![]() |
・ | 그림 솜씨도 수준급이다. |
絵の才能も驚くほどだ。 | |
・ | 지도는 지구를 일정한 비율로 줄여 기호를 사용하여 평면에 그린 그림이다. |
地図は地球を一定の割合で縮小し、記号を用いて平面上に描いた絵です。 | |
・ | 이곳은 그림책만 만여 권을 보유하고 있다. |
ここは絵本だけでも一万冊以上を保有している。 | |
・ | 아무리 보아도 평범한 그림이었다. |
どう見ても平凡な絵だった。 | |
・ | 다시 한국 사회에는 경제 위기의 그림자가 어른거린다. |
再び韓国社会に経済危機の影がちらついている。 | |
・ | 우리가 만나는 사람들 속에 우리의 실상이 그림자처럼 그대로 투영되어 있다. |
私たちが会う人々の中に私たちの実像が影のようにそのまま投影されている。 | |
・ | 내안에 드리워진 그림자를 걷어냈다. |
私の中の垂れ下がった影を取り払った。 | |
・ | 시커멓게 탄 숯검정으로 그림을 그렸다. |
真っ黒に焼けた炭の煤で絵を描いた。 | |
・ | 그림 음악 무용 시 등 예술에는 다양한 장르가 있다. |
絵画、音楽、舞踊、詩など芸術にはさまざまのジャンルがある。 | |
・ | 그녀의 곁을 밤낮으로 그림자처럼 지킨다. |
彼女の側を片時も離れず影のように守る。 | |
・ | 스캔들로 올림픽 성공에 어두운 그림자를 드리우고 있다. |
スキャンダルによって五輪成功に暗い影を落としている。 | |
・ | 불안한 그림자를 드리우고 있습니다. |
不安な影を落としている。 | |
・ | 인구 감소는 이런 부분에서도 그림자를 드리우고 있다. |
人口減少はこのようなところにも暗い影を落としている。 | |
・ | 매일 그림자처럼 그녀를 따라다녔다. |
毎日影のように彼女についていった。 | |
・ | 구도는 그림을 그리기 시작할 때에 처음으로 생각해야할 요소입니다. |
構図は、絵を描き始める際に最初に考える要素です。 | |
・ | 그림자처럼 회장님을 수행하고 있다. |
影のように会長に随行している。 | |
・ | 아이들은 그림책에서 눈을 떼지 못했다. |
子供たちは、絵本から目を離せなかった。 | |
・ | 이 그림은 채도가 낮아서 어두워 보인다. |
この絵は彩度が低くて暗く見えます。 | |
・ | 벽에 못을 걸고 그림을 걸었다. |
壁に釘を打って絵を掛けた。 | |
・ | 아이는 도깨비가 나오는 그림책을 좋아해요. |
子供は鬼が出てくる絵本が好きですよね。 | |
・ | 이 그림은 백 년도 넘은 아주 유명한 한국화예요. |
この絵は百年以上も前のとても有名な韓国画です。 | |
・ | 그녀가 이렇게 그림을 잘 그리다니 전혀 몰랐다. |
彼女がこんなに上手な絵が描けるなんて全然知らなかった。 | |
・ | 삽화가가 어울리는 그림을 그렸다. |
イラストレーターが、それに合う絵を描いた。 | |
・ | 이 멋있는 그림은 당신이 그린 건가요? |
この綺麗な絵は、あなたが描いたのですか。 | |
・ | 그림을 그리다. |
絵を描く。 | |
・ | 영어로 즐기는 그림책을 소개하겠습니다. |
英語で楽しむ絵本をご紹介します。 | |
・ | 아이들은 문자를 읽기 시작하기 전부터 그림책을 펴고 그림을 보며 그 내용을 언어로 표현하기 시작합니다. |
子どもは文字を読み始める前から, 絵本を開き, 絵を見てその内容を言語で表現し始める。 | |
・ | 이곳은 그림책만 모아둔 도서관입니다. |
ここは絵本だけを集めておいた図書館です。 | |
・ | 그림책은 아이의 교육에 좋아요. |
絵本は子供の教育にいいです。 | |
・ | 그림책을 아이에게 선물했습니다. |
絵本を子供にプレゼントしました。 | |
・ | 많은 종류의 그림물감을 섞으면 검게 되어 버립니다. |
たくさんの種類の絵具を混ぜると黒くなってしまいます。 | |
・ | 담뱃갑에 흡연 경고 그림과 문구가 의무적으로 들어간다. |
タバコの箱に喫煙警告画像とフレーズが義務付けられる。 | |
・ | 이 그림은 어디서 본 적이 있는 것 같아요. |
あの絵は、どこかで見たことがあるような気がします。 | |
・ | 작가는 글을 짓고 디자이너가 그림을 그려요. |
作家は文章を作り、デザイナーが絵を描きます。 | |
・ | 딸이 그림을 그리고 있어요. |
娘が絵を描いています。 | |
・ | 그림을 쓰기 전에 간단한 스케치를 해 두었다. |
絵を書く前に簡単なスケッチをしておいた。 |