【떠나다】の例文_4

<例文>
언제 오겠다는 약속도 없이 떠나갔다.
いつ来るという約束もなく去っていった。
10년을 사귀었던 여자친구가 한순간에 떠나버렸다.
10年付き合った彼女が一瞬にして去ってしまった。
고향을 떠나다.
故郷を後にする。
힘들면 내일이라도 떠나자구요.
つらいなら、明日にでも発とうよ。
이제 떠날 시간입니다.
もう行く時間です。
너를 남겨 두고 떠날 수 없다.
君を置いて行けないよ。
연휴에 해외로 여행을 떠나는 사람들이 많아 공항은 문전성시다.
連休に海外旅行をする人が多くて、空港は大盛況だ。
고향을 떠난 지 벌써 10년이 되었다.
故郷を離れてもう10年になった。
세 살에 어머니를 잃고 여덟 살에 아버지마저 세상을 떠났다.
3歳で母を失い、8歳で父さえ世の中を去った。
언젠가 그녀가 날 떠날 걸 잘 알아.
いつか彼女が僕から去ることはわかっている。
전철을 놓칠까봐 부랴부랴 떠났다.
電車に乗り遅れかと思いあたふたと出発した。
그는 부랴부랴 이곳을 떠났다.
彼はあたふたとここを去った。
외교 행사에 참석하기 위해 해외로 떠나다.
外交行事に出席するため海外へ飛ぶ。
약속하마. 내 다신 니 곁을 떠나지 않겠다고.
約束しよう。もう二度とオマエのそばを離れないと。
내곁에서 떠나가지 말아요.
私の傍から離れないでね。
그녀만큼은 내 곁을 떠나지 않았다.
彼女だけは僕の傍から離れなかった。
세상을 떠나 산속에 은둔하다.
世間を去って山中に隠遁する
젖먹이를 안고서까지 말도 통하지 않는 해외로 떠났다.
乳飲み子を抱えてまで、言葉も通じない海外へと渡った。
암에 걸려 그만 세상을 떠나고 말았다.
癌にかかって、ついにこの世を去ってしまった。
내 청춘과 행복을 짓밟아 놓고 떠났다.
僕の青春と幸せを踏みにじって去った。
그는 작별 인사도 하지 않고 떠났다.
彼はいとまごいもせずに立ち去った。
나이가 들면 도시를 떠나 시골 생활을 하고 싶다.
年をとると都市をでて田舎暮らしをしたい。
전술한 바와 같이 우리는 내일 여기서 떠나야 합니다.
前述したように、私たちは明日ここから離れなければなりません。
대학 입학 후 부모님 곁을 떠나 혼자 살고 있어요.
大学入学後、親元を離れ、一人暮らをしています。
버스가 30분 뒤늦게 떠났다.
バスが30分遅れて出発した。
효도하고 싶어도 부모는 딸의 신부 모습도 보지 못한 채 잇따라 세상을 떠났다.
親孝行したくても、両親は娘の花嫁姿も見ずに相次いで亡くなっていた。
그는 허둥지둥 여기를 떠났다.
彼はあたふたとここを去った。
벌써 떠났어요.
すでに行きました。
부모님은 잇따라 세상을 떠났다.
両親は相次いでこの世を去った。
고향을 떠나 여행을 하고 있는 여행객입니다.
故郷を離れて旅をしている旅行客です。
내일 아침 일찍 여행을 떠납니다.
明日早朝に旅に出ます。
헤드 코치가 팀을 떠난 이래로 팀은 고전을 면치 못하고 있다.
ヘッドコーチが去って以来、チームは苦戦を強いられている。
결국 그는 직장도 팽개치고 외국으로 떠나 버렸대.
結局、彼は職場も放り出して外国に行ってしまったんだって。
은둔 생활이라는 것은 속세로부터 떠나 생활하는 것을 말합니다.
隠遁生活というものは俗世間から逃れて生活することを言います。
그는 속세를 떠나 은둔 생활을 즐기고 있다.
彼は俗世を離れ、隠遁生活を楽しんでいる。
기분 전환도 하고 싶고 해서 여행을 떠나려구요.
気分も変えたいこともあって旅行をしようと思います。
다음날 아침 친척 집을 떠나기 전 빵과 커피로 아침식사를 대접받았다.
翌日の朝に親戚の家を離れる前にパンとコーヒーの朝食が振る舞われた。
인천역에 가 보니 열차는 이미 떠났더군요.
仁川駅に行って見たら列車はもう去ってしまっていたんですね。
속세를 떠나 산으로 들어갈까 합니다.
俗世を離れて、山に入ろうかと思います。
속세를 떠나다.
俗世を離れる。
좋은 선장은 다른 사람보다 먼저 배를 떠나지 않고 모두를 도운 후에 마지막으로 배를 떠난다.
良い船長は他の人より先に船を離れることはなく、みんなを助けてから最後に船を去る。
아버지가 죽은 후, 친모는 재혼해서 집을 떠났어요.
父の死後、実母は再婚して、家を離れました。
머뭇거리지 마시고 지금 바로 떠나세요.
もじもじしないで、今すぐ出かけてください。
초등학교 2학년부터 검도를 시작해, 3단을 따고 사회인이 되고 잠시 검도로부터 떠나 있었다.
小学2年から剣道を始め、三段になって、社会人になってしばらく剣道から離れていた。
그는 선로에 떨어진 취객을 구하고 세상을 떠났다.
彼は線路に落ちた酔客を助けて亡くなった。
더 빨리 집을 떠날 걸 그랬다.
もっと早く家を出てくればよかった。
성장해서 부모 슬하를 떠날 때까지 가족으로부터 배우는 것이 많습니다.
成長して親元を離れるまで、家族から教わることはたくさんあります。
부모 슬하를 떠나다.
親のひざ元を離れる。
여행을 떠나려던 터에 비가 오기 시작했다.
旅行に出発しようとしたときに雨が降り始めた。
집을 떠나 비로소 부모의 고마움을 알았다.
家を出て初めて親のありがたみを知った。
1 2 3 4 5 6 
(4/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ