【때문】の例文_24
<例文>
・
1년 마다 계절이 바뀌어 가는 것은 지구가 공전하고 있기
때문
입니다.
1年ごとに季節が変わっていくのは、地球が公転しているからです。
・
매일 낮과 밤이 번갈아 찾아오는 것은 지구가 자전하고 있기
때문
입니다.
毎日、昼と夜が交互に訪れるのは、地球が自転しているからです。
・
사랑니
때문
에 결국 치과에 갔다.
親知らずのせいで結局歯医者に行った。」
・
아버지 일
때문
에, 초등학교 중학교 각각 2번씩 전학했다.
父の仕事で、小学校も中学校も2回ずつ転校した。
・
우리집은 지금 학교에서 먼 곳에 주택을 구입했기
때문
에 전학했어요.
我が家は今の学校から遠いところに自宅を購入したため、転校しました。
・
그와는 오랫동안 일해와서 호흡이 맞기
때문
에 일하기 편하다.
彼とは長年の付き合いで、息が合うので仕事がしやすい。
・
잠시 연락이 없더라도, 마음이 통하기
때문
에 어떠한 불안도 느끼지 않을 겁니다.
しばらく連絡が無かったとしても、心が通じ合ってるから何にも不安を感じないはずです。
・
그는 야구 실력보다 빼어난 외모
때문
에 사람들의 관심을 끌 때가 더 많다.
彼は野球の実力より、ずば抜けた外見のために人々の関心を引くことの方が多い。
・
후회라는 감정은 마음이 과거로 향하고 있기
때문
에 생긴다.
後悔という感情は過去に気持ちが向いているから起こる。
・
설명서는 영문으로 적혀 있기
때문
에 읽는 데 시간이 걸릴 것 같다.
説明書は英文で書かれているので、読むのに時間がかかりそうだ。
・
너
때문
에 지금 어떤 난리가 난 줄 알아?
あんたのせいで今なんの騒ぎになっていると思ってんの?
・
저 몸쓸 놈
때문
에 모든 걸 망쳤다.
あの悪い奴のせいで、すべてがめちゃくちゃになった。
・
비
때문
에 강물이 흐려지다
雨のせいで川の水が濁った。
・
음주 운전을 했기
때문
에, 면허 박탈이라는 중징계가 내려졌다.
飲酒運転をしたので、免許剥奪という重い処分が下された。
・
까무잡잡한 피부색
때문
에 고민하는 사람도 있습니다.
浅黒い肌の色に悩みを抱えている人もいます。
・
칼을 가진 남자가 접근해 왔기
때문
에 그녀는 비명을 질렀다.
刃物を持った男が接近してきたので、彼女は悲鳴を上げた。
・
나무는 무게가 물보다 가볍기
때문
에 물에 뜬다.
木は重さが水より軽いから水に浮く。
・
잡소리
때문
에 집중할 수 없다.
雑音が邪魔で集中できない!
・
부모의 지나친 간섭
때문
에 힘들다.
親が過干渉で辛い。
・
19세기에 등장한 새로운 유대인 박해 이유는 민족주의
때문
이다.
19世紀に登場した新しいユダヤ人迫害の理由は、民族主義である。
・
그는 돈
때문
에 주장을 굽히는 그런 남자가 아니다.
彼は金のために主張を曲げるような男ではない。
・
고독감은 심각한 문제를 일으킬 수도 있기
때문
에 주의가 필요합니다.
孤独感は、深刻な問題を引き起こす事もあるため注意が必要です。
・
아스팔트는 콘크리트와 달리 수 시간에 완전히 굳어지기
때문
에 시공 후 바로 사용할 수 있습니다.
アスファルトはコンクリートと違い数時間で完全に固まるため、施工後にすぐ使うことができます。
・
인사평가에 불만이 나오는 것은 불명확한 판단 기준
때문
입니다.
人事評価に不満が出るのは不明確な評価基準のせいです。
・
결승 토너먼트에서는 반드시 승패를 가려야 하기
때문
에 연장전이 이루어진다.
決勝トーナメントでは、必ず勝敗を決めなければいけないため、延長戦が行われる。
・
암소보다 수소가 몸이 크기
때문
에 거세한 수소를 기우는 편이 많은 소고기를 출하할 수 있어 이득입니다.
メス牛よりオス牛の方が体が大きいので、去勢したオス牛を育てた方が多くの牛肉を出荷できるため得をします。
・
수소는 젖이 나오지 않기
때문
에 송아지 때부터 육우로 길러진다.
オス牛はお乳を出すことができないので、子牛のときから肉牛として育てられる。
・
불경기
때문
에 우리 회사도 마침내 도산하기에 이르렀다.
不景気の為あの我が社もついに倒産に至った。
・
식이섬유는 소화되지 않기
때문
에 체내에서 영양은 되지 않는다.
食物繊維は消化されないため、体内で栄養にはならない。
・
전기 자동차는 화석 연료를 사용하지 않기
때문
에 친환경적입니다.
電気自動車は化石燃料を使わないため、環境にやさしいです。
・
소비가 늘면 기업이 증산하고, 그
때문
에 고용을 늘린다.
消費が増えると企業が増産し、そのために雇用を増やす。
・
역사상 위인을 주인공으로 한 영화가 많이 만들어진 것은 기구한 운명을 겪은 사람이 많기
때문
입니다.
歴史上の偉人を主人公にした映画が数多く作られているのは、数奇な運命を辿る人が多いからです。
・
인스턴트 식품을 자주 먹는 식습관과 운동 부족
때문
에 복부 비만인 사람이 많다.
インスタント食品をよく食べる食習慣と、運動不足のせいで腹部肥満である人が多い。
・
신재생 에너지는 고갈되지 않기
때문
에 계속해서 사용할 수 있다.
新再生エネルギーは、枯渇しないので、継続して使用することができる。
・
물질이 블랙홀에 가까워지면 블랙홀의 강력한 중력
때문
에 거기서 빠져 나올 수 없다.
物質がブラックホールに近づくと、ブラックホールの強力な重力のためそこから逃げ出すことはできない。
・
세금을 납부하지 않는 사람이 나오면 공평성이 결여되기
때문
에 헌법에 납세 의무를 제정하고 있습니다.
税を納めない人が出てくると公平性に欠けるため、憲法で納税の義務を制定しています。
・
매일 바쁘기
때문
에 운동을 습과화할 수 없는 사람도 많다고 생각합니다.
日々の忙しさのため運動を習慣化できない人も多いかと思います。
・
부상자가 속출했기
때문
에 2군 선수 3명을 승격시켰다.
負傷者が続出したため、2軍の選手を3名昇格させた。
・
계약 금액이 크기
때문
에 카운터가 아니라 응접실에 사인했다.
契約の金額が大きいため、カウンターではなく応接室でサインした。
・
바람이 매우 강하게 불고 있기
때문
에 걷는 것이 곤란하다.
風がとても強く吹いているので、歩くのが困難だ。
・
교통 정체
때문
에 도착 시간이 늦어질지도 모릅니다.
交通渋滞のために到着時間が遅れるかもしれません。
・
교통 정체
때문
에 늦었어요.
交通渋滞のせいで遅くなりました。
・
눈이 내리고 있었기
때문
에 장갑을 끼고 나갔습니다.
雪が降っているので手袋をはめて出かけました。
・
강한 햇빛
때문
에 살이 많이 탔어요.
強い日差しのため、日焼けしました。
・
요즘 여동생은 일과 연애
때문
에 괴로워하고 있다.
最近、妹は仕事や恋のことで煩っている。
・
지진이 발생했기
때문
에 군대도 재해 현장에 파견되었습니다.
地震が発生したため、軍隊も災害現場に派遣されました。
・
나는 머리숱이 적기
때문
에 항상 모자를 뒤집어 쓴다.
私は髪が薄いのでいつも帽子をかぶる。
・
태풍
때문
에 수업시간이 단축되었다.
台風のため、授業時間が短縮された。
・
초상권 침해의 문제
때문
에 사진기자들의 고민이 깊어진다.
肖像権侵害の問題のため、写真記者は悩ましんでいる。
・
어제는 날씨가 나빴기
때문
에 집에서 하루 종일 독서를 했습니다.
昨日は天気が悪かったので、家で一日中読書をしました。
[<]
21
22
23
24
25
(
24
/25)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ