【망치다】の例文_2

<例文>
수사망에 의해 범인은 어디로 도망쳐도 놓치는 일은 없습니다.
捜査網により、犯人はどこに逃げても見逃されることはありません。
그는 개에게 쫓기듯 질주해서 도망쳤다.
彼は犬に追われているように疾走して逃げた。
분위기를 망치다.
空気を壊す。
그냥 주는 공짜는 아이들의 경제적 관념을 망친다.
そのままあっさりタダにすることは、子供達の経済的観念をダメにする。
도망친 자신의 모습이 너무 창피해서 어디라도 숨고 싶어졌다.
逃げた自分の姿がとても恥ずかしく、どこでもいいので隠れたくなった。
누군가에게 쫓기어 필사적으로 도망치다.
誰かに追いかけられて必死に逃げる。
도둑이 살금살금 도망쳤다.
泥棒がこそこそに逃げ出した。
요컨대 빚을 떼먹고 도망쳐 버렸다.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
그는 재빠르게 도망쳤다.
彼は素早く逃げた。
아내가 도망쳐 일자리도 잃고 눈앞이 캄캄해졌다.
妻に逃げられ職も失い、目の前が真っ暗になった。
필사적으로 도망쳤다.
必死に逃げた。
얼떨결에 도망치다.
どさくさにまぎれて逃げ出す。
이 난민촌에는 분쟁과 폭력으로부터 도망쳐 온 5만명을 넘는 난민이 생활하고 있다.
この難民キャンプには、紛争と暴力から逃れて来た5万人を超える難民が暮らしている。
모회사의 낙하산 인사가 자회사를 망친다.
親会社の天下り人事が子会社をダメにする。
만취 상태로 운전하다 갑자기 뛰어든 사람을 차로 치고 도망쳤다.
泥酔状態で運転をして急に飛び出してきた人を車で轢いて逃げた。
가을 장마로 인해 농가는 포도 농사를 망쳤다.
長雨によって、農家のドウの農作業が無駄になった。
도망친 곳에 낙원은 없다.
逃げたところに楽園はない。
전쟁의 전화로부터 도망쳐 왔다.
戦争の戦火から逃れて来た。
일을 망쳐 놨으니 이 노릇을 어쩐지?
仕事を台無しにして置いたからこの出来事をどうするか?
총소리를 듣고 혼비백산이 되어 피난소로 도망쳤다.
銃の音をきいて、たまげて避難所に逃げた。
사장이 신뢰하던 직원이 회삿돈을 가지고 도망쳤다.
社長が信頼していた職員が、会社の金を持ち逃げした。
그 괴한은 경찰을 보자마자 도망쳤다.
その怪しい男は警察の姿を見るとすぐ逃げ出した。
경찰의 추적을 피해 도망치다.
警察の追跡を避け逃げる。
홍수로 한 해 농사를 망쳤다.
洪水で一年の農作業をだいなしにした。
토끼는 자기보다 덩치가 큰 동물을 보고 멀리 도망쳤다.
ウサギは、自分より図体が大きい動物を見て遠くに逃げた。
나와 눈이 마주친 여자는 소스라치게 놀라며 도망쳤다.
私と目と目が合った女はびっくり仰天して逃げ出した。
저 몸쓸 놈 때문에 모든 걸 망쳤다.
あの悪い奴のせいで、すべてがめちゃくちゃになった。
여성의 가방을 후려 도망쳤다.
女性のカバンをひったくって逃げた。
신뢰하던 직원이 거금을 가지고 도망치다니, 믿는 도끼에 발등 찍힌 격이다.
信頼していた職員に大金を持ち逃げされるなんて、飼い犬に手を噛まれるとはこのことだ。
직원이 회삿돈을 착복하고 도망쳤다.
職員が会社の金を着服して逃げうせた。
모처럼의 찬스를 망쳤다.
せっかくのチャンスを潰してしまった。
목숨만 겨우 건져 도망친 피난처에서는 언제 고향으로 돌아갈지 모른 때 불안한 나날을 보냅니다.
命からがら逃げた先では、いつ故郷へ帰れるか分らず不安な日々を送ります。
그러던 어느 날 뒤에서 들리는 소리를 듣고 얼른 도망쳤습니다.
そんなある日、後ろからした音を聞き、すぐさま逃げました。
1 2 
(2/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ