・ | 효모는 예로부터 이용되어 온 발효균입니다. |
酵母は古くから利用されてきた発酵菌です。 | |
・ | 인간은 경험으로부터 학습한다. |
人間は経験から学習する。 | |
・ | 고객으로부터 클레임을 받다. |
客様からクレームを受ける。 | |
・ | 해외로부터의 수주도 많아지고 있습니다. |
海外からの受注も多くなっています。 | |
・ | 그의 행동은 지역 사회로부터 제재를 받았습니다. |
彼の行動は地域社会からの制裁を受けました。 | |
・ | 작년은 회사로부터 구조조정되어 매우 우울했습니다. |
昨年は会社からリストラされ非常に落ち込みました。 | |
・ | 고객으로부터 볼멘소리가 전해졌다. |
従業員の間で不満の声が広がっている。 | |
・ | 참가자로부터 볼멘소리가 높아졌다. |
参加者から不満の声が上がった。 | |
・ | 민간요법에는 예로부터 전해 내려오는 여러 가지 방법이 있다. |
民間療法には、古くから伝わる様々な方法がある。 | |
・ | 게임으로부터 배우는 인생과 일에 관한 교훈 |
ゲームから学べる人生と仕事に関する教訓 | |
・ | 후궁에서의 생활은 외부로부터 격리된 세계였다. |
後宮での生活は、外部から隔離された世界だった。 | |
・ | 후궁에서의 생활은 외부로부터 격리된 세계였다. |
後宮での生活は、外部から隔離された世界だった。 | |
・ | 그녀로부터 차인 충격으로 잠시 침울해 있었다. |
彼女から振られたショックで、しばらく落ち込んでいた。 | |
・ | 그녀는 코트의 깃을 세우고 추위로부터 목을 지켰다. |
彼女はコートの襟を立てて、寒さから首を守った。 | |
・ | 우리들은 과거의 경험으로부터 배울 수 있다. |
私たちは過去の経験から学ぶことができる。 | |
・ | 그녀의 인격은 많은 사람들로부터 존경받고 있다. |
彼女の人格は多くの人々から尊敬されている。 | |
・ | 약수는 예로부터 건강에 좋다고 알려져 왔다. |
薬水は古くから健康に良いとされてきた。 | |
・ | 고독으로부터의 탈출을 갈망하고 있었다. |
孤独からの脱出を渇望していた。 | |
・ | 위성으로부터 관측 결과를 수신한다. |
衛星からの観測結果を受信する。 | |
・ | 그로부터 벌써 몇 시간이 흘러 주위는 땅거미가 지고 있다. |
あれからもう何時間もたち、あたりは夕闇に包まれつつある。 | |
・ | 그 특집은 독자로부터 좋은 평가를 얻었다. |
その特集は読者から高評価を得た。 | |
・ | 종료 후에 관객으로부터 큰 박수가 있었다. |
終了後に観客から大きな拍手があった。 | |
・ | 시상식에서 그는 관객으로부터 박수를 받았다. |
授賞式で彼は観客から拍手を受けた。 | |
・ | 노벨상 수상자에게는 스웨덴 왕으로부터 메달이 수여된다. |
ノーベル賞の受賞者にはスウェーデン王からメダルが授与される。 | |
・ | 공연이 끝나자 관객들로부터 큰 박수가 쏟아졌다. |
パフォーマンスの終わりに、観客から大きな拍手が送られた。 | |
・ | 초소로부터 경보가 울리다. |
哨所からの警報が鳴り響く。 | |
・ | 권법사범으로부터 지도를 받았습니다. |
拳法の練習メニューをこなしました。 | |
・ | 후원사로부터의 자금 지원을 받다. |
スポンサーからの資金援助を受ける。 | |
・ | 계열사로부터의 정보를 수집한다. |
系列会社からの情報を収集する。 | |
・ | 외부의 스폰서로부터 자금을 조달한다. |
外部のスポンサーから資金を調達する。 | |
・ | 경영자는 주주로부터 회사 경영을 위탁받았을 뿐이며, 회사의 소유주가 아닙니다. |
経営者は株主から会社経営を委託されているだけであり、会社の持ち主ではありません。 | |
・ | 해외로부터의 부정한 반입품을 몰수하다. |
海外からの不正な持ち込み品を没収する。 | |
・ | 비관론자는 모든 기회로부터 어려움을 찾아낸다. |
悲観論者はすべての機会から困難を探す。 | |
・ | 통신사로부터 정보를 확인한다. |
通信社からの情報を確認する。 | |
・ | 어른들로부터 뭇매를 맞고 있다. |
大人たちからごうごうたる非難を浴びている。 | |
・ | 각각의 카테고리에 등록된 상품 일람으로부터 목적에 맞는 상품을 찾을 수 있습니다. |
それぞれのカテゴリに登録されている商品一覧から、目的に合った商品を見つけることができます。 | |
・ | 상품을 카테고리로부터 찾을 수 있습니다. |
商品をカテゴリーから探すことができます。 | |
・ | 그들은 그 남자로부터 소지품 전부를 빼앗았다. |
彼らはその男から持ち物全てを奪い取った。 | |
・ | 그녀로부터의 연락이 두절되었다. |
彼女からの連絡が途絶えた。 | |
・ | 조류는 일부 공룡으로부터 진화했던 것이라는 설이 유력시 되기 시작했다. |
鳥類は一部の恐竜から進化したという説が有力になり始めた。 | |
・ | 시장으로부터 감사장이 증정되었다. |
市長から感謝状が贈呈された。 | |
・ | 의사로부터 "후유증이 남을지 모른다"는 설명을 들었습니다. |
医師からは『後遺症が残るかもしれない』との説明を受けました。 | |
・ | 눈꼽은 눈썹으로부터의 노폐물 등이 굳어진 것입니다. |
目やにはまぶたからの老廃物などが固まったものです。 | |
・ | 할머니로부터 김치 담그는 비법을 배웠어요. |
おばあさんからキムチを漬ける秘伝を学びました。 | |
・ | 대패는 예로부터 목공 장인에게 애용되어 왔습니다. |
鉋は古くから木工職人に愛用されてきました。 | |
・ | 누군가로부터 덕을 좀 보겠다는 생각을 하면 구차해지기 쉽습니다. |
誰からか、ちょっと利益を得ようという考えをすれば苦しくなりやすいです。 | |
・ | 부정한 행위가 발각된 공무원은 정부로부터 징벌적 처분을 받을 수 있다. |
不正な行為が発覚した公務員は、政府から懲罰的な処分を受けることがある。 | |
・ | 지적재산권을 침해한 기업은 법원으로부터 징벌적 배상금을 명령받을 수 있다. |
知的財産権を侵害した企業は、裁判所から懲罰的な賠償金を命じられることがある。 | |
・ | 윤리 위반이 발각된 의사는 의사회로부터 징벌을 받게 됐다. |
倫理違反が発覚した医師は、医師会から懲罰を受けることになった。 | |
・ | 시험 중 부정행위는 학교로부터 엄한 징벌을 받게 된다. |
試験中の不正行為は、学校から厳しい懲罰を受けることになる。 |