【기다려지다】の例文_3

<例文>
그는 급료가 몹시 기다려졌다.
彼は給料が待ち遠しかった。
저는 10월이 기다려집니다.
私は10月が待ち遠しいです。
봄 방학이 기다려진다.
春休みが待ち遠しい。
아버지의 귀가가 몹시 기다려진다.
父の帰宅が待ち遠しい。
당신이 오는 것이 기다려집니다.
あなたが来るのが待ち遠しいです。
월요일 밤 9시 드라마가 기다려져요.
月曜夜9時のドラマが楽しみです。
휴가가 기다려지네요.
休暇が待ち遠しいです。
월급날이 기다려지네요.
給料日が待ち遠しいですね。
주말이 너무 기다려져요!
週末がすごく楽しみです。
몹시 기다려지다.
待ち遠しい。
봄이 기다려지다.
春が待ち遠しい。
어쨌든 내일까지 기다려 보자.
とにかく明日まで待ってみよう。
지금 거기로 향하고 있는 도중이니까, 조금 더 기다려.
今、そっちに向かっている途中だから、もう少し待ってね。
시멘트가 굳을 때까지 기다려야 합니다.
セメントが固まるまで待つ必要があります。
드라마의 전개가 점입가경으로 접어들어 다음 에피소드가 기다려집니다.
ドラマの展開が佳境に入り、次回のエピソードが待ち遠しいです。
수리 작업이 한창 진행중이라 조금만 더 기다려주시겠어요?
修理作業が真っ最中で、もうしばらくお待ちいただけますか?
순차적으로 대응해 나갈 테니 잠시만 기다려주세요.
順次対応してまいりますので、しばらくお待ちください。
세일 상품을 구입하려면 10월 초까지 기다려야 합니다.
セールの商品を買う際は、10月上旬まで待たなければならないです。
며칠 기다려주세요.
数日待ってください 。
그를 만나려면 며칠을 기다려야 할 정도로 유명한 의사였다.
彼に会おうとすれば、何日か待たなければならないほど有名な医者だった。
기다려도 안 오길래 집으로 돌아왔다.
待っても来ないので、家に戻った。
그 제품은 워낙 인기가 있어서 적어도 세 달은 기다려야 살 수 있다.
その製品は、あまりにも人気があって、少なくとも3か月は待たないと買えない。
쓸데없이 걱정부터 하지 말고 좀 더 기다려 봐.
先のことをむやみに心配しないで、もう少し待ってみて。
지금 만석입니다. 잠시만 기다려 주시겠어요?
ただいま満席でございます。少々お待ちいただけますか?
합격 발표가 몹시 기다려져 좌불안석하다.
合格発表が待ちどおしくて居ても立っても居られない。
당신의 새 앨범이 너무 기다려집니다.
あなたのニューアルバムがとても待ち遠しいです。
저는 다음 휴가가 기다려집니다.
私は次のお休みが待ち遠しいです。
지금부터 그 이벤트가 기다려집니다.
今からそのイベントが待ち遠しいです。
저는 다시 외출하는 것이 기다려집니다.
私はまた外出するのが待ち遠しいです。
첫술에 배부르랴. 좀 더디더라도 인내하며 기다려야 한다.
最初から多くを望むべきではない。少しのろくても我慢して待つべきだ。
잠시만 기다려 주세요.
少々お待ちください。
바로 갈 테니까 잠깐만 기다려.
すぐ行くからちょっと待って。
잠깐만 기다려. 지금 화장하고 있어.
ちょっと待ってね、今お化粧してるから。
나는 그녀에게 잠깐만 기다려 달라고 부탁했다.
僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。
잠깐만 기다려 주세요.
ちょっと待ってくださいよ!
잠시만 기다려 줘. 같이 가자.
ちょっと待っててくれ、一緒に行こう。
잠깐만 기다려.
ちょっと待って。
일희일비 하지 말고 진득하게 기다려 봅시다.
一喜一憂しないで、じっくり待ちましょう。
자식이 효도하고자 해도 부모님은 기다려주지 않습니다.
子供が親孝行しようとしても、両親は待ってくれません。
얼마나 기다려야 하나요?
どのくらい待たなければいけませんか。
지금 선생님께서 안 계시니까 잠깐만 기다려주세요.
今、先生がいらっしゃらないので、ちょっと待ってください。
여름이 언제 올지 이제나저제나 하고 기다려져요.
夏の訪れが待ち遠しです。
정치망 어업은 연안에 그물을 쳐 놓고, 가만히 고기가 오는 것을 기다려, 그물에 들어 간 고기를 잡는 방법입니다.
定置網漁は、沿岸に網をしかけ、 じっと魚がくるのを待って、網に入ってきた魚をとる方法です。
전화를 끊지 말고 잠시만 기다려 주세요.
電話を切らずに、少々お待ちください。
비행기가 완전히 멈춘 후 좌석 벨트 표시등이 꺼질 때까지 자리에서 기다려 주십시오.
飛行機が完全に停止し、座席ベルトサインが消えるまでお座席でお待ちください。
잠깐 기다려주세요.
ちょっと待ってください。
안내해 드릴 때까지 잠시만 기다려 주세요.
ご案内するまで少々お待ちください。
잠깐만 기다려 줘.
ちょっと待って。
잠깐 기다려 주세요.
ちょっとお待ちください。
사장님께서 곧 되돌아오실 테니까 여기서 잠시 기다려 주십시요.
社長はすぐに戻ってきますので、ここでちょっとお待ちください。
1 2 3 4 
(3/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ