・ | 발꿈치를 들다. |
かかとを上げる。 | |
・ | 집세가 너무 비싸서 힘들다. |
家賃がとても高くて大変だ。 | |
・ | 일을 해도 먹고살기 힘들다. |
働いても生きていけない。 | |
・ | 먹고살기 힘들다. |
生活が苦しい。 | |
・ | 돈을 많이 벌어도 괴롭고 힘들다면 그것은 좋은 직업이 아닙니다. |
お金をたくさん稼いでも、つらく大変だったら、それはよい職業ではありません。 | |
・ | 웃풍이 들다. |
隙間風がはいる。 | |
・ | 새로운 국면으로 접어들다. |
新しい局面に差し掛かる。 | |
・ | 까치발을 들다. |
つま先立ちをする。 | |
・ | 주절주절 떠들다. |
ぶつぶつ言う。 | |
・ | 명함을 만들다. 명함을 파다. |
名刺を作る。 | |
・ | 실적을 만들다. |
実績を作る。 | |
・ | 게임을 만들다. |
ゲームを作る。 | |
・ | 음식을 만들다. |
料理を作る。 | |
・ | 물건을 만들다. |
物を作る。 | |
・ | 편을 들다. |
味方にする。 | |
・ | 내 편으로 만들다. |
私の味方にする。 | |
・ | 멍이 들다. |
あざが出来る。 | |
・ | 인구 감소로 경제가 쪼그라들다. |
人口減少で経済が縮む。 | |
・ | 시험에 들다. |
試みに合う。 | |
・ | 아이 키우기 힘들다. |
子育てがつらい。 | |
・ | 가뭄이 들다. |
干ばつになる。 | |
・ | 축배를 들다. |
祝杯を挙げる | |
・ | 가을 단풍이 예쁘게 물들다. |
秋の紅葉が綺麗に色づく。 | |
・ | 식물의 잎이 물들다. |
植物の葉が色づく。 | |
・ | 사회주의 사상에 물들다. |
社会主義の思想に染まる。 | |
・ | 악에 물들다. |
悪に染まる。 | |
・ | 산이 빨갛게 물들다. |
山が赤く染まる。 | |
・ | 순수한 사랑에 물들다. |
純粋な愛に染まる。 | |
・ | 단풍이 물들다. |
紅葉が色づく。 | |
・ | 외국인에게 부산 사투리는 알아듣기 힘들다. |
外国人に釜山弁は聞き取りにくい。 | |
・ | 별생각이 다 들다. |
いろんなことが思い浮かぶ。 | |
・ | 민둥산을 건강한 숲으로 되돌리는 것은 힘들다. |
はげ山を健やかな森に戻すのは大変だ 。 | |
・ | 자괴감이 들다. |
自壊感を感じる。 | |
・ | 중년으로 접어들다 |
中年に差し掛かる | |
・ | 순위에 들다. |
ランキングに入る。 | |
・ | 군중이 와글와글 떠들다. |
群衆がざわざわと騒ぐ。 | |
・ | 절망감이 들다. |
絶望感がする。 | |
・ | 파티를 엉망진창으로 만들다. |
パーティーをめちゃくちゃにする。 | |
・ | 남의 일생을 엉망으로 만들다. |
人の一生を無茶苦茶にしてしまう。 | |
・ | 알기 쉽게 비근한 예를 들다. |
分かりやすく卑近な例をあげる。 | |
・ | 책임감이 들다. |
責任感を持つ。 | |
・ | 거부감이 들다. |
抵抗感がわく。 | |
・ | 철이 들다. |
分別がつく。 | |
・ | 파벌을 만들다. |
派閥を作る。 | |
・ | 매를 들다. |
ムチで叩く。 | |
・ | 기독교 교리를 만들다. |
キリスト敎敎理をつくる。 | |
・ | 아버지에게 대들다니 너 도대체 무슨 생각이냐? |
父親に盾突くとはお前いったいどういうつもりかね? | |
・ | 상위 5명 안에 들다. |
上位5名に入る。 | |
・ | 상위에 들다. |
上位に入る。 | |
・ | 친구와 정들다. |
友達と慣れ親しむ。 |