![]() |
・ | 물건을 만들다. |
物を作る。 | |
・ | 멍이 들다. |
あざが出来る。 | |
・ | 인구 감소로 경제가 쪼그라들다. |
人口減少で経済が縮む。 | |
・ | 시험에 들다. |
試みに合う。 | |
・ | 아이 키우기 힘들다. |
子育てがつらい。 | |
・ | 가뭄이 들다. |
干ばつになる。 | |
・ | 축배를 들다. |
祝杯を挙げる | |
・ | 가을 단풍이 예쁘게 물들다. |
秋の紅葉が綺麗に色づく。 | |
・ | 식물의 잎이 물들다. |
植物の葉が色づく。 | |
・ | 사회주의 사상에 물들다. |
社会主義の思想に染まる。 | |
・ | 악에 물들다. |
悪に染まる。 | |
・ | 산이 빨갛게 물들다. |
山が赤く染まる。 | |
・ | 순수한 사랑에 물들다. |
純粋な愛に染まる。 | |
・ | 단풍이 물들다. |
紅葉が色づく。 | |
・ | 외국인에게 부산 사투리는 알아듣기 힘들다. |
外国人に釜山弁は聞き取りにくい。 | |
・ | 별생각이 다 들다. |
いろんなことが思い浮かぶ。 | |
・ | 민둥산을 건강한 숲으로 되돌리는 것은 힘들다. |
はげ山を健やかな森に戻すのは大変だ 。 | |
・ | 자괴감이 들다. |
自壊感を感じる。 | |
・ | 중년으로 접어들다 |
中年に差し掛かる | |
・ | 순위에 들다. |
ランキングに入る。 | |
・ | 군중이 와글와글 떠들다. |
群衆がざわざわと騒ぐ。 | |
・ | 절망감이 들다. |
絶望感がする。 | |
・ | 파티를 엉망진창으로 만들다. |
パーティーをめちゃくちゃにする。 | |
・ | 남의 일생을 엉망으로 만들다. |
人の一生を無茶苦茶にしてしまう。 | |
・ | 알기 쉽게 비근한 예를 들다. |
分かりやすく卑近な例をあげる。 | |
・ | 책임감이 들다. |
責任感を持つ。 | |
・ | 거부감이 들다. |
抵抗感がわく。 | |
・ | 철이 들다. |
分別がつく。 | |
・ | 파벌을 만들다. |
派閥を作る。 | |
・ | 매를 들다. |
ムチで叩く。 | |
・ | 기독교 교리를 만들다. |
キリスト敎敎理をつくる。 | |
・ | 아버지에게 대들다니 너 도대체 무슨 생각이냐? |
父親に盾突くとはお前いったいどういうつもりかね? | |
・ | 상위 5명 안에 들다. |
上位5名に入る。 | |
・ | 상위에 들다. |
上位に入る。 | |
・ | 친구와 정들다. |
友達と慣れ親しむ。 | |
・ | 아주머니는 한참을 그렇게 수다스럽게 떠들다 갔어요. |
おばさんはしばらくそのようにおしゃべりをして行きました。 | |
・ | 여자애를 구하기 위해 물에 뛰어들다니 그는 얼마나 용감한가. |
女の子を救うために水に飛び込むとは彼はなんと勇敢なのだろう。 | |
・ | 수영장에 뛰어들다. |
プールに飛び込む | |
・ | 물속 깊이 뛰어들다. |
水中深く飛び込む。 | |
・ | 상당한 비용이 들다 |
相当な費用がかかる | |
・ | 생사의 기로를 넘나들다. |
生死の境目を行ったり来たりする。 | |
・ | 돈이 들다. |
お金がかかる。 | |
・ | 생각이 들다. |
思いつく。 | |
・ | 이제는 그곳도 많이 변해서 과거의 모습을 찾아보기 힘들다. |
もうその場所も随分変わって、過去の姿を見つけるのは難しい。 | |
・ | 서울에서 외국인이 혼자 생활하는 것은 힘들다. |
ソウルで外国人が一人で生活することは大変だ。 | |
・ | 가족과 헤어져 다시 뉴욕에 가야 할 생각을 하니 힘들다. |
家族と別れてまた、ニューヨークに行かなければと考えると大変だ。 | |
・ | 그 사람을 너무 좋아해서 매일 힘들다. |
あの人の事を好きすぎて、毎日が辛い。 | |
・ | 그는 늘 화를 내기 때문에 가까이하기 힘들다. |
彼はいつも怒っているから、近寄りがたい。 | |
・ | 요람을 흔들다. |
ゆりかごを揺らす。 | |
・ | 책략에 걸려들다. |
策略に引っ掛かる。 |