【결정하다】の例文_2

<例文>
부원의 의견을 존중하고 모두 함께 결정하는 것이 중요합니다.
部員の意見を尊重し、みんなで決めることが大切です。
부부는 모든 일을 상의하여 결정합니다.
夫婦は何事も相談して決めます。
그녀는 활동 정지 기간 동안 휴식을 취하기로 결정했어요.
彼女は活動停止期間中、休養を取ることに決めました。
그녀는 최근에 활동 정지를 결정했어요.
彼女は最近、活動停止を決めました。
예명을 결정할 때 많은 아티스트들이 신중하게 고릅니다.
芸名を決める際に、多くのアーティストが慎重に選びます。
법원은 그의 권리를 복권하기로 결정했습니다.
裁判所は彼の権利を回復することを決定しました。
고소를 결정하기 전에 신중히 생각해야 합니다.
告訴を決定する前に慎重に考えるべきです。
한번 결정한 일은 끝까지 최선을 다한다.
一度決めたことは、最後まで頑張りぬく。
지금 당장 결정하라는 거에요?
今すぐ決めろということですか。
은퇴를 결정한 후, 그는 새로운 모험에 뛰어들 준비를 시작했어요.
引退を決めた後、彼は新たな冒険に飛び込む準備を始めました。
슈퍼갑이라고 해서 모든 걸 결정할 수는 없어요.
スーパー甲だからといってすべてを決定できるわけではありません。
우리는 전원 앞에서 선언하기로 결정했습니다.
私たちは全員の前で宣言することを決定しました。
멘토의 조언 덕분에 진로를 결정할 수 있었어.
メンターの助言のおかげで進路を決めることができた。
한국어 능력 시험을 보기로 결정했어요.
韓国語能力試験を受けることに決めました。
찬찬히 생각해서 결정해 주세요.
じっくりと考えて決めてください。
그녀는 결국 타협안을 받아들이기로 결정했습니다.
彼女は最終的に、妥協案を受け入れることに決めました。
타협안을 받아들일지 여부를 최종적으로 결정해야 합니다.
妥協案を受け入れるかどうか、最終的に決定する必要があります。
식도암 진단이 확정된 후 치료법을 결정하게 됩니다.
食道癌の診断が確定した後、治療法を決定することになります。
실장님과 상의해 보고 결정하죠.
室長に相談してから決めましょう。
소장이 제시하는 비전이 직장의 방향성을 결정합니다.
所長が示すビジョンが、職場の方向性を決定します。
그는 한직에 있는 동안 자격증을 취득하기로 결정했어요.
彼は閑職にいる間に資格を取得することを決めました。
경영자는 회사의 방향을 결정하는 중요한 역할을 담당하고 있어요.
経営者は会社の方向性を決定する重要な役割を担っています。
점포를 교외로 이전하기로 결정했어요.
店舗を郊外に移転することに決定しました。
매장을 이전하기로 결정했습니다.
店舗を移転することを決めました。
진행 중인 작업의 우선 순위를 결정합니다.
進行中のタスクの優先順位を決定します。
강판을 결정하기까지 고민을 많이 했나봐요.
降板を決めるまで、相当悩んだようです。
어떤 코스를 선택할지 결정했다.
どのコースを取るか決めた。
긴급한 대응이 필요해서 공수하기로 결정했습니다.
緊急の対応が必要なため、空輸することに決めました。
작품을 온라인으로 출품하기로 결정했습니다.
作品をオンラインで出品することに決めました。
가족에게 옷 한 벌 선물하기로 결정했어요.
家族に服一着をプレゼントすることに決めました。
변호인이 항소를 결정했습니다.
弁護人が控訴を決定しました。
검찰관은 조사 결과에 근거해 그 사건을 기소할지를 결정합니다.
検察官は、捜査の結果に基づいて、その事件を起訴するかどうかを決めます。
재판장이 증거의 채택 여부를 결정했어요.
裁判長が証拠の採用可否を決定しました。
재판장이 증거 채택을 결정했어요.
裁判長が証拠採用を決定しました。
검찰이 불기소를 결정했어요.
検察は不起訴を決定しました。
단시간에 결정할테니 기다려주세요.
短時間で決定しますのでお待ちください。
향신료는 요리의 색과 향, 맛을 결정합니다.
香辛料は、料理の色や香り、味を決定します。
감정가를 참고하여 판매가격을 결정합니다.
鑑定価格を参考に、販売価格を決定いたします。
감정가를 본 후 바로 거래로 진행하기로 결정했습니다.
鑑定価格を見た後、すぐに取引に進むことを決めました。
감정가가 공표되었기 때문에 매각을 정식으로 결정했습니다.
鑑定価格が公表されたため、売却を正式に決めました。
감정가의 경험이 작품의 가치를 결정합니다.
鑑定家の経験が、作品の価値を決めます。
감정가의 조언을 받고 판매를 결정했습니다.
鑑定家の助言を受けて、販売を決めました。
행선지를 결정할 때는 함께 이야기합시다.
行き先を決めるときは、みんなで話しましょう。
수상한 연락에 대해 역탐지를 하기로 결정했습니다.
不審な連絡について、逆探知を行うことに決定しました。
회담을 갖고 협상을 연내에 타결하기로 결정했습니다.
会談を開き、協議を年内に妥結すると決めました。
그들은 정책을 재검토하기로 결정했습니다.
彼らは政策を再検討することを決定しました。
기정사실을 근거로 다음 단계를 결정합니다.
既成事実を踏まえて次のステップを決めます。
사실혼 시에는 재산분할에 대해 사전에 결정하는 것이 중요합니다.
事実婚の際には、財産分与について事前に取り決めることが重要です。
진단 결과에 따라 치료 방법을 결정합니다.
診断結果に基づき、治療方法を決定いたします。
진단 결과를 바탕으로 향후 대응을 결정했습니다.
診断結果に基づき、今後の対応を決定いたしました。
1 2 3 4 5 6 7 
(2/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ