・ | 상고심 결과에 대한 피고 측의 코멘트가 있었습니다. |
上告審の結果に対する被告側のコメントがありました。 | |
・ | 상고심 결과에 대한 공판이 열렸습니다. |
上告審の結果に対する公判が開かれました。 | |
・ | 항소심 결과에 대한 언론 보도가 있었습니다. |
控訴審の結果に対するメディアの報道がありました。 | |
・ | 항소심 결과에 만족합니다. |
控訴審の結果に満足しています。 | |
・ | 항소심 결과가 기다려집니다. |
控訴審の結果が待ち遠しいです。 | |
・ | 심리 결과에 불만을 가진 당사자가 있습니다. |
審理の結果に不満を持つ当事者がいます。 | |
・ | 설레이면서 결과를 기다리고 있습니다. |
わくわくしながら結果を待っています。 | |
・ | 밀착 취재 결과 진실이 밝혀졌습니다. |
密着取材の結果、真実が明らかになりました。 | |
・ | 바로 판정 결과를 볼 수 있다. |
すぐに判定結果が見れる。 | |
・ | 인터뷰 결과는 예상 밖이었어요. |
インタビューの結果は予想外でした。 | |
・ | 판정승 결과에 선수는 기뻐했어요. |
判定勝ちの結果に選手は喜びました。 | |
・ | 판정승 결과에 만족합니다. |
彼は僅差で判定勝ちしました。 | |
・ | 친선전 결과는 무승부였어요. |
親善試合の結果は引き分けでした。 | |
・ | 친선 경기 결과를 신문에서 읽었어요. |
親善試合の結果を新聞で読みました。 | |
・ | 친선 시합 결과에 만족하고 있어요. |
親善試合の結果に満足しています。 | |
・ | 친선 시합 결과를 SNS로 공유했습니다. |
親善試合の結果をSNSで共有しました。 | |
・ | 입단 테스트 결과를 기다리고 있어요. |
入団テストの結果を待っています。 | |
・ | 그 일전의 결과가 팀에 큰 영향을 주었습니다. |
その一戦の結果がチームに大きな影響を与えました。 | |
・ | 전초전 결과가 주목받고 있습니다. |
前哨戦の結果が注目されています。 | |
・ | 췌장 검사 결과가 나왔습니다. |
膵臓の検査結果が出ました。 | |
・ | 골수 검사 결과가 나왔습니다. |
骨髄の検査結果が出ました。 | |
・ | 골수 검사 결과가 나왔습니다. |
骨髄の検査結果が出ました。 | |
・ | 그 비정한 결과에 그들은 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
その非情な結果に、彼らは黙黙として何も言わなかった。 | |
・ | 용두사미한 결과로 끝난 것은 유감입니다. |
竜頭蛇尾な結果に終わったのは残念です。 | |
・ | 변론한 결과 개선안이 검토되었습니다. |
弁論いたしました結果、改善案が検討されました。 | |
・ | 변론한 결과 제안이 채택되었습니다. |
弁論いたしました結果、賞をいただきました。 | |
・ | 그 결과는 충격적이었다. |
その結果は衝撃的だった。 | |
・ | 그의 영웅적인 이야기는 자작극의 결과였다. |
彼の英雄的な話は自作自演の結果だった。 | |
・ | 무력 충돌의 결과로 무관한 시민이 처형된 적도 있습니다. |
武力衝突の結果、無関係な市民が処刑されたこともあります。 | |
・ | 사원 전원이 전면 협력해 임한 결과 매출이 증가했다. |
社員全員が全面協力して取り組んだ結果、売り上げが伸びた。 | |
・ | 부하가 분산된 결과 시스템의 성능이 향상되었습니다. |
負荷が分散された結果、システムのパフォーマンスが向上しました。 | |
・ | 농업혁명의 결과, 식량 생산량은 현격히 증가했다. |
農業革命の結果、食料の生産量は格段に増加した。 | |
・ | 그녀의 무계획적인 행동이 혼란을 자초하는 결과가 되었다. |
彼女の無計画な行動が混乱を自ら招く結果となった。 | |
・ | 그의 발언이 트러블을 자초하는 결과가 되었다. |
彼の発言がトラブルを自ら招く結果となった。 | |
・ | 재정비 결과 새로운 공공시설이 완성되었습니다. |
再整備の結果、新しい公共施設が完成しました。 | |
・ | 재정비 결과 오래된 건물이 모던한 디자인으로 재탄생했습니다. |
再整備の結果、古い建物がモダンなデザインに生まれ変わりました。 | |
・ | 기대에 어긋난 결과로 기분이 언짢다. |
期待外れの結果で不機嫌だ。 | |
・ | 그 결과는 당최 납득할 수 없다. |
その結果はとうてい納得できない。 | |
・ | 그 결과는 당최 납득할 수 없다. |
その結果は到底納得できない。 | |
・ | 실험 종반에 예기치 못한 결과가 나왔다. |
実験の終盤で予期せぬ結果が出た。 | |
・ | 연구 결과가 정책 변경을 뒷받침한다. |
研究結果が政策変更を後押しする。 | |
・ | 부정맥 검사 결과가 나왔습니다. |
不整脈の検査結果が出ました。 | |
・ | 당론이 선거 결과에 영향을 미친다. |
党論が選挙結果に影響を与える。 | |
・ | 전력을 다했기 때문에 훌륭한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
あなたは全力を尽くしたので、素晴らしい結果が得られました。 | |
・ | 심사 결과에 이의를 제기했습니다. |
審査結果に異議を申し立てました。 | |
・ | 유전자 조작을 포함한 품종개량을 거듭한 결과 생산성이 상승했다. |
遺伝子操作を含めた品種改良を繰り返えされた結果、生産性が上昇した。 | |
・ | 그 결과는 예측에서 벗어나고 있습니다. |
その結果は予測から逸脱しています。 | |
・ | 우리는 그 결과에 만족하고 있습니다. |
私たちはその結果に満足しています。 | |
・ | 그는 결과에 만족하고 있습니다. |
彼は結果に満足しています。 | |
・ | 이를 악물고 견디고 운동한 결과 10kg 감량에 성공했다. |
歯を食いしばって我慢し運動した結果、10kgの減量に成功した。 |