【때문】の例文_28
<例文>
・
지난해로 예정됐던 대회는 코로나19의 감염 확산
때문
에 사상 초유로 대회가 연기를 되었다.
昨年に予定されていた大会は、新型コロナウイルスの感染拡大で史上初めて大会が延期された。
・
한강에서 일어난 물고기 떼죽음은 수온 상승
때문
이라고 추정했다.
漢江で起きた魚の大量斃死は、水温が上昇したためだと推定した。
・
충성심
때문
이었을까, 그는 사장이 되었다.
忠誠心の為なのか、彼は社長になった。
・
그는 잘해야 한다는 강박
때문
에 자신을 너무 혹사시켰다.
彼はうまくやらなければならないという強迫のため、自分をあまりにも酷使させた。
・
잘생긴 외모
때문
에 부러움과 질시를 한 몸에 받았다.
モテる顔のため、羨望と嫉妬の眼を一身に受けた。
・
장마
때문
에 많은 집이 물에 잠겼다.
梅雨のせいで多くの家が水につかった。
・
아버지는 회사일
때문
에 아침 식사도 거르고 출근하셨다.
お父さんは会社の仕事のために朝食も抜いて出勤した。
・
즐거운 일이 따로 존재하는 것이 아니라 즐겁다고 생각하기
때문
에 즐거운 일이 되는 겁니다.
楽しいことが、別に存在することではなく、楽しいと思うから、楽しいことになります。
・
외로움
때문
에 그리움과 사랑을 배우고 사람의 소중함을 알게 됩니다.
さびしさのために、懐かしさと愛を学び、人の大切さをわかるようになります。
・
사람들은 돈
때문
에 싸움을 합니다.
人たちはお金のことで喧嘩をします。
・
과음은 위를 강하게 자극하기
때문
에 금물입니다.
飲み過ぎは胃を強く刺激するので禁物です。
・
학비를 버는 것
때문
에 고민하고 있습니다.
学費を稼ぐことで悩んでいます。
・
폭주하던 욕망
때문
에 생겨난 번뇌에서 해방되었다.
暴走していた欲求のために生まれた煩悩から解放された。
・
사실상 동거해서 혼인 관계이지만 혼인신고를 제출하지 않았기
때문
에 법률상 부부는 아니다.
事実上は同居して婚姻関係にありながら、婚姻届を出していないために法律上の夫婦ではない。
・
너
때문
에 모든 게 물 건너갔다.
お前のせいで全てが台無しだよ。
・
소국 루마니아는 세계대전이 일어날
때문
다 국경선이 새로 그어졌습니다.
小国ルーマニアは、世界大戦のたびに国境線が引き直されました。
・
많은 회사원은 학벌
때문
에 안 좋은 경험을 한 적이 있다.
多くの会社員は、学閥のため嫌な思いをしたことがある。
・
파업으로 전철이 멈춰버렸기
때문
에 승객들이 지하철과 버스에 쇄도했다.
ストで電車がストップしてしまったため、乗客が地下鉄とバスに殺到した。
・
내가 세부에 살고 싶은 이유 중의 하나는 바다가 아름답기
때문
입니다.
私がセブ島に住みたい理由の一つは海が綺麗なことです。
・
낫토는 발효 과정을 거치기
때문
에 건강에 좋다.
納豆は発酵過程を経ているために健康によい。
・
배뇨
때문
에 야간에 3번 이상 일어나는 것은 어떠한 병일 가능성이 높다.
排尿のため夜間に3回以上起きるのは,何らかの病気の場合が多いという。
・
장대한 터널로 관통하는 난공사였기
때문
에 완성하기까지 10년의 세월이 걸렸다.
大なトンネルで貫通するという難工事だったため、完成まで10年の歳月を費やした。
・
보험회사에서 일하기
때문
에 보험에 관해서는 빠삭해요.
保険会社で仕事をしていて保険に関しては詳しいです。
・
미술관을 사랑하는 이유는 아름다운 예술 작품이 있기
때문
이다.
美術館を愛する理由は美しい美術作品があるためだ。
・
기체가 매우 심하게 급강하했기
때문
에 양날개는 부러졌습니다.
機体が非常に激しく急降下したため、両翼は折れてしまいました。
・
완벽한 피지컬과 잘생긴 얼굴
때문
에 여자들에게 인기가 많다.
完璧なフィジカルと綺麗な顔で女性に人気が多い。
・
어려운 가정 형편
때문
에 고등학교 진학을 포기했어요.
貧しい家の都合のため高校進学をあきらめました。
・
아버지의 유지
때문
에 선생이 되었다.
父の遺志の為に先生になった。
・
부하가 일으킨 물의
때문
에 마음고생을 많이 한다.
部下が起こす物議で気苦労が絶えない。
・
인생은 유한하기
때문
에 영원을 꿈꾼다.
人生が限りがあるから、永遠を夢見る。
・
그 기적을 믿기
때문
에 더 간절히 기도합니다.
その奇跡を信じているからこそ、切に願うのです
・
작심삼일의 이유는 미래의 만족보다 현재의 즐거움을 더 중요하게 생각하기
때문
이다.
三日坊主の理由は、将来の満足よりも、現在の楽しさをより重要だと考えているからだ。
・
스트레스가 심한 것은 머리가 복잡하기
때문
일지도 모릅니다.
ストレスが多いのは、頭が混乱しているからかもしれません。
・
강한 자극성
때문
에 다량 섭취하면 위산과다가 될 우려가 있습니다.
強い刺激性のために多量摂取すると胃酸過多となる恐れがあります。
・
방만한 경영을 해 왔기
때문
에, 건전성을 잃은 회사가 줄지어 파탄했다.
放漫な経営をしてきたため、健全性をなくした会社がつぎつぎと破たんした。
・
1년 마다 계절이 바뀌어 가는 것은 지구가 공전하고 있기
때문
입니다.
1年ごとに季節が変わっていくのは、地球が公転しているからです。
・
매일 낮과 밤이 번갈아 찾아오는 것은 지구가 자전하고 있기
때문
입니다.
毎日、昼と夜が交互に訪れるのは、地球が自転しているからです。
・
사랑니
때문
에 결국 치과에 갔다.
親知らずのせいで結局歯医者に行った。」
・
아버지 일
때문
에, 초등학교 중학교 각각 2번씩 전학했다.
父の仕事で、小学校も中学校も2回ずつ転校した。
・
우리집은 지금 학교에서 먼 곳에 주택을 구입했기
때문
에 전학했어요.
我が家は今の学校から遠いところに自宅を購入したため、転校しました。
・
그와는 오랫동안 일해와서 호흡이 맞기
때문
에 일하기 편하다.
彼とは長年の付き合いで、息が合うので仕事がしやすい。
・
잠시 연락이 없더라도, 마음이 통하기
때문
에 어떠한 불안도 느끼지 않을 겁니다.
しばらく連絡が無かったとしても、心が通じ合ってるから何にも不安を感じないはずです。
・
그는 야구 실력보다 빼어난 외모
때문
에 사람들의 관심을 끌 때가 더 많다.
彼は野球の実力より、ずば抜けた外見のために人々の関心を引くことの方が多い。
・
설명서는 영문으로 적혀 있기
때문
에 읽는 데 시간이 걸릴 것 같다.
説明書は英文で書かれているので、読むのに時間がかかりそうだ。
・
너
때문
에 지금 어떤 난리가 난 줄 알아?
あんたのせいで今なんの騒ぎになっていると思ってんの?
・
저 몸쓸 놈
때문
에 모든 걸 망쳤다.
あの悪い奴のせいで、すべてがめちゃくちゃになった。
・
비
때문
에 강물이 흐려지다
雨のせいで川の水が濁った。
・
음주 운전을 했기
때문
에, 면허 박탈이라는 중징계가 내려졌다.
飲酒運転をしたので、免許剥奪という重い処分が下された。
・
까무잡잡한 피부색
때문
에 고민하는 사람도 있습니다.
浅黒い肌の色に悩みを抱えている人もいます。
・
칼을 가진 남자가 접근해 왔기
때문
에 그녀는 비명을 질렀다.
刃物を持った男が接近してきたので、彼女は悲鳴を上げた。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
(
28
/30)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ