![]() |
・ | 수렁에 빠져들다. |
泥沼へ落ち込む。 | |
・ | 사랑의 늪에 더욱 빠져들다. |
愛の泥沼にさらに嵌る。 | |
・ | 등대지기 일은 힘들다. |
灯台守の仕事は大変だ。 | |
・ | 화단에 작은 연못을 만들다. |
花壇に小さな池を作る。 | |
・ | 뜰에 화단을 만들다. |
庭に花壇を作る。 | |
・ | 선잠이 들다. |
うたた寝をする。 | |
・ | 수납장이 좁아서 사용하기 힘들다. |
クローゼットが狭くて使いづらい。 | |
・ | 옷장이 좁아서 사용하기 힘들다. |
クローゼットが狭くて使いづらい。 | |
・ | 고무장갑 사이즈가 맞지 않으면 사용하기 힘들다. |
ゴム手袋のサイズが合わないと使いづらい。 | |
・ | 넘어져서 멍이 들다. |
転んで青あざができる。 | |
・ | 자장가 아기가 금방 잠들다. |
子守唄で赤ちゃんがすぐに眠る。 | |
・ | 모형을 만들다. |
模型を作る。 | |
・ | 공사에 필요한 설계도를 만들다. |
工事に必要な設計図をつくる。 | |
・ | 데친 야채를 샐러드로 만들다. |
湯通しした野菜をサラダにする。 | |
・ | 홍당무를 갈아서 드레싱으로 만들다. |
赤大根をおろしてドレッシングにする。 | |
・ | 느타리버섯을 튀김으로 만들다. |
ヒラタケを天ぷらにする。 | |
・ | 순무를 피클로 만들다. |
カブをピクルスにする。 | |
・ | 주방이 어질러져 있어서 요리하기 힘들다. |
キッチンが散らかっているので、料理がしにくい。 | |
・ | 잔서로 밖에 나가기가 힘들다. |
残暑で外に出るのがつらい。 | |
・ | 무더위로 바깥 작업이 힘들다. |
蒸し暑さで外での作業が辛い。 | |
・ | 무더위에 밖에 나가기가 힘들다. |
蒸し暑さで外に出るのがつらい。 | |
・ | 오랫동안 방치하여 나무가 시들다. |
長い間放置して木が枯れる。 | |
・ | 식물이 물 부족으로 시들다. |
植物が水不足で枯れる。 | |
・ | 아침 이슬로 젖은 꽃이 시들다. |
朝露で濡れた花が萎む。 | |
・ | 어제 피었던 꽃이 시들다. |
昨日咲いていた花が萎む。 | |
・ | 작물이 시들다. |
作物が枯れる。 | |
・ | 잎이 시들다. |
葉が枯れる。 | |
・ | 꽃이 시들다. |
花が萎む。 | |
・ | 따가운 햇볕에 꽃이 시들다. |
強い日差しで花が萎む。 | |
・ | 겨울 찬바람에 꽃이 시들다. |
冬の冷たい風で花が萎む。 | |
・ | 장시간의 더위로 꽃이 시들다. |
長時間の暑さで花が萎む。 | |
・ | 습관이 들다. |
習慣になる。 | |
・ | 벽돌을 운반하는 것은 힘들다. |
レンガを運ぶのは大変だ。 | |
・ | 영원히 잠들다. |
永遠に眠る。 | |
・ | 아기가 기분 좋게 잠들다. |
赤ちゃんが快く眠る。 | |
・ | 스무 가지 요리를 만들다. |
二十の料理を作る。 | |
・ | 망고 드레싱을 만들다. |
マンゴーのドレッシングを作る。 | |
・ | 하나의 예를 들다. |
ひとつの例を挙げる。 | |
・ | 날이 갈수록 단풍이 들다. |
日増しに紅葉が進む。 | |
・ | 인구가 절반으로 줄어들다. |
人口が半分に減る。 | |
・ | 과실을 으깨어 소스를 만들다. |
果実を潰してソースを作る。 | |
・ | 구체적인 예를 들다. |
具体的な例をあげる。 | |
・ | 그는 감기로 호흡기가 힘들다. |
彼は風邪で呼吸器が苦しい。 | |
・ | 남의 말 도중에 끼어들다. |
他人の話へ口をはさむ。 | |
・ | 남의 말에 불쑥 끼어들다. |
横から話に割り込む。 | |
・ | 도중에 끼어들다. |
途中から割り込む。 | |
・ | 인간관계로 힘들다. |
人間関係で疲れる。 | |
・ | 요리사가 척척 요리를 만들다. |
料理人がてきぱきと料理を作る。 | |
・ | 빚 때문에 인생이 힘들다. |
借金のことで人生がつらい。 | |
・ | 계절의 변화로 식물의 잎이 시들다. |
季節の変化により植物の葉が衰える。 |