【로부터】の例文_5
<例文>
・
부정행위가 발각된 정치인에게는 유권자
로부터
엄격한 징벌을 받는 일이 있다.
不正行為が発覚した政治家には、有権者から厳しい懲罰を受けることがある。
・
프로 스포츠 선수는 규칙 위반에 대해 리그
로부터
징벌을 받을 수 있다.
プロスポーツ選手は、規則違反に対してリーグから懲罰を受けることがある。
・
그는 대회에서 규칙 위반을 했기 때문에 심판으
로부터
징벌을 받았다.
彼は大会でルール違反をしたため、審判から懲罰を受けた。
・
팀의 규칙을 어긴 선수는 감독으
로부터
징벌을 받았다.
チームのルールを破った選手は、監督から懲罰を受けた。
・
법을 어긴 사람들은 법원으
로부터
징벌을 받게 된다.
法律を犯した人々は、裁判所から懲罰を受けることになる。
・
규칙을 어긴 아이에게는 부모
로부터
징벌이 가해지기도 한다.
規則を破った子どもには、親から懲罰が加えられることもある。
・
학교에서 장난 때문에 그는 교사
로부터
징벌을 받았다.
学校でのいたずらが原因で、彼は教師から懲罰を受けた。
・
대우조선해양은 선주
로부터
LNG운반선 10척을 수주했다.
大宇造船海洋は船主からLNG運搬船を10隻受注した。
・
그의 추종자들이 그를 비난으
로부터
보호한다.
彼の取り巻きが彼を非難から守る。
・
격언은 예
로부터
전해 내려오는 지혜다.
格言は古くから伝わる知恵だ。
・
침낭은 추위
로부터
몸을 보호하는 든든한 아이템입니다.
寝袋は寒さから身を守る頼もしいアイテムです。
・
침낭을 사용하여 추위
로부터
몸을 보호합니다.
寝袋を使って寒さから身を守ります。
・
그녀의 소설이 출판사
로부터
높은 평가를 받았다.
彼女の小説が出版社から高く評価された。
・
적으
로부터
몸을 지키기 쉬운 장소에 성을 세우다.
敵から身を守りやすい場所に城を建てる。
・
식사
로부터
섭취하는 콜레스테롤 양은 하루에 약 0.3-0.5그램입니다.
食事から摂るコレステロール量は1日約0.3~0.5gです。
・
불평등은 빈곤한 입장에 있는 사람들을 사회
로부터
더욱더 소외시킨다.
不平等は、貧困な立場にある人々を社会からさらに疎外する。
・
그는 우등생이기 때문에 교사
로부터
신뢰를 받고 있습니다.
彼は優等生なので、教師から信頼されています。
・
사슴뿔은 예
로부터
다양한 용도로 이용되고 있다.
鹿の角は古来より様々な用途で利用されている。
・
어렸을 때 할아버지
로부터
민화를 듣는 것을 좋아했어요.
子供の頃、祖父から民話を聞かされるのが好きでした。
・
이 지역에는 예
로부터
전해 내려오는 민화가 많이 있어요.
この地域には昔から伝わる民話がたくさんあります。
・
밤이 되면 할머니
로부터
민화를 듣는 것이 즐거움이었다.
夜になると祖母から民話を聞かされるのが楽しみだった。
・
딸이 어린이집에서 친구
로부터
물려서 어깨에 이빨 자국이 남았습니다.
娘が保育園で友達から噛まれて、肩に噛み跡が残ってしまいました。
・
반장은 선생님으
로부터
신뢰를 받고 있어요.
級長は先生から信頼されています。
・
후원자
로부터
기부가 도착했습니다.
スポンサーからの寄付が届きました。
・
후원자
로부터
의 지원이 매우 중요합니다.
スポンサーからのサポートが非常に重要です。
・
그는 스폰서
로부터
자금을 받았다.
彼はスポンサーからの資金を受け取った。
・
스폰서
로부터
의 지원금이 필요합니다.
スポンサーからの支援金が必要です。
・
스폰서
로부터
의 자금 제공으로 활동을 계속하고 있습니다.
スポンサーからの資金提供で活動を続けています。
・
그녀는 무당으
로부터
부적을 받았습니다.
彼女はシャーマンからお守りをもらいました。
・
은퇴
로부터
복귀하다.
引退から復帰する。
・
그녀의 가보는 할머니
로부터
물려받은 보석입니다.
彼女の家宝は祖母から受け継いだ宝石です。
・
할머니
로부터
물려받은 가보를 소중히 여기고 있습니다.
祖母から受け継いだ家宝を大切にしています。
・
강한 햇빛으
로부터
보호하기 위해 파라솔을 사용했어요.
強い日差しから守るためにパラソルを使いました。
・
그의 아이디어는 상사
로부터
승인되었습니다.
彼のアイデアは上司から承認されました。
・
카페라떼, 카푸치노, 마키아토, 카페모카는 에스포레소
로부터
만들어지는 커피입니다.
カフェラテ、カプチーノ、マキアート、カフェモカはエスプレッソからできるコーヒーです。
・
가로수가 한낮의 따가운 햇볕으
로부터
지켜준다.
街路樹が昼間の強い日差しから守ってくれる。
・
소속사
로부터
보도 자료가 있었습니다.
所属事務所からのプレスリリースがありました。
・
그는 골목 안에 숨어서 경찰
로부터
도망치려고 했습니다.
彼は路地に隠れて、警察から逃れようとしました。
・
그녀
로부터
의 연락이 끊겼다.
彼女からの連絡が途絶えた。
・
의뢰인으
로부터
의뢰를 받았습니다.
依頼者からの依頼を受け付けました。
・
억울하고 사연 많는 의뢰인에게 따뜻하게 위
로부터
건넸다.
悔しくて事情の多い依頼者には温かく慰める事から始めた。
・
신선하고 맛있는 농산물을 생산자
로부터
직접 구할 수 있습니다.
新鮮で美味しい農産物を、生産者より直接お求めいただけます。
・
해안으
로부터
약 1마일 앞바다에 고깃배가 보였다.
海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。
・
정부의 비리에 대해 시민들
로부터
일벌백계가 요구되고 있다.
政府の不正に対して、市民からは一罰百戒が求められている。
・
그녀의 편곡은 음악 평론가들
로부터
높은 평가를 받았다.
彼女の編曲は音楽評論家から高く評価された。
・
주위
로부터
꼼꼼하고, 하는 일이 세심하다고 합니다.
周りから几帳面で、やることが細やかだと言われます。
・
그 영화는 비평가들
로부터
각광을 받았다.
その映画は批評家から脚光を浴びた。
・
새로운 앱이 사용자들
로부터
각광을 받았다.
新しいアプリがユーザーから脚光を浴びた。
・
그의 연설은 많은 사람들
로부터
각광을 받았다.
彼のスピーチは多くの人々から脚光を浴びた。
・
그 작품은 많은 사람들
로부터
칭찬을 받았다.
その作品は多くの人から称賛を受けた。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
5
/17)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ