「情が湧く」は韓国語で「정들다」という。
|
![]() |
・ | 친구와 정들다. |
友達と慣れ親しむ。 | |
・ | 유기견과 눈이 마주쳐 정이 들었다. |
捨て犬と目が合ってしまい、情が移った。 | |
・ | 처음에는 건방진 놈인 줄 알았는데 몇 계절을 지내다 보니 정이 들었다. |
最初は生意気なやつだと思ったがいくつか同じ季節を過ごすうちに情が移った。 | |
・ | 多くの国民が自宅等住み慣れた環境での療養を望んでいる。 |
많은 국민이 자택 등 정든 환경에서의 요양을 원하고 있다. | |
・ | 그의 처량한 모습을 보고 자연스럽게 연민의 정이 들었다. |
彼の哀れな姿を見て、自然と憐憫の情が湧いた。 | |
・ | 반미 감정이 들끓다. |
反米感情が沸く。 | |
・ | 정이 들다. |
情が湧く。 | |
・ | 처음엔 별로였는데 몇 번 만나다 보니 정이 들었어요. |
最初はいまいちだったけど、何回か会ってるうちに情が湧きました。 | |
・ | 어느새 서로에게 정이 들어 버렸다. |
いつの間にかお互いに情が移ってしまった。 | |
・ | 그 사람과 자주 만나다 보니 정이 들었어요. |
あの人とよく会っているうちに、情が沸きました。 | |
・ | 아나운서는 방송에서 개인적인 감정이 들어 있는 감탄사를 사용하면 안 됩니다. |
アナウンサーは放送中に個人的な感情を表す感嘆詞を使ってはいけないです。 | |
・ | 자주 만나다 보면 정이 들기 마련입니다. |
頻繁に会っていると情が移るものです。 | |
・ | 살다 보니 정이 들었어요. |
住んでみたら、情がわきました。 | |
・ | 학교에 지각하는 학생들에게는 여러 사정들이 있다. |
学校に遅刻する学生たちには数々の事情がある。 | |
세습하다(世襲する) > |
심사숙고하다(沈思熟考する) > |
고소당하다(告訴される) > |
실패하다(失敗する) > |
일다(起こる) > |
석방되다(釈放される) > |
달라붙다(ぴったりとつく) > |
고정하다(固定する) > |
내려오다(下りてくる) > |
조장하다(助長する) > |
떠나오다(去ってくる) > |
벌름거리다(うごめかす) > |
매립하다(埋め立てる) > |
부인되다(否認される) > |
해이하다(緩む) > |
적응하다(慣れる) > |
훔치다(盗む) > |
체감하다(体感する) > |
없어지다(無くなる) > |
형형하다(炯炯としている) > |
배기다(耐え抜く) > |
고안하다(考案する) > |
들다(よく切れる) > |
정정하다(訂正する) > |
들리다(聞こえる) > |
평가받다(評価される) > |
살아남다(生き延びる) > |
교체하다(交代する) > |
대패하다(大敗する) > |
도용하다(盗用する) > |