【담다】の例文_3

<例文>
그에게 감사의 마음을 담아 손수 만든 물건을 헌납했습니다.
彼に感謝の気持ちを込めて、手作りの品を献上しました。
이혼할 때는 법률 상담을 받는 것이 좋습니다.
離婚する際には、法律相談を受けることをお勧めします。
유부녀 친구로부터 귀중한 경험담을 들었습니다.
人妻の友人から貴重な経験談を聞きました。
부모님께 감사의 마음을 담은 선물을 했어요.
両親に感謝の気持ちを込めた贈り物をしました。
이 노래는 사랑하는 사람을 사모하는 마음을 담아서 노래하는 곡입니다.
この歌は愛する人を恋しく想う気持ちを込めて歌う曲です。
깡마른 모습이 걱정돼서 의사와 상담을 했습니다.
痩せこけた姿が心配ですので、医師に相談しました。
몸통에 부담을 주지 않도록 자세에 신경을 쓰고 있습니다.
胴体に負担をかけないよう、姿勢に気をつけています。
간에 부담을 주지 않도록 과도한 스트레스를 피하도록 합시다.
肝臓に負担をかけないよう、過度のストレスを避けましょう。
관절에 부담을 주지 않도록 걷고 있습니다.
関節に負担をかけないように歩いています。
일상생활에서의 자세와 동작에 주의함으로써 관절의 부담을 줄일 수 있습니다.
日常生活での姿勢や動作に注意することで、関節の負担を軽減することができます。
무릎 관절에 부담을 주지 않도록 적절한 신발을 선택하는 것이 중요합니다.
膝の関節に負担をかけないように、適切な靴を選ぶことが大切です。
부모님께 감사의 마음을 담은 편지를 썼어요.
親に感謝の気持ちを込めた手紙を書きました。
가사 부담을 줄이는 방법을 찾고 있어요.
家事の負担を軽減する方法を探しています。
마을의 아름다운 경치를 사진에 담았습니다.
村の美しい景色を写真に収めました。
와이프에게 감사한 마음을 담아 선물을 했어요.
ワイフに感謝の気持ちを込めてプレゼントをしました。
호주가 가정 내 역할 분담을 결정했어요.
戸主が家庭内の役割分担を決めました。
시엄마께 감사의 마음을 담아 선물을 보냈어요.
姑に感謝の気持ちを込めてプレゼントを贈りました。
큰누나가 나에게 덕담을 해줬어요.
一番上の姉が私に励ましの言葉をくれました。
큰누나가 친절하게 상담을 해줬어요.
一番上の姉が親身になって相談に乗ってくれました。
친할머니께 감사의 마음을 담은 선물을 준비했어요.
父方の祖母に感謝の気持ちを込めた贈り物を用意しました。
양아버지께 감사의 마음을 담아 편지를 썼어요.
養父に感謝の気持ちを込めて手紙を書きました。
대인 공포증을 극복하기 위해 상담을 받고 있습니다.
対人恐怖症を克服するためにカウンセリングを受けています。
류머티즘 증상이 악화된 경우에는 즉시 전문의와 상담을 합시다.
リウマチの症状が悪化した場合は、すぐに専門医に相談しましょう。
짧지만 마음을 담은 메시지입니다.
短いですが、心を込めたメッセージです。
선창 풍경을 사진에 담았습니다.
埠頭の風景を写真に収めました。
이 공고는 중요한 정보를 담고 있습니다.
この公告は重要な情報を含んでいます。
후렴 부분에 감정을 담아 연주합시다.
リフレインの部分に感情を込めて演奏しましょう。
안경점에서 렌즈 상담을 받습니다.
メガネ屋にてレンズのご相談を承ります。
무역회사 직원이 거래 관련 상담을 받습니다.
貿易会社のスタッフが、お取引に関する相談を承ります。
노폐물이 신장에 부담을 줄 수 있다.
老廃物が腎臓に負担をかけることがある。
라식 수술을 받은 환자의 체험담을 참고로 했습니다.
レーシック手術を受けた患者さんの体験談を参考にしました。
보톡스는 피부에 부담을 주지 않고 주름을 개선할 수 있는 방법입니다.
ボトックスは、皮膚に負担をかけずにシワを改善できる方法です。
진료소 건강 상담은 예약이 필요합니다.
診療所での健康相談は、予約が必要です。
미용 성형에 관심을 가지고 상담을 받았습니다.
美容成形に興味を持ち、カウンセリングを受けました。
성형외과에서 상담을 받았어요.
美容外科でカウンセリングを受けました。
성형 미인이 되기 위해 상담을 받았습니다.
整形美人になるために、カウンセリングを受けました。
쁘띠성형 상담을 받았어요.
プチ整形のカウンセリングを受けました。
성형하기 전에 상담을 받았어요.
整形する前にカウンセリングを受けました。
성형 수술 상담을 받았어요.
整形手術のカウンセリングを受けました。
포장지에 감사의 마음을 담았습니다.
包み紙に感謝の気持ちを込めました。
과일을 납작한 접시에 담았다.
果物を平たい皿に 盛って上げた。
체중 증가가 관절에 부담을 주고 변형될 가능성이 있습니다.
体重の増加が関節に負担をかけ、変形する可能性があります。
흉추에 부담을 주지 않도록 업무 중 자세에 주의하고 있습니다.
胸椎に負担をかけないよう、仕事中の姿勢に注意しています。
그녀는 실업자 상담을 받고 있습니다.
彼女は失業者の相談に乗っています。
교직에 몸담다.
教職に携わる。
본론에서는 최신 연구 결과를 담고 있습니다.
本論では、最新の研究結果を取り入れています。
이 책의 서문은 독자를 향한 저자의 메시지를 담고 있다.
本書の序文は、読者に向けた著者のメッセージが込められている。
이 대하소설은 고대의 전설과 신화를 담고 있다.
この大河小説は、古代の伝説や神話を取り入れている。
대하소설의 줄거리는 복잡한 인간 드라마를 담고 있다.
大河小説のストーリーは、複雑な人間ドラマを含んでいる。
원고지 한 장에 담을 수 있도록 문장을 짧게 만들었다.
原稿用紙一枚に収めるように文章を短くした。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
(3/10)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ