・ | 바람이 나무를 흔들다. |
風が木を揺する。 | |
・ | 내 편으로 만들다. |
味方にする | |
・ | 자발적으로 움직이는 조직을 만들다. |
自発的に動く組織をつくる。 | |
・ | 선례를 만들다. |
先例を作る。 | |
・ | 평화와 안보를 정쟁의 도구로 만들다. |
平和と安全保障を政争の具にする。 | |
・ | 광장에 사람들이 꾸역꾸역 모여들다. |
広場に人々が続々と押し寄せてくる。 | |
・ | 일부 대면 서비스 업종에서 일할 사람을 구하기 힘들다. |
一部対面サービス業種では、働く人がなかなか見つからない。 | |
・ | 주군에게 반기를 들다. |
主君に反旗を翻す。 | |
・ | 비정규직 노동자는 고용 불안 때문에 늘 심적으로 힘들다. |
非正規労働者は雇用不安のために常に心理的につらい。 | |
・ | 한반도를 핵무기와 핵 위협이 없는 평화의 터전으로 만들다. |
朝鮮半島を核兵器と核の脅威のない平和の地にする。 | |
・ | 귀신이 들다. |
死霊に取りつかれる。 | |
・ | 주먹을 치켜들다. |
拳を振り上げる。 | |
・ | 적금을 들다. |
積み立てをする。 | |
・ | 계기를 만들다. |
きっかけを作る。 | |
・ | 시공을 넘나들다. |
時空を行ったり来たりする。 | |
・ | 계략에 걸려들다. |
落とし穴にかかる。 | |
・ | 흉계에 걸려들다. |
悪だくみに落ちる。 | |
・ | 선순환 구조를 만들다. |
好循環の構造を作る。 | |
・ | 구경꾼이 속속 모여들다. |
見物人がぞくぞくと集まってくる。 | |
・ | 찰흙을 빚어 그릇을 만들다. |
粘土を練って器を作る。 | |
・ | 불구덩이 속에 뛰어들다. |
火の中に飛び込む。 | |
・ | 측은한 생각이 들다. |
哀れな感じがする。 | |
・ | 인맥을 만들다. |
人脈を作る。 | |
・ | 해변이 석양으로 물이 들다. |
海辺が夕焼けに染まる。 | |
・ | 잎은 빨갛게 물이 들다. |
葉は赤く染まる。 | |
・ | 일해서 재산을 만들다. |
働いて財産をつくる。 | |
・ | 시간과 돈이 들다. |
時間とお金がかかる。 | |
・ | 불길한 예감이 들다. |
不吉な予感がする | |
・ | 절망감과 중압감과 무기력감으로 매우 힘들다. |
絶望感と重圧感と無気力感でとても苦しい。 | |
・ | 반기를 들다. |
反旗を翻す。 | |
・ | 꼬투리를 잡아 꼬치꼬치 따지고 들다. |
言葉じりをとらえ、根掘り葉掘り問い質して迫る。 | |
・ | 지방에서는 세계 정상급 음악가의 공연을 접하기 힘들다. |
地方では、世界トップレベルの音楽家の公演に接することは難しい。 | |
・ | 바람이 기를 펄럭펄럭 흔들다. |
風が旗をひらひら揺らす。 | |
・ | 보기를 들다. |
例をあげる。 | |
・ | 다친 사냥감에게 독수리가 모여들다. |
傷ついた獲物にハゲワシが群がる。 | |
・ | 고개를 들다. |
頭を上げる。 | |
・ | 식사를 들다. |
食事を取る。 | |
・ | 손에 책을 들다. |
手に本を持つ。 | |
・ | 방울을 흔들다. |
鈴を振る。 | |
・ | 책을 손에 들다. |
本を手に持つ。 | |
・ | 수명이 줄어들다. |
寿命が縮む。 | |
・ | 오랜 생활로 몸에 베어 버린 나쁜 버릇을 고치는 것은 힘들다. |
長年の生活で身についてしまった悪い癖を直すのは大変だ。 | |
・ | 예를 들다. |
例を挙げる | |
・ | 개가 주인에게 달려들다. |
犬が飼い主に飛びかかる。 | |
・ | 고양이가 야수처럼 달려들다. |
猫が野獣のように飛びかかる。 | |
・ | 부모의 지나친 간섭 때문에 힘들다. |
親が過干渉で辛い。 | |
・ | 나한테 힘들다고 말하지 그랬어. |
私に苦しいと言ってくれればよかったのに。 | |
・ | 지진에 견디는 강한 골조를 만들다. |
地震に耐える強い骨組みを作る。 | |
・ | 견딜 수 없이 힘들다. |
耐え切れないほどつらい。 | |
・ | 설탕을 녹여 엿을 만들다. |
砂糖を溶かして飴を作る。 |