빨리 확인하십시오. |
現場に出動した隊員の安否を、出来るだけ早く確認してください。 | |
・ | 가능성을 열어두다. |
可能性を開けておく。 | |
・ | 가능하면 부모님과 생활하고 싶습니다. |
できれば親と暮らしたいです。 | |
・ | 스카이프로 무료 통화 가능합니다. |
スカイプで無料通話ができます。 | |
・ | 학생이라면 전공에 상관없이 누구나 지원 가능하다. |
学生であれば、専攻にかかわず誰でも応募が可能である。 | |
・ | 가능한 빨리 답신을 받았으면 좋겠습니다. |
できるだけ早く返信をいただければ幸いです。 | |
・ | 가능하면 공립 초등학교보다 사립 초등학교에 보내고 싶습니다. |
できれば公立小学校よりも私立小学校に入れたいです。 | |
・ | 가능과 불가능 |
可能と不可能 | |
・ | 대진에 따라서 우승도 가능합니다. |
取り組みによって優勝も可能です。 | |
・ | 프로야구의 용병은 3명까지 가능합니다. |
プロ野球の助っ人は3名まで可能です。 | |
・ | 가능하면 독실을 이용하고 싶습니다. |
できれば個室を利用したいです。 | |
・ | 희망하면 누구든지 입회 가능해요. |
希望すれば誰でも入会できますよ。 | |
・ | 나는 인터넷쇼핑을 할 때 가능한 한 무료배송인 곳을 이용한다. |
私はインターネットショッピングをするとき、できるかぎり無料配送のところを利用する。 | |
・ | 군사적 충돌로 번질 가능성이 있습니다. |
軍事的な衝突に発展する可能性はあります。 | |
・ | 이제 피임제는 의사의 처방이 있어야 구매 가능하다. |
今や避妊剤は医者の処方があってこそ、購入可能だ。 | |
・ | 견적서를 가능한 빨리 주세요. |
見積書をできるだけ早く出してください。 |