【늘어서다】の例文_7
<例文>
・
나이를 거듭하면서 점점 외로움을 느끼는 순간이 늘어나는 것 같아요.
年齢を重ねるにつれて段々寂しさを感じる瞬間が増えた気がします。
・
장기 체재하면 숙박비가 늘어나기 때문에 기간은 가능한 한 짧은 편이 좋습니다.
長期滞在すると宿泊費がかさむので、期間はできるだけ短いほうがよいです。
・
폭력이 늘어 데모에 대한 혐오감이 국민에게 퍼졌다.
暴力が増えたデモへの嫌悪感が国民に広がった。
・
강남의 가로수길은 세련된 숍과 레스토랑이 늘어서 있는 거리입니다.
江南のカロスキルは、おしゃれなショップやカフェが立ち並んでいる通りです。
・
으슬으슬 춥고 몸이 늘어지네요.
ぞくぞく寒く、体がへたばってます。
・
근래, 석탄 사용량이 급격히 늘어나고 있다.
近年、石炭の使用量が急激に増えてきている。
・
일자리가 불안정해지고 주거비 부담이 늘어났다.
働き口が不安定になり、住居費負担が増えた。
・
승객들이 줄줄이 늘어서서 전철을 기다리고 있다.
乗客たちが幾列にも並んで電車を待っている。
・
급속히 늘어난 원금과 금리 인상에 따른 이자 부담이 자영업자를 채무불이행으로 내몰고 있다.
急速に増えた元金と利上げによる利子負担が自営業者を債務不履行に陥れている。
・
기준금리가 상승하면서 감당해야 하는 이자도 상당폭 늘어났다.
基準金利が引き上げられたことで、利子もかなり大幅に増えた。
・
중국의 부유층이 여기까지 늘어난 배경에는 근래 중국 경제의 눈부신 성장이 있다.
中国の富裕層がここまで増えた背景には、近年の中国経済の目覚ましい成長がある。
・
신장이 크면 혈액 순환 거리가 늘어나 심장에 부담이 증가한다.
身長が高いと血液循環の距離が伸び、心臓への負担が増す。
・
눈이 가늘어서 수술하고 싶어요.
目が細いから手術したい。
・
그녀들의 다리가 너무 가늘어서 놀랐다.
彼女たちの足がとても細くて驚いた。
・
그녀는 다리가 가늘어 치마를 입으면 예쁘다.
彼女は足が細くて、スカートを履くとかわいい。
・
가을은 여행자가 늘어나는 행락철입니다.
秋は、旅行者が増える行楽シーズンです。
・
미국의 재정 적자가 크게 늘어날 것 같다.
米国の財政赤字が大きく膨らみそうだ。
・
복권 판매로 정부 재정이 늘어납니다.
宝くじを販売することで政府の財政が増えます。
・
상반기 수입은 지난해 같은 기간보다 25% 늘어났다.
上半期の輸入は、昨年同期より25%増えた。
・
지난해 2분기보다 매출 10.03%, 영업이익은 40.12% 늘어났다.
昨年の第2四半期より売上は10.03%、営業利益は40.12%増えた。
・
지난해 같은 기간보다 8조5천억원 늘어났다.
昨年同期より8兆5000億ウォン増えている。
・
코로나가 폭발적으로 늘어나면서 걷잡을 수 없는 수준까지 치닫고 있다.
コロナ感染者が爆発的に増え、収拾のつかない水準にまで突き進んでいる。
・
8월 기준으로 전년도 동월 대비 판매량이 20% 늘어났다
8月基準で前年同月に比べ販売量が20%増えた。
・
하얀 긴 의상을 입고, 긴 머리를 늘어뜨린 귀신이 나타났다.
白い長い丈の衣装を着て、長い髪を垂らした幽霊が現れた。
・
각 가정에서 나오는 음식물 쓰레기도 크게 늘어나고 있다.
各家庭から出るごみも大きく増えている。
・
모국을 떠난 시리아 난민이 지금도 늘어나고 있다.
母国を離れるシリア難民がいまだに増えている。
・
덴마크 수도 코펜하겐은 수많은 궁정과 오래된 건물이 늘어선 아름다운 도시입니다.
デンマークの首都コペンハーゲンは、数々の宮殿や古い建物が建ち並ぶ美しい街です。
・
열심히 노력을 해도 실력이 안늘어요.
頑張って努力しても実力が伸びません。
・
CNN을 듣기만 해도 실력이 늘어요?
CNNを聞くだけでも実力が伸びますか。
・
단지 불평을 늘어놓는 것이 버릇이 되어 있을 뿐이다.
単に、不平を並べるのがクセになっているだけ。
・
그는 상사에게 불평을 늘어놓는다.
彼は上司に不平を並べる。
・
기독교인은 박해와 순교자의 희생을 내면서도 계속 늘어났다.
クリスチャンは迫害と殉教者の犠牲を出しながらも増え続けた。
・
그 형사는 사건을 끝까지 물고 늘어지는 집요함이 있다.
あの刑事は事件を最後まで食い下がる執拗さがある。
・
아무 것도 안 했는데도 고양이가 물고 늘어졌다.
何もしないのに猫が噛みついた。
・
매번 일장 연설을 늘어놓는다.
毎回一座の演説を繰り広げている。
・
아이들의 신장이 쭉쭉 늘어나다.
子どもの身長がぐんぐん伸びる。
・
쭉쭉 늘어나다.
ぐんぐん伸びる。
・
부채가 늘어나서 도산 위기에 처했습니다.
負債が増えて倒産の直面しています。
・
쉽게 살 수 있는 것에 유기견이 늘어나는 원인이 있다.
気軽に買えてしまうところに捨て犬が増える原因がある。
・
한국을 찾는 일본인 관광객이 늘어나고 있다.
韓国を訪れる日本人の観光客が増えている。
・
자본주의 시장 경제의 종언을 내세우는 사람들이 늘어 나고 있다.
資本主義市場経済の終焉を唱える人が増えてきている。
・
경기가 안 좋을수록 오히려 소비가 늘어나는 제품들이 있다.
景気がよくない時ほどかえって消費が増える製品がある。
・
급기야 결혼을 포기하고 사회 생활에만 전념하려는 여성들이 점차 늘어나고 있다.
ついに結婚を諦めて、社会生活にだけ専念しようとする女性が次第に増えている。
・
요즘에는 급식을 먹는 학교가 늘어나고 있다.
最近は給食を食べる学校が増えている。
・
원리 원칙대로 실행하면 손님이 늘어난다.
原理原則通りに実行すればお客が増える。
・
과식한 다음 날에 체중계에 올라갔더니 체중이 늘어나 있어 놀랐다.
食べ過ぎた次の日に体重計に乗ったら、体重が増えていてびっくりした。
・
의학의 발달로 연명 치료가 늘어났습니다.
医学の発達で延命治療が増えました。
・
활기 넘치는 가게들이 늘어서 있다.
活気あふれるお店が立ち並んでいる。
・
신선한 생선이 가득 늘어서 있었다.
新鮮な魚がいっぱい並んでいました。
・
길게 늘어선 줄을 따라 한참을 기다렸다.
長く立ち並んだラインに沿ってしばらく待った。
1
2
3
4
5
6
7
8
(
7
/8)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ