・ | 그 선수는 지는 건 죽기보다 싫어할 정도로 승부욕이 강하다. |
あの選手は負けるのが死ぬほど嫌いなほど勝負欲が強い。 | |
・ | 그녀는 이런 잘못을 저지를 정도로 어리석은 사람이 아니다. |
彼女はこのようなミスを阻止するほどで、愚かな人ではない。 | |
・ | 도로의 길이는 몇 킬로미터입니까? |
道路の長さは何キロメートルですか? | |
・ | 웃음도 안 나올 정도로 어처구니가 없다. |
笑いも出ないほど呆れる。 | |
・ | 넌더리가 날 정도로 긴 회의였다. |
うんざりするほど長い会議だった。 | |
・ | 교통사고가 났기 때문에 도로는 혼란스러워요. |
交通事故が起きたため、道路は混沌としています。 | |
・ | 도로 공사 때문에 교통이 혼란스러워요. |
道路工事のため、交通が混乱しています。 | |
・ | 동아리 활동에 불성실한 태도로 임하는 학생에게 주의를 환기시켰다. |
部活動に不真面目な態度でのぞむ生徒に注意を促した。 | |
・ | 지긋지긋할 정도로 긴 기다림이었다. |
うんざりするほどの長い待ち時間だった。 | |
・ | 고속도로에서 차에 펑크가 났다. |
高速道路で車がパンクしてしまった。 | |
・ | 고속도로에서 자동차 엔진이 고장났다. |
高速道路で車のエンジンが故障した。 | |
・ | 고속도로에서 차간 거리를 유지하도록 했다. |
高速道路での車間距離を保つようにした。 | |
・ | 고속도로의 교통량이 증가하고 있다. |
高速道路の交通量が増えてきている。 | |
・ | 고속도로에서의 사고로 정체가 발생했다. |
高速道路での事故で渋滞が発生した。 | |
・ | 고속도로에서 차로 변경을 할 때는 주의가 필요하다. |
高速道路の車線変更をする際は注意が必要だ。 | |
・ | 고속도로 입구에 정체가 빚어지고 있다. |
高速道路の入口に渋滞ができている。 | |
・ | 고속도로 휴게소에서 식사를 했다. |
高速道路のサービスエリアで食事をした。 | |
・ | 고속도로에서 과속을 하고 말았다. |
高速道路でスピード違反をしてしまった。 | |
・ | 이 고속도로는 정체가 많다. |
この高速道路は渋滞が多い。 | |
・ | 고속도로에서는 사소한 부주의가 생각지도 못한 대형 사고로 이어지는 경우가 있습니다. |
高速道路では、ちょっとした不注意が、思わぬ大事故につながることがあります。 | |
・ | 고속도로를 이용하면 훨씬 빨리 도착할 수 있습니다. |
高速道路を使えばもっと早く到着できます。 | |
・ | 고속도로와 일반도로 중에 어느 쪽으로 갈까요? |
高速道路と一般道路のどちらで行きましょうか? | |
・ | 새로운 고속도로가 내년에 착공된다. |
新しい高速道路が来年、着工される。 | |
・ | 시외버스도 고속도로를 달리는 고속버스와의 구별이 모호하다. |
市外バスも高速道路を走るため、高速バスとの区別があいまいだ。 | |
・ | 고속도로 입구를 잘못 타서 돌아오는 데 시간이 걸렸다. |
高速道路の入口を乗り間違えて、戻るのに時間がかかった。 | |
・ | 핸들을 오른쪽으로 꺾으면 그 도로로 나갈 수 있다. |
ハンドルを右に切ると、その道路に出られる。 | |
・ | 비가 내리고 있었기 때문에 도로의 커브는 특히 위험했다. |
雨が降っていたため、道路のカーブは特に危険だった。 | |
・ | 고속도로에서 시승할 기회가 있었다. |
高速道路で試乗する機会があった。 | |
・ | 그 도구는 특수한 용도로 사용한다. |
その道具は特殊な用途に使う。 | |
・ | 제주도로 가는 페리는 고흥, 목포,여수,완도,해남에서 이용할 수 있습니다. |
済州島に行くフェリーは、高興、木浦、麗水、莞島、海南からの利用が可能です。 | |
・ | 도로의 노후화가 문제가 되고 있다. |
道路の老朽化が問題となっている。 | |
・ | 노후화된 도로는 교통 체증의 원인이 되고 있다. |
老朽化した道路は交通渋滞の原因になっている。 | |
・ | 노후한 도로는 교통체증의 원인이다. |
老朽な道路は交通渋滞の原因だ。 | |
・ | 이 지역의 노후한 도로는 복구가 필요하다. |
この地域の老朽な道路は修復が必要だ。 | |
・ | 버스가 구호 차량 전용 도로로 끼어들었다. |
バスが救助車両の専用道路に割り込んだ。 | |
・ | 풍선이 터질 정도로 부풀어 있다. |
風船が破裂しそうなくらい膨らんでいる。 | |
・ | 풍선이 터질 정도로 불룩해 있다. |
風船が破裂しそうなくらい膨らんでいる。 | |
・ | 오래된 차를 도로변에 유기하는 것은 불법입니다. |
古い車を道路脇に遺棄するのは違法です。 | |
・ | 대낮의 풍경은 사진에 담고 싶을 정도로 아름다웠다. |
真昼の風景は写真に収めたくなるほど美しかった。 | |
・ | 오스트리아는 음악의 수도로 불린다. |
オーストリアは音楽の都と呼ばれる。 | |
・ | 브뤼셀은 벨기에의 수도로 EU의 주요 기관이 소재합니다. |
ブリュッセルはベルギーの首都で、EUの主要機関が所在します。 | |
・ | 로마는 이탈리아의 수도로 고대 유적이 풍부합니다. |
ローマはイタリアの首都で、古代遺跡が豊富です。 | |
・ | 런던은 영국의 수도로 역사적인 건축물이 많습니다. |
ロンドンはイギリスの首都で、歴史的な建造物が多いです。 | |
・ | 재정비로 인해 이 도로의 교통 체증이 완화되었습니다. |
再整備により、この道路の交通渋滞が緩和されました。 | |
・ | 카레의 발상지는 인도로 여겨지고 있습니다. |
カレーの発祥地はインドと考えられています。 | |
・ | 도로에 미끄러진 흔적이 있다. |
道路にスリップの跡がある。 | |
・ | 그의 집은 고속도로 근처에 위치한다. |
彼の家は高速道路の近くに位置する。 | |
・ | 공병이 새로운 도로를 건설하고 있습니다. |
工兵が新しい道路を建設しています。 | |
・ | 초고층 빌딩의 엘리베이터는 놀라울 정도로 빠릅니다. |
超高層ビルのエレベーターは驚くほど速いです。 | |
・ | 차가 도로에서 강탈당하고 지갑과 귀중품을 빼앗겼습니다. |
車が道路で強奪され、財布や貴重品が奪われました。 |