![]() |
・ | 길가에 늘어선 노점이 북적거린다. |
道端に並ぶ露店が賑やかだ。 | |
・ | 한파가 닥치면 산간지역에서는 눈사태 위험이 늘어난다. |
寒波が到来すると、山間部では雪崩の危険が増える。 | |
・ | 1년에 하나씩 늘어나므로 나이테를 세면 수령을 알 수 있다. |
1年に一つずつ増えるので、年輪を数えれば樹齢がわかる。 | |
・ | 연교차가 크면 이상기후가 늘어날 수 있습니다. |
年較差が大きいと異常気象が増えることがあります。 | |
・ | 소지품을 모두 테이블에 늘어놓았다. |
持ち物を全てテーブルに並べた。 | |
・ | 침구 위에는 푹신한 베개가 늘어서 있습니다. |
寝具の上にはふわふわの枕が並んでいます。 | |
・ | 맨날 남편한테 잔소리만 늘어놓는다. |
いつもご主人に小言を並べ立てる。 | |
・ | 원자의 수가 많을수록 물질의 밀도가 늘어난다. |
原子の数が多いほど物質の密度が増す。 | |
・ | 흥이 나면 웃음이 늘어난다. |
興に乗るときは笑顔が増える。 | |
・ | 겨울 한파가 심할수록 난방 수요는 더욱 늘어난다. |
冬の寒波が激しいほど暖房の需要はさらに増える。 | |
・ | 찜기에 식재료를 고루 늘어놓다. |
蒸し器に食材を均等に並べる。 | |
・ | 찜기에 식재료를 늘어놓다. |
蒸し器に食材を並べる。 | |
・ | 윤활유를 사용하면 기계의 수명이 늘어나요. |
潤滑油を使用することで、機械の寿命が延びます。 | |
・ | 결혼을 하지 않고 사회 생활에만 전념하려는 여성들이 점차 늘어나고 있다. |
結婚をしなくて社会生活にのみ専念しようとする女性たちがどんどん増えている。 | |
・ | 눈썹이 늘어나면 눈썹 끝이 처져 보인다. |
眉毛が増えると、眉尻が垂れて見える。 | |
・ | 눈썹이 늘어나면 눈썹을 다듬는 시간이 늘어난다. |
眉毛が増えると、眉毛を整える時間が増える。 | |
・ | 가라테를 배우면 집중력이 늘어납니다. |
カラテを習うことで集中力が増します。 | |
・ | 몸무게가 많이 늘어서 몸이 무거워요. |
体重がたくさん増えたので、体が重いです。 | |
・ | 주의력이 부족하면 실수가 늘어난다. |
注意力が欠けているとミスが増える。 | |
・ | 사람은 분노를 잘 조절하면 평균 수명이 늘어난다. |
人は怒りを上手にコントロールできると、平均寿命が延びる。 | |
・ | 날이 갈수록 벌레가 늘어나다. |
日増しに虫が増える。 | |
・ | 골목길에는 오래된 건물들이 늘어서 있어 역사를 느끼게 한다. |
路地には古びた建物が並んでおり、歴史を感じさせる。 | |
・ | 한파 때문에 난방비가 늘어날 수 있다. |
寒波のために、暖房費が増えることがある。 | |
・ | 한파로 인해 빙판길에서 교통사고가 늘어날 수 있다. |
寒波により、凍結した道路で交通事故が増えることがある。 | |
・ | 역 승강장에 사람들이 일렬로 늘어서 있었다. |
駅のホームで人々が一列に並んでいた。 | |
・ | 날씨가 나쁠 때는 전기료가 늘어난다. |
天候が悪いときは電気代が増える。 | |
・ | 여름철에는 에어컨 사용으로 전기비가 늘어난다. |
夏場はエアコンの使用で電気代が増える。 | |
・ | 피서객이 늘어나는 계절이 되었습니다. |
避暑客が増える季節になりました。 | |
・ | 모병제로 이행하면서 군 지원자가 늘어났다. |
募兵制に移行したことで、軍の志願者が増えた。 | |
・ | 그는 궁시렁궁시렁 친구에게 푸념을 늘어놓는다. |
彼はぐちぐちと友人に愚痴をこぼす。 | |
・ | 투덜투덜 불만을 늘어놓다. |
ブツブツと不満を並べる。 | |
・ | 각광을 받으면 부담감도 늘어난다. |
脚光を浴びると、プレッシャーも増える。 | |
・ | 노년이 되면 신체적인 피로가 늘어날 수 있다. |
老年になると身体的な疲労が増えることがある。 | |
・ | 노년이 되면 치매 위험이 늘어날 수 있다. |
老年になると認知症のリスクが増えることがある。 | |
・ | 노년에 접어들면 의료비가 늘어나는 일이 많다. |
老年に入ると医療費が増えることが多い。 | |
・ | 다른 문화를 접하면 경험치가 늘어납니다. |
異なる文化に触れることで経験値が増えます。 | |
・ | 물고기가 낚싯대에서 늘어져 있다. |
魚が釣り竿から垂れている。 | |
・ | 장식이 천장에서 늘어져 있다. |
飾り付けが天井から垂れている。 | |
・ | 그의 수염에 수프가 늘어져 있었다. |
彼の髭にスープが垂れていた。 | |
・ | 커튼 레일에서 천이 늘어져 있다. |
カーテンレールから布が垂れている。 | |
・ | 그의 바짓가랑이가 늘어져 있다. |
彼のズボンの裾が垂れている。 | |
・ | 천장에서 전등이 늘어져 있다. |
天井からランプが垂れている。 | |
・ | 그의 벨트가 허리에 늘어져 있다. |
彼のベルトが腰に垂れている。 | |
・ | 빨래가 밧줄에 늘어져 말라 있다. |
洗濯物がロープに垂れて乾いている。 | |
・ | 천장에서 샹들리에가 늘어져 있다. |
天井からシャンデリアが垂れている。 | |
・ | 고드름이 지붕에서 늘어져 있다. |
つららが屋根から垂れている。 | |
・ | 화면 밝기를 낮추면 배터리 수명이 늘어납니다. |
画面の明るさを下げると、バッテリーの寿命が延びます。 | |
・ | 희생자가 더 늘어나기 전에 하루빨리 전쟁이 멈춰야 한다. |
犠牲者を増やす前に早く戦争を止めるべきだ。 | |
・ | 노화로 피부 탄력이 떨어지고 주름이 늘어났다. |
老化により肌の弾力が衰え、しわが増えた。 | |
・ | 팔자주름이나 눈가의 주름이 늘어나면, 얼굴이 실제 나이보다 늙어보입니다. |
ほうれい線や目尻のシワが増えると、顔が実年齢よりも老けて見えます。 |