【늘다】の例文_7
<例文>
・
복권 판매로 정부 재정이 늘어납니다.
宝くじを販売することで政府の財政が増えます。
・
상반기 수입은 지난해 같은 기간보다 25% 늘어났다.
上半期の輸入は、昨年同期より25%増えた。
・
지난해 2분기보다 매출 10.03%, 영업이익은 40.12% 늘어났다.
昨年の第2四半期より売上は10.03%、営業利益は40.12%増えた。
・
지난해 같은 기간보다 8조5천억원 늘어났다.
昨年同期より8兆5000億ウォン増えている。
・
빚을 내 투자하는 규모가 늘었다.
借金による投資の規模が拡大した。
・
코로나가 폭발적으로 늘어나면서 걷잡을 수 없는 수준까지 치닫고 있다.
コロナ感染者が爆発的に増え、収拾のつかない水準にまで突き進んでいる。
・
8월 기준으로 전년도 동월 대비 판매량이 20% 늘어났다
8月基準で前年同月に比べ販売量が20%増えた。
・
외국인 관광객이 대폭 늘었다.
外国人観光客が大幅に増えた。
・
이전과 비교해 2배가 늘었다.
以前と比べて2倍に増えた。
・
최근 10년간 막걸리의 해외 수출은 갑절로 늘었다.
この10年間、マッコリの海外輸出は2倍に増えた。
・
가늘고 긴 검은색 심을 나무 막대 속에 넣어 연필을 만듭니다.
細長い黒色の芯を軸木の中に入れて鉛筆を作りります。
・
긴급사태 해제 뒤 유동 인구가 늘면서 감염자도 증가하고 있다.
緊急事態解除後、流動人口が増え、感染者も増加している。
・
하얀 긴 의상을 입고, 긴 머리를 늘어뜨린 귀신이 나타났다.
白い長い丈の衣装を着て、長い髪を垂らした幽霊が現れた。
・
단기간의 시세 차익을 노리기보다는 장기적인 임대수익을 원하는 사람들이 크게 늘었다.
短期間の相場差益を狙うよりは、長期的賃貸収入を希望する人たちが大幅に増えた。
・
한국 부추는 일본 부추보다 작고 가
늘다
.
韓国のニラは日本のニラより小さくて細い。
・
각 가정에서 나오는 음식물 쓰레기도 크게 늘어나고 있다.
各家庭から出るごみも大きく増えている。
・
땅이 척박해 식물이나 농작물이 자라지 않는 토지가 늘고 있다.
土がやせて植物や農作物が育たない土地が増えている。
・
속절없이 깨지고 무너지는 가족이 늘고 있다.
虚しく壊れて崩れる家族が増えている。
・
근육량이 늘면 많은 부수적인 장점이 생긴다.
筋肉量が増えると、たくさんの付随的なメリットが生まれる。
・
생전에 자신이 관을 고르는 사람이 늘고 있다.
生前に自ら棺を選ぶ人が増えている。
・
정부 고관 아들의 국적 변경에 의한 병역 기피가 늘고 있다.
政府高官の息子の国籍変更による兵役逃れが増えている。
・
고학력 남성과의 교제를 경원하는 여성인 늘고 있다.
高学歴男子との付き合いを敬遠する女子が増えれいる。
・
동남아시아로 신혼여행을 가는 신혼부부가 늘고 있습니다.
東南アジアに新婚旅行を行く新婚夫婦が増えてます。
・
부모가 자식을 호통치는 횟수가 이전보다 늘었다.
親が子供を怒鳴る回数が以前より増えた。
・
모국을 떠난 시리아 난민이 지금도 늘어나고 있다.
母国を離れるシリア難民がいまだに増えている。
・
덴마크 수도 코펜하겐은 수많은 궁정과 오래된 건물이 늘어선 아름다운 도시입니다.
デンマークの首都コペンハーゲンは、数々の宮殿や古い建物が建ち並ぶ美しい街です。
・
열심히 노력을 해도 실력이 안늘어요.
頑張って努力しても実力が伸びません。
・
CNN을 듣기만 해도 실력이 늘어요?
CNNを聞くだけでも実力が伸びますか。
・
한국어가 1년 전에 비해 현격히 늘었다.
韓国語が一年前に比べて格段に上達した。
・
불법 도박 사이트가 폭발적으로 늘어났다.
違法賭博サイトが爆発的に増えた。
・
단지 불평을 늘어놓는 것이 버릇이 되어 있을 뿐이다.
単に、不平を並べるのがクセになっているだけ。
・
그는 상사에게 불평을 늘어놓는다.
彼は上司に不平を並べる。
・
기독교인은 박해와 순교자의 희생을 내면서도 계속 늘어났다.
クリスチャンは迫害と殉教者の犠牲を出しながらも増え続けた。
・
학비를 지불하지 못하고, 생활이 곤궁한 대학생이 늘고 있다.
学費を払えず、生活に困窮する大学生が増えている。
・
생활 보호 등의 공적 지원에 의지하는 사람들이 늘고 있다.
生活保護などの公的支援を頼る人々が増えている。
・
실력이
늘다
.
実力が伸びる。
・
그 형사는 사건을 끝까지 물고 늘어지는 집요함이 있다.
あの刑事は事件を最後まで食い下がる執拗さがある。
・
아무 것도 안 했는데도 고양이가 물고 늘어졌다.
何もしないのに猫が噛みついた。
・
달랑 하나였던 축구공이 시간이 지날수록 늘었다.
たったひとつだったサッカーボールが時間が経つにつれ増えていった。
・
매번 일장 연설을 늘어놓는다.
毎回一座の演説を繰り広げている。
・
매출이
늘다
.
売上が伸びる。
・
아이들의 신장이 쭉쭉 늘어나다.
子どもの身長がぐんぐん伸びる。
・
쭉쭉 늘어나다.
ぐんぐん伸びる。
・
재능이 쭉쭉
늘다
.
才能がぐんぐん伸びる。
・
몸무게를 쟀는데 5kg이나 늘었다.
体重を測ったら5キロも増えている。
・
부채가 늘어나서 도산 위기에 처했습니다.
負債が増えて倒産の直面しています。
・
쉽게 살 수 있는 것에 유기견이 늘어나는 원인이 있다.
気軽に買えてしまうところに捨て犬が増える原因がある。
・
소형 카메라가 타인의 신체를 도촬하는 용도로 악용되는 사례가 늘고 있다.
マイクロカメラが他人の身体を盗み撮りする用途に悪用される事例が増えている。
・
배타적 경제 수역을 침범해 위법 조업하는 어선이 늘고 있습니다.
排他的経済水域を侵犯して違法操業する漁船が増えております。
・
3월 호주산 소고기의 중국 수출량은 냉동 냉장 합쳐서 전년 동월 대비 4할 정도 늘었다.
3月の豪州産牛肉の中国への輸出量は冷凍・冷蔵あわせて前年同月比4割ほど増えた。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(
7
/9)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ