【때문】の例文_30
<例文>
・
너
때문
에 모든 게 물 건너갔다.
お前のせいで全てが台無しだよ。
・
소국 루마니아는 세계대전이 일어날
때문
다 국경선이 새로 그어졌습니다.
小国ルーマニアは、世界大戦のたびに国境線が引き直されました。
・
많은 회사원은 학벌
때문
에 안 좋은 경험을 한 적이 있다.
多くの会社員は、学閥のため嫌な思いをしたことがある。
・
파업으로 전철이 멈춰버렸기
때문
에 승객들이 지하철과 버스에 쇄도했다.
ストで電車がストップしてしまったため、乗客が地下鉄とバスに殺到した。
・
내가 세부에 살고 싶은 이유 중의 하나는 바다가 아름답기
때문
입니다.
私がセブ島に住みたい理由の一つは海が綺麗なことです。
・
낫토는 발효 과정을 거치기
때문
에 건강에 좋다.
納豆は発酵過程を経ているために健康によい。
・
배뇨
때문
에 야간에 3번 이상 일어나는 것은 어떠한 병일 가능성이 높다.
排尿のため夜間に3回以上起きるのは,何らかの病気の場合が多いという。
・
장대한 터널로 관통하는 난공사였기
때문
에 완성하기까지 10년의 세월이 걸렸다.
大なトンネルで貫通するという難工事だったため、完成まで10年の歳月を費やした。
・
보험회사에서 일하기
때문
에 보험에 관해서는 빠삭해요.
保険会社で仕事をしていて保険に関しては詳しいです。
・
미술관을 사랑하는 이유는 아름다운 예술 작품이 있기
때문
이다.
美術館を愛する理由は美しい美術作品があるためだ。
・
기체가 매우 심하게 급강하했기
때문
에 양날개는 부러졌습니다.
機体が非常に激しく急降下したため、両翼は折れてしまいました。
・
완벽한 피지컬과 잘생긴 얼굴
때문
에 여자들에게 인기가 많다.
完璧なフィジカルと綺麗な顔で女性に人気が多い。
・
어려운 가정 형편
때문
에 고등학교 진학을 포기했어요.
貧しい家の都合のため高校進学をあきらめました。
・
아버지의 유지
때문
에 선생이 되었다.
父の遺志の為に先生になった。
・
부하가 일으킨 물의
때문
에 마음고생을 많이 한다.
部下が起こす物議で気苦労が絶えない。
・
인생은 유한하기
때문
에 영원을 꿈꾼다.
人生が限りがあるから、永遠を夢見る。
・
그 기적을 믿기
때문
에 더 간절히 기도합니다.
その奇跡を信じているからこそ、切に願うのです
・
스트레스가 심한 것은 머리가 복잡하기
때문
일지도 모릅니다.
ストレスが多いのは、頭が混乱しているからかもしれません。
・
강한 자극성
때문
에 다량 섭취하면 위산과다가 될 우려가 있습니다.
強い刺激性のために多量摂取すると胃酸過多となる恐れがあります。
・
방만한 경영을 해 왔기
때문
에, 건전성을 잃은 회사가 줄지어 파탄했다.
放漫な経営をしてきたため、健全性をなくした会社がつぎつぎと破たんした。
・
1년 마다 계절이 바뀌어 가는 것은 지구가 공전하고 있기
때문
입니다.
1年ごとに季節が変わっていくのは、地球が公転しているからです。
・
매일 낮과 밤이 번갈아 찾아오는 것은 지구가 자전하고 있기
때문
입니다.
毎日、昼と夜が交互に訪れるのは、地球が自転しているからです。
・
사랑니
때문
에 결국 치과에 갔다.
親知らずのせいで結局歯医者に行った。」
・
아버지 일
때문
에, 초등학교 중학교 각각 2번씩 전학했다.
父の仕事で、小学校も中学校も2回ずつ転校した。
・
우리집은 지금 학교에서 먼 곳에 주택을 구입했기
때문
에 전학했어요.
我が家は今の学校から遠いところに自宅を購入したため、転校しました。
・
그와는 오랫동안 일해와서 호흡이 맞기
때문
에 일하기 편하다.
彼とは長年の付き合いで、息が合うので仕事がしやすい。
・
잠시 연락이 없더라도, 마음이 통하기
때문
에 어떠한 불안도 느끼지 않을 겁니다.
しばらく連絡が無かったとしても、心が通じ合ってるから何にも不安を感じないはずです。
・
그는 야구 실력보다 빼어난 외모
때문
에 사람들의 관심을 끌 때가 더 많다.
彼は野球の実力より、ずば抜けた外見のために人々の関心を引くことの方が多い。
・
설명서는 영문으로 적혀 있기
때문
에 읽는 데 시간이 걸릴 것 같다.
説明書は英文で書かれているので、読むのに時間がかかりそうだ。
・
너
때문
에 지금 어떤 난리가 난 줄 알아?
あんたのせいで今なんの騒ぎになっていると思ってんの?
・
저 몸쓸 놈
때문
에 모든 걸 망쳤다.
あの悪い奴のせいで、すべてがめちゃくちゃになった。
・
비
때문
에 강물이 흐려지다
雨のせいで川の水が濁った。
・
음주 운전을 했기
때문
에, 면허 박탈이라는 중징계가 내려졌다.
飲酒運転をしたので、免許剥奪という重い処分が下された。
・
까무잡잡한 피부색
때문
에 고민하는 사람도 있습니다.
浅黒い肌の色に悩みを抱えている人もいます。
・
칼을 가진 남자가 접근해 왔기
때문
에 그녀는 비명을 질렀다.
刃物を持った男が接近してきたので、彼女は悲鳴を上げた。
・
나무는 무게가 물보다 가볍기
때문
에 물에 뜬다.
木は重さが水より軽いから水に浮く。
・
잡소리
때문
에 집중할 수 없다.
雑音が邪魔で集中できない!
・
부모의 지나친 간섭
때문
에 힘들다.
親が過干渉で辛い。
・
19세기에 등장한 새로운 유대인 박해 이유는 민족주의
때문
이다.
19世紀に登場した新しいユダヤ人迫害の理由は、民族主義である。
・
그는 돈
때문
에 주장을 굽히는 그런 남자가 아니다.
彼は金のために主張を曲げるような男ではない。
・
고독감은 심각한 문제를 일으킬 수도 있기
때문
에 주의가 필요합니다.
孤独感は、深刻な問題を引き起こす事もあるため注意が必要です。
・
아스팔트는 콘크리트와 달리 수 시간에 완전히 굳어지기
때문
에 시공 후 바로 사용할 수 있습니다.
アスファルトはコンクリートと違い数時間で完全に固まるため、施工後にすぐ使うことができます。
・
인사평가에 불만이 나오는 것은 불명확한 판단 기준
때문
입니다.
人事評価に不満が出るのは不明確な評価基準のせいです。
・
암소보다 수소가 몸이 크기
때문
에 거세한 수소를 기우는 편이 많은 소고기를 출하할 수 있어 이득입니다.
メス牛よりオス牛の方が体が大きいので、去勢したオス牛を育てた方が多くの牛肉を出荷できるため得をします。
・
불경기
때문
에 우리 회사도 마침내 도산하기에 이르렀다.
不景気の為あの我が社もついに倒産に至った。
・
식이섬유는 소화되지 않기
때문
에 체내에서 영양은 되지 않는다.
食物繊維は消化されないため、体内で栄養にはならない。
・
전기 자동차는 화석 연료를 사용하지 않기
때문
에 친환경적입니다.
電気自動車は化石燃料を使わないため、環境にやさしいです。
・
소비가 늘면 기업이 증산하고, 그
때문
에 고용을 늘린다.
消費が増えると企業が増産し、そのために雇用を増やす。
・
역사상 위인을 주인공으로 한 영화가 많이 만들어진 것은 기구한 운명을 겪은 사람이 많기
때문
입니다.
歴史上の偉人を主人公にした映画が数多く作られているのは、数奇な運命を辿る人が多いからです。
・
인스턴트 식품을 자주 먹는 식습관과 운동 부족
때문
에 복부 비만인 사람이 많다.
インスタント食品をよく食べる食習慣と、運動不足のせいで腹部肥満である人が多い。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
[>]
(
30
/31)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ