【늘다】の例文_5
<例文>
・
과거에 비해서 전직하는 사람이 늘고 있다고 합니다.
昔に比べると転職する人は増えていると言われます。
・
불경기에 실직하는 사람이 늘고 있습니다.
不景気で職を失う人が増えています。
・
도로에 전봇대가 늘어서 있습니다.
道路に電信柱が立ち並んでいます。
・
미분양 아파트가 늘어나고 있습니다.
売れないマンションが増えています。
・
여성의 경제력에 기대는 남성이 늘고 있다.
女性の経済力をあてにする男性が増えている。
・
무엇을 하든지 불평불만만 늘어놓는 사람은 미움을 받을 수밖에 없어요.
何をしていても、不平不満を口にする人って嫌われますよね。
・
고무줄이 늘어나다.
ゴムひもが伸びる。
・
피부가 늘어져서 주름이 자꾸 생겨요.
肌がたるんでしわができるんです。
・
중국어 학원도 늘었고 중국어를 제 2외국어로 채택하는 학교들도 많아졌다.
中国語教室も増えて、中国語を第2外国語として採択している学校も増えている。
・
가게 앞에는 긴 줄이 늘어섰다.
店の前には長蛇の列ができた。
・
일을 하는 한편으로 노는 것도 잊지 않는 그런 젊은이들이 늘고 있다.
仕事をする一方で、遊ぶことも忘れない、そんな若者が増えている
・
구인이 늘었다고 해도 현실은 혹독해서 좀처럼 취직이 쉽지 않습니다.
求人が増えたと言っても現実は厳しくなかなか就職が決まりません。
・
실업과 고령화에 따른 복지 지출이 늘어나고 있다.
失業と高齢化による福祉支出が増えている。
・
부업으로 고문을 하고 부수입을 얻는 사람이 늘고 있다.
副業で顧問をして副収入を得る人が増えている。
・
최근 결혼반지와 약혼반지를 겸용하는 커플도 늘고 있다.
最近、結婚指輪と婚約指輪を兼用するカップルも増えている。
・
즐비하게 늘어 선 집들 건너편에 들판이 펼쳐져 있다.
家並みの向こうには空き地が広がっていた。
・
요즘에는 현금보다 카드로 돈을 내는 사람이 늘고 있다.
最近、現金よりカードでお金を払う人が増えている。
・
교통량이 늘고 있다.
交通量が増えている。
・
올해 매출이 늘어 내년에 부산에 지사를 늘릴 예정입니다.
今年売上が伸て、来年釜山に支社を増やす予定です。
・
억대 연봉자 수는 꾸준히 늘고 있다.
億ウォン台の年俸者数が着実に増えている。
・
억대 연봉자 수는 매년 10% 안팎으로 늘고 있다.
億ウォン台の年俸者数は毎年10%前後で増えている。
・
잔업을 줄이면서 업적을 올리고 있는 기업이 늘고 있다.
残業を減らしながら業績を上げている会社が増えている。
・
최근 잔업 삭감 대책을 추진하는 기업이 늘고 있다.
最近、残業削減の取り組みを進める企業が増えている。
・
중년층과 노년층의 구조조정이 늘고 있지만 재취업이 어렵습니다.
中高年のリストラが多いですが、年齢的に再就職は難しいです。
・
지금까지의 월급제에서 연봉제로 전환하는 기업도 늘고 있다.
これまでの月給制から年俸制への切り替えをする会社も増えつつある。
・
최근에는 연봉제를 도입하는 기업도 늘고 있는 듯합니다.
最近では年俸制を取り入れる企業も増えているようです。
・
연봉제를 도입하는 회사가 점점 늘어나고 있습니다.
年俸制を導入する会社がどんどん増えます。
・
최근, 출세욕이 없는 젊은 남성 사원이 늘고 있다.
近頃、出世欲のない若手の男性社員が増えてきている。
・
업무량이
늘다
.
業務量が増える。
・
상업시설이 늘어, 이 거리는 활황을 띠게 되었다.
商業施設が増え、この街は活況を呈するようになった。
・
최근 아시아에서도 채식주의자가 늘고 있다.
最近、アジアでも菜食主義者が増えている。
・
e스포츠에 협찬하는 기업이 늘고 있다.
eスポーツに協賛する企業が増えている。
・
취미로 노래를 작곡하는 사람이 늘고 있어요.
趣味として歌を作曲する人が増えています。
・
밤늦은 시간에 식사를 하는 사람이 늘어나고 있는듯 합니다.
夜遅い時間に食事をとる人が増えてきているようです。
・
부모가 아이에게 폭력을 휘두르는 아동 학대가 늘고 있다.
親が子供に暴力を振る児童虐待が増えている。
・
음주를 즐기는 중고생이 늘고 있습니다.
飲酒を楽しむ中高生が増えている。
・
위산 과다의 경우, 위산 분비가 늘어나는 음식물을 삼가합시다.
胃酸過多の場合、胃酸分泌が増える食べ物は控えましょう。
・
끼니를 거르거나 배달 음식이나 라면 등으로 끼니를 대충 때우는 젊은이들이 늘고 있다.
食事を抜いたり、出前をとったり、インスタントラーメンで一食を済ます若者が増えている。
・
아들은 그럴듯한 변명을 늘어놓았다.
息子はもっともらしい言い訳を並べた。
・
그는 그럴듯한 변명을 늘어놓았다.
彼はもっともらしい言い訳をした。
・
어쩌구저쩌구 변명을 늘어놓다.
なんだかんだと弁明を並べ立てる。
・
매년 화분증 환자의 증가가 눈에 띄게 늘고 있습니다.
年々花粉症患者の増加が著しくなる一方です。
・
계속 늘고 있는 무증상 감염자에 대한 경계를 강화하고 있습니다.
増え続ける無症状感染者への警戒が強まっています。
・
결막염이 생기면 눈곱이나 눈물이 늘고, 가렵고 눈부신 느낌 등이 나타납니다.
結膜炎になると、目やにや涙が増え、かゆみ、まぶしい感じなどがあらわれます。
・
현기증은 연령이 올라가면서 늘어납니다.
目まいは、年齢が上がるに従って増えていきます。
・
발목 염좌는 발목 인대가 한계 이상으로 늘어나서 파열될 때 일어난다.
足首のねんざは、足首の靱帯が限界以上に伸ばされて断裂したときに起こる。
・
기상 예보사 자격을 갖은 기상 케스터도 늘고 있습니다.
気象予報士の資格を持ったお天気キャスターも増えてきています。
・
지난해부터 이어져온 급격히 늘어난 수요가 한풀 꺾였다.
昨年から続いてきた急激に増えた需要が伸び悩んでいる。
・
혼자 사는 사람들이 늘면서 세대수가 늘고 있다.
一人暮らしが増え、世帯数が増加している。
・
30대 중반이 되어도 혼자서 보내는 독신남이 늘고 있다.
30代半ばになっても一人で過ごす独身男が増えている。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(
5
/9)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ