![]() |
・ | 고가 그림을 전시하는 갤러리가 있습니다. |
高価な絵画を展示するギャラリーがあります。 | |
・ | 이 그림은 서양 미술관에 전시되어 있다. |
この絵は西洋の美術館に展示されている。 | |
・ | 옥살이 동안 그는 그림을 그리는 것을 배웠다. |
監獄暮らしの間に、彼は絵を描くことを覚えた。 | |
・ | 그녀의 미소는 많은 그림에 그려졌습니다. |
彼女の笑顔は多くの絵画に描かれてきました。 | |
・ | 이 그림은 20세기 초의 풍경이 그려진 것입니다. |
この絵は20世紀初頭の風景を描かれたものです。 | |
・ | 성모의 자애를 느낄 수 있는 아름다운 그림이 전시되어 있어요. |
聖母の慈愛を感じる美しい絵が展示されています。 | |
・ | 그 그림은 그의 창의적인 재능을 보여줍니다. |
その絵は彼の創意的な才能を示している。 | |
・ | 그녀의 그림은 매우 인상적이었다. |
彼女の絵はとても印象的だった。 | |
・ | 자산가의 집에는 호화로운 가구와 그림들이 장식되어 있습니다. |
資産家の家には豪華な家具や絵画が飾られています。 | |
・ | 테이블 위에는 아이들이 그림을 그리고 있다. |
テーブルの上には子供たちが絵を描いている。 | |
・ | 포토샵으로 그림을 그리고 있습니다. |
フォトショップを使って絵を描いています。 | |
・ | 허연 벽에는 간단한 그림이 걸려 있어요. |
白い壁にはシンプルな絵が飾られています。 | |
・ | 손녀는 자신이 그린 그림을 보여줬어요. |
孫娘は自分で絵を描いて見せてくれました。 | |
・ | 손녀는 그림책 읽는 것을 좋아해요. |
孫娘は絵本を読むのが好きです。 | |
・ | 손녀가 저에게 그림을 그려줬어요. |
孫娘が私に絵を描いてくれました。 | |
・ | 조카는 그림 그리기를 정말 좋아해요. |
姪はお絵描きが大好きです。 | |
・ | 누나는 어릴 때부터 그림을 잘 그렸어요. |
姉は昔から絵を描くのが得意です。 | |
・ | 그녀의 그림은 특급 칭찬을 받을 만한 작품입니다. |
彼女の絵は特別な褒め言葉を受けるに値する作品です。 | |
・ | 딸이 그림을 그리면 딸바보 아빠는 그것을 자랑한다. |
娘が絵を描くと、娘バカの父親はそれを自慢する。 | |
・ | 거실 벽에 그림을 장식할 예정입니다. |
リビングの壁に絵を飾る予定です。 | |
・ | 이 그림은 귀중한 미술품이다. |
この絵画は貴重な美術品だ。 | |
・ | 달맞이 풍경은 마치 그림처럼 아름답습니다. |
月見の風景は、まるで絵画のように美しいです。 | |
・ | 달맞이 풍경을 그린 그림을 장식했다. |
月見の風景を描いた絵を飾った。 | |
・ | 그림을 찬찬히 감상합시다. |
じっくりと絵を鑑賞しましょう。 | |
・ | 이 귀중한 그림을 보존하기 위한 최선의 방법은 무엇인가요? |
この貴重な絵画を保存するための最善の方法は何ですか? | |
・ | 노점에서 그림을 파는 아티스트를 봤다. |
露店で絵を売るアーティストを見かけた。 | |
・ | 그는 노점에서 그림을 팔고 있다. |
彼は露店で絵を売っている。 | |
・ | 이 그림에 나데시코가 그려져 있습니다. |
この絵になでしこが描かれています。 | |
・ | 위인의 발자취를 그린 그림책이 인기입니다. |
偉人の足跡を描いた絵本が人気です。 | |
・ | 서투른 그림이라도 자기 스타일이 있어요. |
下手な絵でも、自分のスタイルがあります。 | |
・ | 그 그림책은 꼬마에게 인기가 많아요. |
その絵本はちびっ子に人気です。 | |
・ | 동심으로 돌아간 듯한 마음으로 그림책을 읽었어요. |
童心に返ったような気持ちで絵本を読みました。 | |
・ | 뭉게구름이 있는 풍경은 마치 그림 같았습니다. |
綿雲のある風景は、まるで絵画のようでした。 | |
・ | 뭉게구름의 그림자가 호수에 비치고 있었습니다. |
綿雲の影が、湖に映っていました。 | |
・ | 그의 그림은 아름다워서 넋을 잃고 말았다. |
彼の絵は美しくて、見とれてしまった。 | |
・ | 목련의 아름다움을 그림으로 그려봤습니다. |
モクレンの美しさを絵に描いてみました。 | |
・ | 베짱이를 주제로 한 그림책이 있습니다. |
キリギリスをテーマにした絵本があります。 | |
・ | 휴양지에서 야자수의 그림자가 시원함을 제공해 줍니다. |
リゾート地ではヤシの木の影が涼を提供してくれます。 | |
・ | 그녀의 그림에 대한 몰두는 정말 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르는 것 같다. |
彼女の絵画への没頭ぶりは、まさに遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないようだ。 | |
・ | 그림자를 통해서 감정의 변화를 느꼈어요. |
影を通じて、感情の変化を感じました。 | |
・ | 그림자가 서로 겹쳐지는 모습이 신기했습니다. |
影が重なり合う様子が、不思議でした。 | |
・ | 그림자를 느끼며 자연 속을 거닐었어요. |
影を感じながら、自然の中を散策しました。 | |
・ | 그림자를 바라보고 여러 가지 생각을 했어요. |
影を見つめて、いろいろなことを考えました。 | |
・ | 창문으로 들어오는 빛이 그림자를 만들어냅니다. |
窓から差し込む光が、影を作り出します。 | |
・ | 아이들이 그림자를 가지고 노는 모습이 귀여웠습니다. |
子供たちが影を使って遊んでいる姿が可愛かったです。 | |
・ | 그림자를 이용해서 아트 작품을 만들었어요. |
影を利用して、アート作品を作りました。 | |
・ | 그림자가 생기면 조금 시원하게 느껴집니다. |
影ができると、少し涼しく感じます。 | |
・ | 저녁이 되면 긴 그림자가 땅에 비칩니다. |
夕方になると、長い影が地面に映ります。 | |
・ | 작은 물고기 무리가 큰 그림자를 만들고 있습니다. |
小魚の群れが大きな影を作っています。 | |
・ | 신뢰를 얻으면 성공은 그림자처럼 뒤따라옵니다. |
信頼を得れば成功は影のようについてきます。 |