![]() |
・ | 위인들은 그 생애를 마치고 후세에 이름을 남겼다. |
偉人たちはその生涯を全うし、後世に名を残した。 | |
・ | 그녀는 위대한 기록을 남겼다. |
彼女は偉大な記録を残した。 | |
・ | 새로운 세계 기록을 남겼다. |
新しい世界記録を残した。 | |
・ | 이 연구는 큰 기록을 남길 것이다. |
この研究は大きな記録を残すだろう。 | |
・ | 성공한 프로젝트의 기록을 남기다. |
成功したプロジェクトの記録を残す。 | |
・ | 경기에서 멋진 기록을 남겼다. |
試合で素晴らしい記録を残した。 | |
・ | 그는 역사에 이름을 남길 수 있었다. |
彼は歴史に名前を残すことができた。 | |
・ | 새로운 기록을 남길 수 있었다. |
新しい記録を残すことができた。 | |
・ | 숨이 지기 전에 마지막 말을 남겼다. |
息が絶える前に最後の言葉を残した。 | |
・ | 부모님이 유산을 남겨주셔서 돈벼락을 맞은 기분이다. |
親が遺産を残してくれて、成金になった気分だ。 | |
・ | 밥알을 남기지 않고 먹다. |
ご飯粒は残さず食べる。 | |
・ | 그는 마지막 말을 남기고 숨이 끊어졌다. |
彼は最後の言葉を残して息が絶えた。 | |
・ | 내 전임자는 꽤 좋은 매뉴얼을 남겨 주었어요. |
私の前任者は結構いいマニュアルを残してくれました。 | |
・ | 전임자가 남긴 업적은 훌륭한 것이었다. |
前任者が残した業績は素晴らしいものだった。 | |
・ | 역사에 이름을 남긴 위인들은 언제나 동경의 대상이다. |
歴史に名を刻んだ偉人たちは、いつの時代も憧れの的だ。 | |
・ | 공로자로 이름을 남길 수 있게 되어 영광입니다. |
功労者として名前を残すことができて光栄です。 | |
・ | 공로자란 공적을 남긴 사람을 말한다. |
功労者とは功績を残した人をいう。 | |
・ | 옥살이 기록을 일기로 남기고 있다. |
監獄暮らしの記録を日記に残している。 | |
・ | 조소하는 사람들의 말은 마음에 깊은 상처를 남겼어요. |
嘲笑する人たちの言葉は、心に深く傷を残した。 | |
・ | 사건 현장에 남겨진 발자국이 범인을 추적하는 단서가 되었다. |
事件現場に残された足跡が、犯人を追跡する手がかりとなった。 | |
・ | 장구 음색이 마음에 깊은 인상을 남겼습니다. |
鼓の音色が心に深い印象を与えました。 | |
・ | 역사에 이름을 남길 인물이 등장했습니다. |
歴史に名を残す人物が登場しました。 | |
・ | 구경꾼들은 열심히 사진을 찍으며 추억을 남기고 있었다. |
見物人たちは熱心に写真を撮って、思い出を残していた。 | |
・ | 대중 매체의 보도는 사건의 진상에 대해 많은 의문을 남겼습니다. |
マスメディアの報道は、事件の真相について多くの疑問を残しました。 | |
・ | 테마송은 그 작품의 인상을 강하게 남깁니다. |
テーマソングは、その作品の印象を強く残します。 | |
・ | 베토벤은 훌륭한 9곡의 걸작 교향곡을 남겼다. |
ベートーヴェンは立派な9曲の傑作交響曲を残した。 | |
・ | 선수층이 탄탄하면 부상이 많은 시즌에도 안정된 결과를 남길 수 있습니다. |
選手層がしっかりしていれば、怪我の多いシーズンでも安定した結果を残せます。 | |
・ | 그는 프로 스포츠 선수로서 많은 기록을 남겼습니다. |
彼はプロのスポーツ選手として多くの記録を残しています。 | |
・ | 그의 게시물에 댓글을 남겼습니다. |
彼の投稿にコメントしました。 | |
・ | 전처 사이에 아이가 있는데, 현재의 처자식에게 재산을 남기고 싶어요. |
前妻との間にも子供がいますが、現在の妻子に財産を残したい。 | |
・ | 의견을 댓글창에 남기면, 다른 사람과 공유할 수 있습니다. |
意見をコメント欄に書くことで、他の人に共有できます。 | |
・ | SNS 게시물에는 댓글창이 있어, 거기에 반응을 남길 수 있습니다. |
SNSの投稿にはコメント欄があり、そこに反応を残せます。 | |
・ | 댓글창에 질문을 남겼으니, 답변을 기다리고 있습니다. |
コメント欄に質問を投稿したので、返信を待っています。 | |
・ | 기사 아래에 댓글창이 있으니, 감상을 남겨주세요. |
記事の下にコメント欄がありますので、感想を投稿してください。 | |
・ | 욘플루엔자 현상은 팬들이 남긴 큰 유산으로 남아 있어요. |
ヨンフルエンザ現象はファンたちが残した大きな遺産として残っています。 | |
・ | 주연상을 수상한 연기는 관객들에게 깊은 인상을 남겼어요. |
主演賞を受賞した演技は、観客に深い印象を与えました。 | |
・ | 전성기를 맞이한 예술가는 많은 작품을 남겼어요.. |
全盛期を迎えた芸術家は、数々の作品を残しました。 | |
・ | 후속곡은 첫 번째 곡보다 더 강한 인상을 남겼습니다. |
後続曲は最初の曲よりも強い印象を残しました。 | |
・ | 타이틀곡은 팬들에게 강렬한 인상을 남겼어요. |
タイトル曲はファンに強い印象を残しました。 | |
・ | 짐승돌 그룹은 팬들에게 강렬한 인상을 남겨요. |
野獣アイドルグループはファンに強烈な印象を残します。 | |
・ | 그 배우는 팬카페에 자주 메시지를 남겨요. |
あの俳優はファンクラブに頻繁にメッセージを残します。 | |
・ | 그 티저는 아주 짧지만 강한 인상을 남겼어요. |
あのティーザーはとても短いですが、強い印象を残しました。 | |
・ | 인증샷을 남길 곳을 찾고 있어요. |
証拠写真を残す場所を探しています。 | |
・ | 이건 인증샷으로 남겨야죠. |
これは証拠写真として残さないとですね。 | |
・ | 인증샷을 남기지 못했어요. |
証拠写真を残せませんでした。 | |
・ | 띵언을 남기고 가는 사람은 정말 멋있다. |
名言を残していく人は本当にかっこいい。 | |
・ | 무한리필이라도 남기면 추가 요금이 부과될 수 있어요. |
無制限リフィルでも残すと追加料金が発生する場合があります。 | |
・ | 오늘은 특별한 날이라서 일기로 남겼어요. |
今日は特別な日なので日記に残しました。 | |
・ | 나랏일과 관련된 공문서는 모두 기록으로 남겨집니다. |
国事に関連する公文書は、すべて記録として残されます。 | |
・ | 선임자가 남긴 성과에 감사하고 있습니다. |
先任者が残した成果に感謝しています。 |