![]() |
・ | 그는 선로에 떨어진 취객을 구하고 세상을 떠났다. |
彼は線路に落ちた酔客を助けて亡くなった。 | |
・ | 전원생활을 꿈꾸며 도심을 떠나 시골로 이주했어요. |
田園生活を夢見て、都会を離れて田舎に移住した。 | |
・ | 하이킹 중에 살무사를 발견해서 조용히 그곳을 떠났다. |
ハイキング中にマムシを見かけたので、静かにその場を離れた。 | |
・ | 아버지가 죽은 후, 친모는 재혼해서 집을 떠났어요. |
父の死後、実母は再婚して、家を離れました。 | |
・ | 같은 대학이나 회사에 속한 사람들이 친목을 다지기 위해 떠나는 여행을 ’MT’라고 한다. |
大学や会社の仲間が親睦を深めるために行く短期合宿を「MT」という。 | |
・ | 머릿속을 떠나지 않는 후회로 고민하고 있다. |
頭を離れない後悔に悩んでいる。 | |
・ | 나라를 떠나도 동포들과의 유대는 변함없이 중요합니다. |
国を離れても、同胞との絆は変わらず大切です。 | |
・ | 테마송의 멜로디가 머리에서 떠나지 않습니다. |
テーマソングのメロディーが頭から離れません。 | |
・ | 그는 도시를 떠나 야인 같은 생활을 하고 있습니다. |
彼は都会から離れ、野人のような生活をしている。 | |
・ | 구두쇠 같은 태도를 고치지 않는 한, 주변 사람들이 떠나갈 것입니다. |
そのけちん坊な態度を改めない限り、周りの人は離れていくでしょう。 | |
・ | 호캉스는 여행을 떠나지 않고도 휴식을 취할 수 있어서 좋아요. |
ホテルでの休暇は、旅行に出かけなくてもリラックスできるので好きです。 | |
・ | 호캉스를 떠날 때는 스파와 수영장이 있는 호텔을 선택해요. |
ホテルでの休暇に出かけるときは、スパとプールのあるホテルを選びます。 | |
・ | 부친은 간경화로 일찍 세상을 떠났다. |
父は肝硬変で早くに亡くなった。 | |
・ | 그녀의 피해자 코스프레가 들통나서 모두가 떠났다. |
彼女の被害者コスプレがバレて、みんな離れていった。 | |
・ | 친구들과 차박 여행을 떠났다. |
友達と車中泊の旅に出た。 | |
・ | 번식기를 지나면 둥지를 떠나는 생물도 있습니다. |
繁殖期を過ぎると、巣を離れる生き物もいます。 | |
・ | 올해도 단풍 놀이를 떠나 가을의 아름다운 경치를 만끽했어요. |
今年も紅葉狩りに出かけ、秋の美しい景色を堪能しました。 | |
・ | 그녀는 인생의 의미를 모색하는 여행을 떠났다. |
彼女は人生の意味を模索する旅に出た。 | |
・ | 그녀는 배짱을 가지고 모험을 떠났습니다. |
彼女は度胸を持って冒険に出かけました。 | |
・ | 위인의 발자취를 따라 여행을 떠났습니다. |
偉人の足跡を辿る旅に出かけました。 | |
・ | 지인이 오랜 투병 끝에 세상을 떠났습니다. |
知人が長い闘病の末、亡くなりました。 | |
・ | 형이 젊은 나이에 세상을 떠난 것이 슬퍼요. |
兄が若くして亡くなったことが悲しいです。 | |
・ | 오랜 투병 끝에 그는 세상을 떠났습니다. |
長い闘病の末、彼は亡くなりました。 | |
・ | 친구가 오랫동안 병을 잃다가 작년에 세상을 떠나고 말았다. |
友たちが長い間病気を患っていたが、昨年この世を去ってしまった。 | |
・ | 의문의 사고로 세상을 떠났다. |
疑問の事故で亡くなった。 | |
・ | 그는 작년에 마지막 영화를 촬영하고 세상을 떠났다. |
彼は昨年、最後の映画を撮影し、この世を去った。 | |
・ | 그는 대장암 말기 판정을 받고 지난달 세상을 떠났다. |
彼は大腸がんが判明し、先月末、この世を去った。 | |
・ | 김 씨는 이날 오전 8시 10분경 세상을 떠났다. |
キムさんはこの日午前8時10分頃、この世を去った。 | |
・ | 자식들은 이미 다 떠나고 노부부가 살다가 세상을 떴다. |
子供たちはすでに独立し、暮らしていた老夫婦も亡くなった。 | |
・ | 그는 어제 급성폐렴으로 세상을 떠났다. |
彼は昨日、急性肺炎で亡くなった。 | |
・ | 알콜 중독자 아버지는 내가 6살 때 세상을 떠났다. |
アルコール依存症のお父さんは僕が6歳の時に亡くなった。 | |
・ | 사랑하는 사람이 세상을 떠났다. |
愛する人が世の中を去った。 | |
・ | 세습제 때문에 둘째 아들은 집을 떠났습니다. |
世襲制のため、次男は家を離れました。 | |
・ | 늦여름에는 여행을 떠날 예정입니다. |
晩夏には、旅行に出かける予定です。 | |
・ | 정초에 가족끼리 여행을 떠났어요. |
年の初めに家族で旅行に出かけました。 | |
・ | 그는 후드티를 입고 산으로 하이킹을 떠났습니다. |
彼はパーカーを着て、山にハイキングに出かけました。 | |
・ | 그는 겉옷을 입고 여행을 떠났습니다. |
彼は上着を着て、旅行に出かけました。 | |
・ | 여왕개미가 둥지를 떠나는 일은 매우 드물어요. |
女王アリが巣を離れることは、非常に珍しいです。 | |
・ | 새끼가 집을 떠날 날이 기다려집니다. |
ヒナが巣立つ日が待ち遠しいです。 | |
・ | 새가 둥지를 떠났어요. |
鳥が巣を離れました。 | |
・ | 환상적인 꿈 속에서 그녀는 모험을 떠났다. |
幻想的な夢の中で彼女は冒険に出かけた。 | |
・ | 섬뜩한 느낌이 들어서 서둘러 그 자리를 떠났습니다. |
薄気味悪い感覚がしたので、急いでその場を離れました。 | |
・ | 낯선 곳을 향해 길을 떠나는 것은 새로운 것과의 만남을 뜻합니다. |
見知らぬ地に向かい旅立つことは、新しいこととの出会いを意味します。 | |
・ | 영상과 함께 옛날의 추억 여행으로 떠나보세요. |
映像とともに、昔の思い出の旅に出てみてください。 | |
・ | 가족과 함께 요트 여행을 떠났어요. |
家族と一緒にヨット旅行に出かけました。 | |
・ | 불상사의 영향으로 많은 거래처가 떠났어요. |
不祥事の影響で、多くの取引先が離れました。 | |
・ | 궁궐 안을 걸으면 과거 시대로 시간 여행을 떠나는 기분이 듭니다. |
宮殿の中を歩くと、過去の時代にタイムスリップした気分になります。 | |
・ | 기행문을 쓰기 위해 여행을 떠났어요. |
紀行文を書くために旅に出ました。 | |
・ | 이건 12시간 열차로 떠나는 여행 상품입니다. |
これは12時間の電車で旅する旅行商品です。 | |
・ | 그 고양이는 응석받이라서 주인 곁을 떠나지 않아요. |
その猫は甘えん坊で、飼い主のそばを離れません。 |