・ |
상사의 입김이 작용한 결과, 결정이 바뀌었다. |
上司の影響力が働いた結果、決定が変わった。 |
・ |
시험 결과가 무서워서 파랗게 질렸다. |
試験の結果が怖くて、真っ青になった。 |
・ |
판결이 내려지면 양측은 그 결과를 따라야 한다. |
判決が下されると、双方がその結果に従わなければならない。 |
・ |
오랜 기간의 심의 결과 판결이 내려졌다. |
長期間の審議の結果、判決が下された。 |
・ |
재판 결과 그의 무죄가 증명되었다. |
裁判の結果、彼の無罪が証明された。 |
・ |
소송을 일으켜도 결과가 어떻게 될지 모른다. |
訴訟を起こしても結果がどうなるか分からない。 |
・ |
법적 대응을 검토한 결과 소송을 제기하게 되었다. |
法的対応を検討した結果、訴訟を起こすことになった。 |
・ |
체력 차이가 승패를 가르는 결과로 이어졌다. |
体力の差が勝敗を分ける結果となった。 |
・ |
마지막 한 점이 승패를 가르는 결과가 되었다. |
最後の一点が勝敗を分けることになった。 |
・ |
전략의 차이가 승패를 가르는 결과를 낳았어요. |
戦術の違いが勝敗を分ける結果を生みました。 |
・ |
죽자 사자 다이어트한 결과, 10킬로를 뺐다. |
死に物狂いでダイエットした結果、10キロ痩せた。 |
・ |
중요한 회의 결과를 기다릴 때, 일각이 여삼추의 마음이었다. |
重要な会議の結果を待っているとき、一刻千秋の気持ちだった。 |
・ |
시험 결과를 기다리는 동안, 일각이 여삼추의 마음이었다. |
試験の結果を待っている間、一刻千秋の思いだった。 |
・ |
흉금을 털어놓고 이야기한 결과, 우리는 서로의 이해가 깊어졌다. |
腹を割って話した結果、私たちはお互いの理解が深まった。 |
・ |
그는 결과를 기다리는 동안 똥줄이 탔다. |
彼は結果を待っている間、心を焦がしていた。 |
・ |
몇 달간의 전쟁 결과로 도시가 쑥대밭이 되었다. |
数ヶ月の戦争の結果、街は廃墟となった。 |
・ |
그때 승기를 놓치지 않았으면 더 좋은 결과가 나왔을 수도 있었어요. |
あの時、勝機を逃していなければ、もっといい結果が出ていたかもしれないです。 |
・ |
결과가 나올 때까지 주먹을 불끈 쥐고 기다렸어요. |
結果が出るまでは、こぶしを握り締めて待っていた。 |
・ |
경기는 앞서거니 뒤서거니 하여 마지막 순간까지 결과를 알 수 없었다. |
試合は抜きつ抜かれつで、最後の瞬間まで結果がわからなかった。 |
・ |
그 결과는 손바닥 보듯이 알 수 있었다. |
その結果は手に取るようにわかっていた。 |
・ |
선생님은 답안지를 채점하고, 결과를 다음 날 발표한다. |
先生は答案用紙を採点して、結果を翌日発表する。 |
・ |
좋은 결과를 내기 위해 팀 전체가 수고를 아끼지 않고 노력했다. |
良い結果を出すために、チーム全員が苦労をいとわず努力した。 |
・ |
올림픽에서는 같은 국가 대표라도 결과에 따라 명암이 엇갈린다. |
オリンピックでは、同じ国の代表でも結果によって明暗が分かれる。 |
・ |
시험 결과가 발표되자 친구들 사이에서 명암이 엇갈렸다. |
試験の結果が発表され、友人たちの間で明暗が分かれた。 |
・ |
시험 결과로 명암이 엇갈리는 일이 있다. |
試験の結果で明暗が分かれることがある。 |
・ |
그 영화는 평가가 나뉘어 명암이 엇갈리는 결과를 낳았다. |
その映画は評価が分かれて、明暗が分かれる結果となった。 |
・ |
이 프로젝트의 결과에 따라 명암이 엇갈리게 될 것이다. |
このプロジェクトの結果によって、明暗が分かれることになる。 |
・ |
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나듯이, 나쁜 행동은 나쁜 결과를 초래한다. |
豆を植えれば豆が生えるように、悪い行いは悪い結果を招く。 |
・ |
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나듯이, 좋은 행동은 좋은 결과를 가져온다. |
豆を植えれば豆が生えるように、良い行いは良い結果をもたらす。 |
・ |
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나니, 노력한 만큼 결과가 따라올 것이다. |
豆を植えた場所には豆ができ、あずきを植えた場所にはあずきができるから、努力した分だけ結果がついてくるだろう。) |
・ |
회사에서 인정받은 건 뿌린 대로 거둔 결과다. |
会社で認められたのは、撒いた種の通りの結果だ。 |
・ |
그가 받은 벌은 뿌린 대로 거둔 결과다. |
彼が受けた罰は、撒いた種を刈り取った結果だ。 |
・ |
뿌린 대로 거둔다. 친절한 행동은 반드시 좋은 결과를 가져온다. |
蒔いた種は刈り取るものだ。親切な行動は必ず良い結果をもたらす。 |
・ |
그가 받은 벌은 뿌린 만큼 거둔 결과다. |
彼が受けた罰は、撒いた種を刈り取った結果だ。 |
・ |
지금 당장 완벽한 결과를 바라는 건 우물에서 숭늉을 찾는 것과 같다. |
今すぐ完璧な結果を望むのは、井戸でおこげ水を探すようなものだ。 |
・ |
계획도 없이 결과를 기대하는 건 우물에서 숭늉 찾는 행동이다. |
計画もなしに結果を期待するのは、井戸でおこげ水を探す行動だ。 |
・ |
준비도 하지 않고 결과만을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다. |
準備もせずに結果だけを求めるのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 |
・ |
결과는 예상과 달랐습니다. |
結果が予想に反していました。 |
・ |
기업의 윤리가 타락한 결과, 큰 손실이 발생했다. |
企業の倫理が堕落した結果、大きな損失が発生した。 |
・ |
청진기로 확인한 결과, 특별한 이상은 없었습니다. |
聴診器で確認した結果、特に異常はありませんでした。 |
・ |
심전도 결과에 이상이 발견되면 추가 검사가 필요합니다. |
心電図の結果に異常が見られた場合、さらなる検査が必要です。 |
・ |
심전도 결과는 환자에게 중요한 진단 자료가 됩니다. |
心電図の結果は、患者にとって重要な診断材料となります。 |
・ |
심전도 검사 결과가 정상으로 나와 안심했습니다. |
心電図の検査結果が正常であったことに安心しました。 |
・ |
심전도 결과를 바탕으로 추가 검사를 받게 되었습니다. |
心電図の結果をもとに、さらなる検査を受けることになりました。 |
・ |
의사는 심전도 결과를 보면서 설명해 주었습니다. |
医師は心電図の結果を見ながら説明してくれました。 |
・ |
의사는 심전도 결과를 보고 치료 방침을 정했습니다. |
医師は心電図の結果を見て、治療方針を決めました。 |
・ |
전산 결과에 오류가 없는지 확인했습니다. |
電算結果に間違いがないか確認しました。 |
・ |
전산 결과를 보고서에 정리했습니다. |
電算結果をレポートにまとめました。 |
・ |
골키퍼의 반응 속도는 경기 결과에 큰 영향을 미칩니다. |
ゴールキーパーの反応速度は試合の結果に大きな影響を与えます。 |
・ |
여러 번 도전한 결과 승리를 거둘 수 있었습니다. |
何度も挑戦した結果、勝利を収めることができました。 |