【말하다】の例文_18

<例文>
어머니는 해야할 일이 많다고 자주 말합니다.
やるべきことはたくさんあると母はよく言います。
말하기는 쉽지만 실행은 어렵다.
言うは易く行うは難し。
공로자란 공적을 남긴 사람을 말한다.
功労者とは功績を残した人をいう。
특약이란 특별한 조건을 동반한 계약을 하는 것을 말한다.
特約とは特別の条件を伴った契約をすることをいう。
면역이란, 외부로부터 침입한 세균이나 바이러스 등을 항상 감시하고 격퇴하는 자기방어 시스템을 말합니다.
免疫とは外から侵入した細菌やウイルスなどを常に監視し撃退する自己防衛システムのことです。
가톨릭 교회의 위계의 하나로, 교구를 감독하는 성직자를 말합니다.
カトリック教会の位階の一つで、教区を監督する聖務職のことです。
교구는 한 명의 주교가 관할하는 지역을 말합니다.
教区は、1人の司教が管轄する地域を指します。
이 소설은 인간의 끝없는 욕망에 관해 말하고자 한다.
この小説は人間の終わりのない欲望に関して語ろうとしている。
공소 시효란, 범죄가 끝난 때부터 일정 기간이 지나면 공소가 제기될 수 없는 것을 말한다.
公訴時効とは、犯罪が終わった時から一定期間を過ぎると公訴が提起できなくなることをいう。
본분이란 사람이 원래 해야할 의무를 말한다.
本分とは、人が本来尽くすべ義務をいう。
구도란 이미지 내에서의 요소의 배치를 말합니다.
構図とはイメージ内における要素の配置のことです。
모교란 자신이 졸업한 학교를 말한다.
母校とは自分が卒業した学校のことである。
작은 목소리로 조근조근하게 말했다.
小さな声で事細かに話した。
대통령은 한일간 과거사 문제를 쟁점으로 재기하지 않으려한다고 말했다.
大統領は日韓間の歴史問題を争点として提起しないと述べた。
투기는 단기적인 매매에 의해 이익을 얻는 것을 목적으로 하는 투자를 말한다.
投機は、短期的な売買により利益を得ることを目的とした投資をいう。
바꾸어 말하면 다음과 같은 의미입니다.
言い換えれば、次のような意味です。
말하다 마는 것은 상대방에 대한 예의가 아니다.
話しかけてやめることは、相手に対する礼儀ではない。
숙주란 기생충이나 균류 등에 기생 또는 공생하는 상대의 생물을 말한다.
宿主とは、寄生虫や菌類等が寄生、又は共生する相手の生物をいう。
성문법이란 문서의 형태로 제정된 법을 말한다.
成文法とは、文書の形で制定された法をいう。
보도의 자유란, 보도기간이 사실을 국민에게 전달하는 것에 관련된 자유를 말한다.
報道の自由とは、 報道機関が事実を国民に伝達することにかかわる自由をいう。
결산이란 일정 기간 내에서의 손익을 산출하는 것을 말한다.
決算とは、一定の期間内での損益を算出することをいう。
맹세코 말하건대 그것은 진실이 아닙니다.
誓って申しますが、それは真実ではありません。
금형이란 제품을 빨리 안전하게 균일하게 만들기 위한 금속으로 만들어진 틀을 말한다.
金型とは製品を早く・安く・均一に作るための金属でできた型のことをいう。
단적으로 말해서 정상 참작의 의미는 죄를 가볍게 해 보는 것입니다.
端的に言えば情状酌量の意味は、罪を軽くみてやることです。
비만이란 체중을 점하는 지방 비율이 너무 많은 것을 말합니다.
肥満とは体重に占める脂肪の割合が多すぎることを言います。
비만이란 지방세포에 과잉의 지방이 축적되어 있는 상태를 말한다.
肥満とは、脂肪細胞に過剰な脂肪が蓄積している状態をいう。
공정이란, 무엇인가를 가공하는데 있어서 그 각각의 단계를 말한다.
工程とは、何かをを加工する上において、その各々の段階をいう。
이익은 수익(매출+배당금+이자 등)으로부터 비용을 제한 금액을 말한다.
利益は、収益(売上+配当金+利息など)から費用を引いた金額をいう。
그녀는 영어를 마치 모국어처럼 말한다.
彼女は英語をまるで母国語のように話す。
무표정한 그가 시선을 거두며 통명스럽게 말했다.
無表情な彼が視線を逸らしぶっきらぼうに話した。
퉁명스럽게 말하다.
つっけんどんに話す。
동시 통역은 말하는 내용을 즉시 통역하는 방법입니다.
同時通訳は、話す内容を即時に通訳する方法です。
노숙은 야외에서 수면을 취하면서 밤을 보내는 것을 말한다.
野宿は、屋外で睡眠をとりながら夜を過ごすことをいう。
사람 앞에서 떳떳이 말하고 싶다.
人前で堂々と話したい!
채무자란 특정의 채권자에게 돈을 빌리고 있는 사람을 말한다.
債務者とは、特定の債権者からお金を借りている人をいう。
저당권이란 금융기관에서 주택 융자를 빌릴 때 부동산을 담보로써 설정하는 것을 말한다.
抵当権とは、金融機関で住宅ローンを借り入れする際に不動産を担保として設定することです。
그 가게 점장은 입버릇처럼 불경기라고 말한다.
あの店の店長は口癖のように不景気だと言う。
입버릇처럼 말하다.
口癖のように言う。
말버릇처럼 말하다.
口癖のように言う。
잡식 동물이란 동물성 음식과 식물성 음식을 모두 섭취하는 동물을 말한다.
雑食動物とは、動物性の食物と植物性の食物をあわせて摂取する動物をさす。
접미사 또는 접미어는 접사 중에 어간의 뒤에 붙는 것을 말한다.
接尾辞や接尾語は、接辞のうち、語基の後ろに付くものをいう。
1인칭이란 인칭의 하나로, 말한는 사람 자신을 가리킨다.
人称とは、人称の一つで、話し手自身を指す。
인칭은 말하는 사람을 가리키는 1인칭, 듣는 사람을 가리키는 2인칭, 그 외의 사람을 가리키는 3인칭으로 분리된다.
人称は、話し手を指す一人称、受け手を指す二人称、それ以外の人を指す三人称に分けられる。
소견을 말하다.
所見を述べる
부탁이니까 아무에게도 말하지 마.
賴むから黙っててくれ。
단골 손님에게는 말하지 않아도 음식이 나온다.
馴染みの客には黙ってても料理が出てくる。
말하지 않을게.
黙っててあげる。
지금까지 말하지 않아 미안해.
今まで黙っててごめんね。
본인에게 말하지 않고 이력서를 보냈다.
本人に黙って履歴書を送った。
왜 말하지 않았어?
なんで黙ってた?
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(18/21)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ