![]() |
・ | 고원의 풍경을 사진에 담다. |
高原の風景を写真に収める。 | |
・ | 답례품에 감사의 마음을 담았다. |
返礼の品に感謝の気持ちを込めた。 | |
・ | 산골 마을의 풍경을 사진에 담다. |
山里の風景を写真に収める。 | |
・ | 열등감을 극복하기 위해 상담을 받고 있다. |
劣等感を克服するために、カウンセリングを受けている。 | |
・ | 산속 경치를 사진에 담다. |
山奥の景色を写真に収める。 | |
・ | 입담을 구사하여 토론에 이기다. |
話術を駆使してディベートに勝つ。 | |
・ | 산간 풍경을 사진에 담았다. |
山間の風景を写真に収めた。 | |
・ | 작업 부담을 경감하기 위한 서포트를 요구한다. |
作業の負担を軽減するためのサポートを求める。 | |
・ | 소득공제나 비과세 제도를 활용해 세 부담을 경감한다. |
所得控除や非課税制度を活用して税負担を軽減する。 | |
・ | 가족의 경제적 부담을 경감하는 의료 제도가 시작되었다. |
ご家族の経済的負担を軽減する医療制度が始まった。 | |
・ | 부담을 경감하다. |
負担を軽減する。 | |
・ | 등대 풍경을 사진에 담다. |
灯台の風景を写真に収める。 | |
・ | 화상 통화로 상담을 받다. |
ビデオ通話で相談を受ける。 | |
・ | 통신사 속보는 중요한 정보를 담고 있었다. |
通信社の速報が重要な情報を含んでいた。 | |
・ | 야채를 봉지에 담아 가지고 가다. |
野菜を袋に詰めて持ち帰る。 | |
・ | 우울증 때문에 상담을 받고 있어. |
うつ病のためにカウンセリングを受けている。 | |
・ | 용기에 스낵을 담다. |
容器にスナックを入れる。 | |
・ | 용기에 직접 식재를 담다. |
容器に直接食材を入れる。 | |
・ | 방랑하는 길에 많은 풍경을 사진에 담았다. |
放浪する道中で多くの風景を写真に収めた。 | |
・ | 이재민의 생생한 체험담을 들을 기회가 있었다. |
被災者の生々しい体験談を聞く機会があった。 | |
・ | 축사에 미래에 대한 희망을 담았다. |
祝辞に未来への希望を込めた。 | |
・ | 감사의 마음을 담아 답례했다. |
感謝の気持ちを込めて答礼した。 | |
・ | 그에게 감사의 마음을 담아 기념품이 증정되었다. |
彼に感謝の気持ちを込めて記念品が贈呈された。 | |
・ | 간병인의 부담을 경감한다. |
介護者の負担を軽減する。 | |
・ | 유치한 농담은 그만 하세요. |
幼稚な冗談はやめてください。 | |
・ | 공장에서는 제품을 마대에 담아 출하하고 있습니다. |
工場では製品を麻袋に詰めて出荷しています。 | |
・ | 격언은 교훈을 담고 있다. |
格言は教訓を含んでいる。 | |
・ | 그는 속담을 사용하여 친구들과의 대화를 즐기고 있다. |
彼はことわざを使って友達との会話を楽しんでいる。 | |
・ | 그는 속담을 마스터했다. |
彼はことわざをマスターした。 | |
・ | 그는 속담을 아는 것을 자랑하고 있다. |
彼はことわざを知っていることを自慢している。 | |
・ | 속담을 배움으로써 새로운 말을 익힐 수 있다. |
ことわざを学ぶことで新しい言葉を覚えることができる。 | |
・ | 속담을 쓰면 대화가 더 흥미로워진다. |
ことわざを使うと会話がより興味深くなる。 | |
・ | 속담을 아는 것은 문화를 이해하는 데 도움이 된다. |
ことわざを知ることは文化を理解する手助けになる。 | |
・ | 그는 속담을 써서 이야기를 재미있게 한다. |
彼はことわざを使って話を面白くする。 | |
・ | 속담은 그 나라의 문화를 반영하고 있다. |
ことわざがその国の文化を反映している。 | |
・ | 그는 속담을 많이 알고 있다. |
彼はことわざを多く知っている。 | |
・ | 속담은 역사의 지혜를 전하고 있다. |
ことわざは歴史の知恵を伝えている。 | |
・ | 속담을 사용하면 이야기를 이해하기 쉬워진다. |
ことわざを使うと話が分かりやすくなる。 | |
・ | 그는 속담을 설명해 주었다. |
彼はことわざを説明してくれた。 | |
・ | 그는 오래된 속담을 인용했다. |
彼は古いことわざを引用した。 | |
・ | 마음의 부담을 털어놓으면 편해질 때가 있다. |
心の負担を打ち明けると、楽になることがある。 | |
・ | 그의 고뇌가 그의 정신에 큰 부담을 주고 있다. |
彼の苦悩が彼の精神に大きな負担をかけている。 | |
・ | 발명품의 대부분은 노동자의 부담을 줄여줍니다. |
発明品の多くは労働者の負担を軽減します。 | |
・ | 민화는 종종 교훈을 담고 있습니다. |
民話はしばしば教訓を含んでいます。 | |
・ | 교감 선생님이 학생의 진로 상담을 맡고 있습니다. |
教頭先生が生徒の進路相談を受け持っています。 | |
・ | 우리 회사는 상담을 중개하는 서비스를 제공하고 있습니다. |
私たちの会社は商談を仲介するサービスを提供しています。 | |
・ | 교장 선생님이 학생의 진로 상담을 해 주었습니다. |
校長先生が生徒の進路相談に乗ってくれました。 | |
・ | 그녀는 우울증을 앓아 상담을 받고 있다. |
彼女はうつ病を患い、カウンセリングを受けている。 | |
・ | 불감증을 극복하기 위해 상담을 받는다. |
不感症を克服するためにカウンセリングを受ける。 | |
・ | 그의 작풍은 깊은 철학을 담고 있어요. |
彼の作風は深い哲学を含んでいます。 |