【게】の例文_326

<例文>
관찰력을 높이기 위해서는 다른 관점에서 사물을 보는 것이 중요합니다.
観察力を高めるためには、異なる視点から物事を見ることが大切です。
좋은 관찰력을 익히려면 일상생활에서 주의 깊 사물을 보는 것이 중요합니다.
良い観察力を身につけるには、日常生活で注意深く物事を見ることが重要です。
예리한 통찰력을 가진 사람은 문제를 빠르 해결할 수 있다.
鋭い洞察力を持つ人は、問題を素早く解決できる。
이중 잣대를 배제하고 공정한 룰을 적용하는 것이 조직의 신뢰를 높이는 방법 중 하나다.
ダブルスタンダードを排除し、公正なルールを適用することが組織の信頼を高める方法の一つだ。
그는 도덕적 원칙에 어긋나는 행동을 해도 다른 사람에는 엄격한 규칙을 부과하는 이중 잣대를 갖고 있다.
彼は道徳的な原則に反する行動をしても、他人には厳しいルールを課すダブルスタンダードを持っている。
그녀는 이중 잣대를 가지고 있어 친구에는 친절하지만 다른 사람에는 차갑다.
彼女はダブルスタンダードを持っており、友人には親切だが他の人には冷たい。
가난뱅이는 돈이 부족하기 때문에 필수품 이외의 것을 사는 것이 어렵습니다.
貧乏人はお金が足りないため、必需品以外のものを買うことが難しいです。
경제의 상승기에는 새로운 고용 기회가 증가하는 것이 일반적입니다.
経済の上昇期には、新しい雇用機会が増えることが一般的です。
이 회사는 상승기에 접어들면서 빠르 성장하고 있습니다.
この会社は上昇期に入り、急速に成長しています。
에너지 가격이 급등하여 소비자에 영향을 주고 있습니다.
エネルギー価格が急騰し、消費者に影響を与えています。
비트코인의 가격이 다시 폭등하는 것은 없을 것이다.
ビットコインの価格が再び暴騰することはないだろう。
이 지역에서는 농수산물이 풍부하 생산되고 있어요.
この地域では農水産物が豊富に生産されています。
그는 소상공인으로서 자신의 가를 가지고 있습니다.
彼は小商工人として自分の店を持っています。
소상공인은 장인의 기술을 중요하 생각합니다.
小商工人は職人の技術を大切にしています。
산업계는 기술의 진보에 따라 크 변화하고 있습니다.
産業界は技術の進歩によって大きく変化しています。
산업화로 인해 경제는 크 성장했습니다.
産業化により、経済は大きく成長しました。
경공업 제품은 소비자의 생활을 풍요롭 하기 위한 필수품으로 널리 이용되고 있습니다.
軽工業の製品は、消費者の生活を豊かにするための必需品として広く利用されています。
이 지역의 경기는 중공업 부문의 성장에 크 좌우되고 있습니다.
この地域の景気は、重工業セクターの成長に大きく左右されています。
공업 섹터는 국가의 경제 성장에 크 공헌하고 있습니다.
工業セクターは、国の経済成長に大きく貢献しています。
공업의 발전은 도시의 성장과 밀접하 관련되어 있습니다.
工業の発展は、都市の成長と密接に関連しています。
수산업이 안고 있는 과제 중 가장 심각한 것이 어업 생산량 감소입니다.
水産業の抱えている課題で最も深刻となっているのが漁業生産量の減少です。
임업은 목재 가공업이나 가구 산업 등의 다른 산업과 밀접하 관련되어 있습니다.
林業は、木材加工業や家具産業などの他の産業と密接に関連しています。
농업은 기후와 토양, 수자원 등의 자연 조건에 크 영향을 받습니다.
農業は、気候や土壌、水資源などの自然条件に大きく影響されます。
동북아시아는 아름다운 자연경관과 역사적인 관광지도 많아 관광객들에 인기가 있습니다.
北東アジアは、美しい自然景観や歴史的な観光地も多く、観光客に人気があります。
온라인 강의에서 참가자는 채팅 기능을 사용해 강사에 질문을 할 수 있다.
オンライン講義では、参加者はチャット機能を使って講師に質問をすることができる。
고객은 상품에 대해 질문하기 위해 점원에 말을 걸었다.
顧客は商品について質問するために店員に声をかけた。
면접관은 면접 중에 후보자에 몇 가지 질문을 했다.
インタビュアーは面接中に候補者にいくつかの質問をした。
학생들은 선생님에 질문을 하기 위해 손을 들었다.
学生たちは先生に質問をするために手を挙げた。
선생님에 질문했더니 전부 알기 쉽 가르쳐 주셨다. 역시 선생님이야.
先生に質問したら、全部わかりやすく教えてくれました。さすが先生ですね。
남자친구랑 얘기하는 여성에 질투하 돼!
彼氏と話す女性に嫉妬しちゃう!
그는 개에 쫓기듯 질주해서 도망쳤다.
彼は犬に追われているように疾走して逃げた。
중요한 결정을 내릴 때는 안이한 선택이 아니라 신중하 생각하는 것이 필요하다.
大事な決断をする際には、安易な選択ではなく、慎重に考えることが必要だ。
안이하 생각하기 쉽다.
安易に考えがちです。
탈옥한 뒤에도 그는 체포되지 않도록 조심스럽 행동하고 있다.
脱獄した後も、彼は逮捕されないように用心深く行動している。
증거가 있는 경우 공범으로 동일하 기소됩니다.
証拠がある場合、共犯者は同様に起訴されます。
그는 그녀와의 미래를 진지하 생각하고 동거를 제안했다.
彼は彼女との将来を真剣に考え、同棲を提案した。
그녀는 업무 관련 회의에 동행하 되었다.
彼女は仕事の関連会議に同行することになった。
남편의 외도를 알 되었다.
夫の浮気を知ることになった。
그 가의 사모님은 매일 웃는 얼굴로 손님을 맞이합니다.
その店の奥様は、毎日笑顔で顧客を迎えています。
길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦 도착했다.
道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。
공원 연못에서 까치가 물고기를 잡으려는 것이 보였다.
公園の池で、カササギが魚を捕まえようとしているのが見えた。
대학원 진학을 위해 매일 밤늦까지 공부했다.
大学院進学のために、毎日夜遅くまで勉強した。
열심히 공부해서 좋은 대학에 가는 제 목표예요.
一生懸命勉強して、いい大学に行くことが私の目標です。
위약금이 적절하 지급되지 않을 경우 법적 분쟁이 발생할 수 있습니다.
違約金が適切に支払われない場合、法的な紛争が発生することがあります。
위약금이 고액인 경우, 계약의 파기를 신중하 생각할 필요가 있습니다.
違約金が高額な場合、契約の破棄を慎重に考える必要があります。
도끼는 시퍼렇 날이 서 있다.
斧は真っ青な刃が立っている。
드라이버만 있으면 가구 조립을 간단하 할 수 있어요.
ライバーがあれば、家具の組み立てが簡単にできます。
치과의사는 환자에 전동칫솔 사용법을 지도합니다.
歯科医は患者に電動歯ブラシの使い方を指導します。
여행지에서도 전동 칫솔을 사용하여 양치질을 을리하지 않습니다.
旅行先でも電動歯ブラシを使って歯磨きを怠りません。
조국에 버림받고 가족까지 잃은 채 해외로 망명했다.
祖国に捨てられ家族まで失いk海外に亡命した。
[<] 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330  [>]
(326/456)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ