【떠나다】の例文_4
<例文>
・
외부의 인재를 데려와도 모자라는 마당에 젊은 인재들이 회사를 떠나고 있다.
外部の人材を連れてきても足りないのに、若い人材が会社を去っている。
・
치매를 앓다 일 년 전에 하늘나라로 떠났다.
痴呆症を患い一年前に天に召された。
・
갑자기 하늘나라로 떠난 형을 위해 기도했다.
突然天国に行った兄のために祈った。
・
외로움은 한평생 그대 곁을 떠나는 법이 없을 것이다.
さびしさは、一生あなたのそばを離れることはないだろう。
・
이제 떠나간 사람 일은 빨리 잊어.
もう、去っていった人のことは早く忘れて。
・
서울을 떠나서 지방으로 이사했어요.
ソウルを発って、地方へ引っ越しました。
・
다시 해외여행을 떠날 수 있는 날이 오기를 손꼽아 기다린다.
再び海外旅行をできる日が来るのを心待ちにしている。
・
난민은 자신의 생명을 지키기 위해 어쩔 수 없이 모국을 떠나 타국으로 피하지 않으면 안 되는 사람들입니다.
難民は自分の命を守るために、やむを得ず、母国を離れ、他の国に逃げざるをえないひとたちです。
・
강력계를 떠나면서 범인을 쫓는 것을 포기했다.
捜査一課を離れ、犯人を追うことを諦めた。
・
어머니는 그가 7세 되던 무렵 홀연히 세상을 떠났다.
母は彼が7歳になる頃、忽然とこの世を去った。
・
퇴직한 후는 여행을 떠나 이곳저곳에 가고 싶다.
退職したあとは旅に出てあちらこちらに行きたい。
・
그는 비록 세상을 떠났지만 노래는 남아 우리의 고달픈 삶을 위로해 줍니다.
彼は、たとえ世の中を去っても歌は残り、我々のと疲れた人生を慰めてくれます。
・
친구가 오랫동안 병을 잃다가 작년에 세상을 떠나고 말았다.
友たちが長い間病気を患っていたが、昨年この世を去ってしまった。
・
의문의 사고로 세상을 떠났다.
疑問の事故で亡くなった。
・
그는 작년에 마지막 영화를 촬영하고 세상을 떠났다.
彼は昨年、最後の映画を撮影し、この世を去った。
・
그는 대장암 말기 판정을 받고 지난달 세상을 떠났다.
彼は大腸がんが判明し、先月末、この世を去った。
・
김 씨는 이날 오전 8시 10분경 세상을 떠났다.
キムさんはこの日午前8時10分頃、この世を去った。
・
자식들은 이미 다 떠나고 노부부가 살다가 세상을 떴다.
子供たちはすでに独立し、暮らしていた老夫婦も亡くなった。
・
그는 어제 급성폐렴으로 세상을 떠났다.
彼は昨日、急性肺炎で亡くなった。
・
알콜 중독자 아버지는 내가 6살 때 세상을 떠났다.
アルコール依存症のお父さんは僕が6歳の時に亡くなった。
・
사랑하는 사람이 세상을 떠났다.
愛する人が世の中を去った。
・
그는 함께 길을 떠난 길벗이었는데 어떤 동네에서 엇갈려 헤어졌다.
彼は共に道を発った道連れだったが、ある街ですれ違って分かれた。
・
지금 삶이 마음에 안 든다면 여행을 떠나라.
今の生活が気に入らなければ旅に出なさい。
・
사랑하는 어린 자녀를 먼저 떠나보낸 부모가 흘리는 눈물은 마음을 찢듯 아프게 합니다.
愛する幼い子息を先に送り出した親が流す涙は、心を刺すように痛くします。
・
남편을 먼저 떠나보낸 뒤 혼자 아들을 키웠다.
夫に先立たれた後、一人で息子を育てた。
・
붙잡는 시늉도 하지 못하고 사랑하던 그녀를 그냥 떠나보냈다.
引き止める素振りさえも出来ずに愛していた彼女をただ手放してしまった。
・
사랑하는 사람을 떠나 보낸 여성은 매일 마음속에서 이 노래를 불렀겠지요.
愛する人を見送った女性は、毎日心の中でこの歌を歌ったのでしょう。
・
꽃다운 나이에 세상을 떠났다.
若くに世の中を去った。
・
영상과 함께 옛날의 추억 여행으로 떠나보세요.
映像とともに、昔の思い出の旅に出てみてください。
・
모국을 떠난 시리아 난민이 지금도 늘어나고 있다.
母国を離れるシリア難民がいまだに増えている。
・
어제 아버지가 갑작스럽게 세상을 떠났다.
昨日、父が突然この世を去った。
・
그녀의 얼굴과 목소리가 뇌리에서 떠나질 않는다.
彼女の顔と声が脳裏から離れない。
・
홀로 훌쩍
떠나다
.
一人でひょいっと出掛ける
・
사표를 내고 훌쩍 여행을
떠나다
.
辞職してふらりと旅に出る。
・
휴가 떠나는 날 위병소를 지날 때가 가장 행복했습니다.
休暇に出る日衛兵所を通り過ぎる時が一番幸せでした。
・
도피성 유학을 떠났다.
逃避性留学に旅立った。
・
어느 날, 재벌가 남자와 결혼해 홀연히 연예계를 떠났다.
ある日 財閥家の男と結婚し、忽然と芸能界を去った。
・
그를 두려워하면서도 떠나지 못한다.
彼を怖がりながらも離れられない。
・
여행을 떠나 혼자서 노숙한 적이 있다.
旅に出て一人で野宿したことがある。
・
결국 고향을 떠나 미국으로 이주해야 했다.
結局、故郷を離れアメリカに移住せねばならなかった。
・
목숨을 위협하는 협박이 잇달아 결국 고향을 떠났다.
命を脅かす脅迫が相次ぎ、結局地元を離れた。
・
자식들은 모두 고향을 떠나 외지로 나갔다.
子供たちはみんな故郷を離れ、外地に出た。
・
당황한 나는 어쩔 줄 몰라 황급히 자리를 떠났다.
うろたえた私は、どうすることもできず、慌ててその場を離れた。
・
머릿속을 떠나지 않는 후회로 고민하고 있다.
頭を離れない後悔に悩んでいる。
・
3천여 명의 관객이 늦게까지 객석을 떠나지 않았다.
3千名余りの観客が遅くまで客席を後にしなかった。
・
수많은 부모가 아들을 전쟁터로 떠나보내고 가슴을 졸였다.
数多くの親達が息子を戦地に送り出し気をもんでいた。
・
그녀는 홀연 미국으로 떠났다.
彼女は忽然とアメリカへ去った。
・
사람은 죽으면 이승에서 저승으로 여행을 떠난다.
人は死んだら、この世からあの世へ旅立つ。
・
이승을
떠나다
.
この世を去る。
・
전쟁이나 박해를 피하기 위해 모국을 떠났다.
戦争や迫害から逃れるために母国を離れた。
1
2
3
4
5
(
4
/5)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ