・ |
늦게까지 게임을 해서 늦잠을 자고 말았다. |
遅くまでゲームをしてしまい、朝寝坊してしまった。 |
・ |
어제 늦게까지 공부를 해서 오늘 아침은 늦잠을 자고 말았다. |
昨日遅くまで勉強してしまったので、今朝は寝坊してしまった。 |
・ |
내일 프로젝트를 마치기 위해 오늘 밤은 늦게까지 일해야 한다. |
明日のプロジェクトを終えるために、今晩は遅くまで働かなければならない。 |
・ |
밤 늦게까지 일해서 피곤하시겠네요. |
夜遅くまで仕事をして疲れでしょ。 |
・ |
택배업체는 밤늦게까지 짐을 배달하고 있다. |
宅配業者は夜遅くまで荷物を配達している。 |
・ |
음악제는 밤늦게까지 계속되어 새벽까지 종료되지 않았습니다. |
音楽祭は夜遅くまで続き、夜明けまで終了しませんでした。 |
・ |
밤늦게 노크 소리가 들렸기 때문에 그는 문을 열었습니다. |
夜遅くにノック音が聞こえたので、彼はドアを開けました。 |
・ |
길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦게 도착했다. |
道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。 |
・ |
대학원 진학을 위해 매일 밤늦게까지 공부했다. |
大学院進学のために、毎日夜遅くまで勉強した。 |
・ |
술집은 밤늦게까지 영업합니다. |
居酒屋は夜遅くまで営業しています。 |
・ |
늦게 가느니 차라리 안 가는 게 낫겠어. |
遅れて行くぐらいなら、むしろ行かないほうがましだろう。 |
・ |
늦게 집에 들어가면 아버지가 뭐라 해요. |
遅く帰ったらお父さんがあれこれ言います。 |
・ |
거의 매일 오전 8시에 출근해 밤 늦게까지 일에 매달렸습니다. |
ほぼ毎日午前8時に出勤して、夜遅くまで仕事に励みました。 |
・ |
밤늦게 음식이 당겨 야식을 먹었다. |
夜遅くに食べたくなって夜食を食べた。 |
・ |
요즘은 결혼을 늦게 하는 편이에요. |
最近は結婚を遅くする方です。 |
・ |
한 시간이나 늦게 왔는데도 사과하지 않는 친구에게 열받았다. |
ー時間も遅くれて来たのに謝らない友達に腹が立った。 |
・ |
오늘도 늦게 들어오기만 해 봐라. 용서 안 할 거야! |
今日も遅く帰れてみろ。許さないからね。 |
・ |
밤 늦게 일하고 돌아왔더니 남편이 밥을 차려 주었다. |
夜遅くに仕事から帰ってきたら、夫がご飯を作ってくれた。 |
・ |
늦게까지 영화를 보느라고 늦잠을 잤어요. |
遅くまで映画を見たので寝坊しました。 |
・ |
강의는 10분 늦게 시작되었다. |
講義は10分遅れて始まった。 |
・ |
어제 그렇게 늦게까지 술 마셨으면서 또 마시다니. |
昨日そんなに遅くまで酒を飲んだのに、また飲むなんて。 |
・ |
뒤늦게 재능을 발견하고 작가로 전업했다. |
遅れて才能を発見して作家に転職した。 |
・ |
뒤늦게 그 사실을 알았다. |
遅れてその事実を知った。 |
・ |
세 시간이나 뒤늦게 도착하다. |
三時間も遅れて到着する。 |
・ |
버스가 30분 뒤늦게 떠났다. |
バスが30分遅れて出発した。 |
・ |
정부가 뒤늦게 대책 마련에 나섰다. |
政府が遅れて対策作りに乗り出した。 |
・ |
동생은 매일 늦게 자는 편이에요. |
弟は毎日遅く寝る方です。 |
・ |
밤늦게 슬금슬금 집을 나왔다. |
夜遅くこっそりと家を出た。 |
・ |
밤늦게 번화가를 어슬렁거리다. |
夜遅く繁華街をぶらぶらする。 |
・ |
그 여객기는 한 시간 늦게 도착한대요. |
その旅客機は1時間遅れで到着するんですって。 |
・ |
늦게 자 버릇하면 건강에 해로워요. |
夜更かしが習慣になると体に悪いです。 |
・ |
남편은 밤늦게 곤드레만드레 되어 들어왔다. |
夫は夜遅く、べろんべろんになって帰ってきた。 |
・ |
밤늦게까지 일해서 피곤해요. |
夜遅くまで働いて疲れました。 |
・ |
남대문시장과 동대문시장이 유명하고, 밤늦게까지 합니다. |
南大門市場と東大門市場が有名で、夜遅くまでやっています。 |
・ |
그녀는 자주 밤늦게 텔레비전으로 영화를 보곤 했다. |
彼女は、しばしば、夜遅くテレビで映画を見たものです。 |
・ |
밤늦게 먹으면 살찐다. |
夜遅くに食べると太る。 |
・ |
어제 친구들과 밤늦게까지 놀았다. |
昨日、友達と夜遅くまで遊んだ。 |
・ |
밤늦게까지 영업하고 있습니다. |
夜遅くまで営業しています。 |
・ |
밤늦게 죄송합니다. |
夜遅く、恐れ入ります。 |
・ |
늦게나마 우리회사도 중국 시장에 뛰어들었습니다. |
遅ればせながら、わが社も中国市場への参入を開始しました。 |
・ |
늦게나마 조사에 착수하다. |
遅蒔きながら調査に乗り出す。 |
・ |
비행기가 연착되어 밤 늦게 도착했다. |
飛行機が延着して夜遅くに着いた。 |
・ |
남편이 혹시 바람을 피고 있을지 모르겠어. 최근에 늦게 들어와. |
夫はもしかして、浮気をしているのかもしれない。最近、帰りが遅すぎる。 |
・ |
늦게까지 수고하십니다. |
遅くまでご苦労様です。 |
・ |
부모님이 집에 늦게 돌아오셔도 외롭거나 무섭지 않았다. |
両親が夜遅く帰って来られても寂しくも怖くもなかった。 |
・ |
너무 늦게 일어나서 밥 먹을 시간이 없을 정도예요. |
とても遅く起きてご飯を食べる時間がないくらいです。 |
・ |
아버지는 오늘 아침에 늦게까지 주무셨다. |
父は今朝遅くまで寝ておられた。 |
・ |
첫눈이 평년보다 하루 빠르고 지난해보다 이틀 늦게 관측되었다. |
初雪が平年より1日早く、昨年より2日遅く観測された。 |
・ |
우리들은 밤늦게까지 유성을 보는 것을 즐겼다. |
私たちは夜遅くまで流れ星を見ることを楽しんだ。 |
・ |
밤늦게까지 놀더니 아니라 다를까 그는 회사에 지각했다. |
夜中まで遊んだら案の定、彼は会社に遅刻した。 |