![]() |
・ | 사람과 로봇이 공생하는 미래를 만들다. |
人とロボットが共生する未来を作る。 | |
・ | 잡곡이 들어간 빵을 손수 만들다. |
雑穀入りのパンを手作りする。 | |
・ | 옷감을 덧대어 튼튼한 가방을 만들다. |
生地を重ねて丈夫なバッグを作る。 | |
・ | 옷감을 가공하여 커튼을 만들다. |
生地を加工してカーテンを作る。 | |
・ | 발바닥의 상처가 곪아서 걷기 힘들다. |
足の裏の傷が膿んで歩きにくい。 | |
・ | 바르는 약이 상처에 스며들다. |
塗り薬が傷に染みる。 | |
・ | 불황으로 인해 취업이 힘들다. |
不況のため就職が大変だ。 | |
・ | 장시간 서서 하는 일은 체력적으로 힘들다. |
長時間の立ち仕事は体力的にきつい。 | |
・ | 영양 만점의 과일을 디저트로 만들다. |
栄養満点のフルーツをデザートにする。 | |
・ | 쓴맛이 너무 강해서 먹기 힘들다. |
苦みが強すぎて、食べるのが大変だ。 | |
・ | 해상의 흐름이 강해서 수영하기 힘들다. |
海上の流れが強くて泳ぎづらい。 | |
・ | 반죽을 조물조물 주물러 빵을 만들다. |
生地をもみもみとこねてパンを作る。 | |
・ | 삐진 그녀를 달래는 것은 힘들다. |
すねた彼女をなだめるのは大変だ。 | |
・ | 대설 주의보가 계속되면 눈 치우기가 힘들다. |
大雪注意報が続くと、雪かきが大変だ。 | |
・ | 수온이 낮으면 수영하기가 힘들다. |
水温が低いと、泳ぐのがつらい。 | |
・ | 진눈깨비가 내리면 땅이 질척거려서 걷기 힘들다. |
みぞれが降ると、地面がぬかるんで歩きにくい。 | |
・ | 화가 누그러들다. |
怒りが和らぐ。 | |
・ | 인건비가 들다. |
人件費がかかる。 | |
・ | 가업을 거들다. |
家業を手伝う。 | |
・ | 식사 준비를 거들다. |
食事の準備を手伝う。 | |
・ | 이사를 거들다. |
引っ越しを手伝う。 | |
・ | 가사를 거들다. |
家事を手伝う | |
・ | 수렁에 빠져버리면 빠져나오기 힘들다. |
泥沼に入り込んでしまうと抜け出すのが難しい。 | |
・ | 수렁에 빠져들다. |
泥沼へ落ち込む。 | |
・ | 사랑의 늪에 더욱 빠져들다. |
愛の泥沼にさらに嵌る。 | |
・ | 등대지기 일은 힘들다. |
灯台守の仕事は大変だ。 | |
・ | 화단에 작은 연못을 만들다. |
花壇に小さな池を作る。 | |
・ | 뜰에 화단을 만들다. |
庭に花壇を作る。 | |
・ | 선잠이 들다. |
うたた寝をする。 | |
・ | 수납장이 좁아서 사용하기 힘들다. |
クローゼットが狭くて使いづらい。 | |
・ | 옷장이 좁아서 사용하기 힘들다. |
クローゼットが狭くて使いづらい。 | |
・ | 고무장갑 사이즈가 맞지 않으면 사용하기 힘들다. |
ゴム手袋のサイズが合わないと使いづらい。 | |
・ | 넘어져서 멍이 들다. |
転んで青あざができる。 | |
・ | 자장가 아기가 금방 잠들다. |
子守唄で赤ちゃんがすぐに眠る。 | |
・ | 모형을 만들다. |
模型を作る。 | |
・ | 공사에 필요한 설계도를 만들다. |
工事に必要な設計図をつくる。 | |
・ | 데친 야채를 샐러드로 만들다. |
湯通しした野菜をサラダにする。 | |
・ | 홍당무를 갈아서 드레싱으로 만들다. |
赤大根をおろしてドレッシングにする。 | |
・ | 느타리버섯을 튀김으로 만들다. |
ヒラタケを天ぷらにする。 | |
・ | 순무를 피클로 만들다. |
カブをピクルスにする。 | |
・ | 주방이 어질러져 있어서 요리하기 힘들다. |
キッチンが散らかっているので、料理がしにくい。 | |
・ | 잔서로 밖에 나가기가 힘들다. |
残暑で外に出るのがつらい。 | |
・ | 무더위로 바깥 작업이 힘들다. |
蒸し暑さで外での作業が辛い。 | |
・ | 무더위에 밖에 나가기가 힘들다. |
蒸し暑さで外に出るのがつらい。 | |
・ | 오랫동안 방치하여 나무가 시들다. |
長い間放置して木が枯れる。 | |
・ | 식물이 물 부족으로 시들다. |
植物が水不足で枯れる。 | |
・ | 아침 이슬로 젖은 꽃이 시들다. |
朝露で濡れた花が萎む。 | |
・ | 어제 피었던 꽃이 시들다. |
昨日咲いていた花が萎む。 | |
・ | 작물이 시들다. |
作物が枯れる。 | |
・ | 잎이 시들다. |
葉が枯れる。 |